最終更新日:2025/10/21

κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει

正解を見る

既に手元にある小さいが確実な利益は、期待だけの大きな利益よりも価値がある。 / 将来得られるかもしれない大きな利益よりも、確実に得られる現実の利益を重視すべきである。

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρει

ことわざ
比喩的用法

既に手元にある小さいが確実な利益は、期待だけの大きな利益よりも価値がある。 / 将来得られるかもしれない大きな利益よりも、確実に得られる現実の利益を重視すべきである。

英語の意味
(figuratively) a bird in the hand is worth two in the bush (It is preferable to have a small but certain advantage than a mere potential of a greater one.)
このボタンはなに?

ビジネスの世界では、古いことわざ「手元にある五は、十を待つよりましだ」をよく思い出します。既に手元にある小さいが確実な利益は、来るかどうかわからないより大きな利益を待つより望ましいという意味で使われます。

In the business world we often recall the old proverb 'better five in the hand than ten waiting.' It is used to mean that a small but certain profit already in hand is preferable to waiting for a larger one that may never come.

このボタンはなに?

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★