mbád
提供された英語の説明は意味そのものではなく、語形変化についての記述です。具体的には、'mbád' はアイルランド語の動詞 'bád' のエクリプス形(初頭子音交替の一種)を示しています。
私はその語が文中で「提供された英語の説明は意味そのものではなく」と使われている理由が分かりません。
I don't understand why that term is used in the sentence to mean "the provided English description is not the meaning itself."
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★