最終更新日:2025/08/23
не ищи соринку в чужом глазу, не замечая бревна в своём
正解を見る
ガラスの家に住む人は石を投げてはいけない
編集履歴(0)
元となった辞書の項目
не ищи соринку в чужом глазу, не замечая бревна в своём
ことわざ
他人の小さな欠点ばかり探して、自分の大きな欠点に気づかないな、という戒めのことわざ / 他人を批判する前に、まず自分自身を省みよ、という意味のことわざ
英語の意味
people who live in glass houses shouldn't throw stones
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )