134
A2.2
Shall I ...?
「~しましょうか」と申し出る
説明
以下では、“Shall I …?” の用法について、より詳しくわかりやすく整理した解説を示します。
“Shall I …?” の基本的な意味
“Shall I …?” は、
- 「~しましょうか?」という申し出 (オファー) を表す
- 相手に何かをしてあげようかと尋ねるフレーズ
主に丁寧な場面やかしこまった場面で使われます。日常会話でも比較的フォーマルな響きがありますが、イギリス英語ではよく耳にします。
使い方と例文
提案・申し出をする
“Shall I open the window?”
→ 「窓を開けましょうか?」助力を申し出る
“Shall I carry your bag?”
→ 「荷物をお持ちしましょうか?」サービスを提供するような場面
“Shall I bring you some coffee?”
→ 「コーヒーをお持ちしましょうか?」
これらはすべて、相手に「~してもよいですか?」というよりも、「~しましょうか?」という積極的な申し出・意欲を示す表現です。
“Shall” が使われる場面・使われやすい英変種
- イギリス英語で頻繁に使用される。
- アメリカ英語では “Should I …?” や “Do you want me to …?” など別の表現が好まれることが多い。
- フォーマルなスピーチやビジネスシーンなど、より改まった場面での使用が目立つ。
他のフレーズとの違い
“Should I …?”
- 「~したほうがいいですか?」と相手の意見をたずねるニュアンス。
- “Shall I …?” よりも「する必要があるかどうか」を聞くニュアンスが強い。
- 「~したほうがいいですか?」と相手の意見をたずねるニュアンス。
“Do you want me to …?”
- 「~してほしいですか?」と相手の希望を直接たずねる表現。
- カジュアルな場面で広く使われる。
- 「~してほしいですか?」と相手の希望を直接たずねる表現。
“May I …?”
- 「~してもよろしいですか?」と許可を求める表現。
- 「申し出をする」のではなく、行動してよいかどうかを伺うときに使われる。
- 「~してもよろしいですか?」と許可を求める表現。
ポイントまとめ
- “Shall I …?” は「~しましょうか?」と申し出をする丁寧表現。
- 主にイギリス英語で日常的にも使われるが、ややフォーマルなニュアンスがある。
- アメリカ英語では代わりに “Should I …?” や “Do you want me to …?” が用いられることが多い。
- 似た表現との違いを理解し、状況に応じて使い分けると自然な英語になる。
以上が “Shall I …?” の詳しい解説です。相手に何かを申し出るときは、ぜひこのフレーズを活用してみてください。
Grammatical item (English)(編集にあたっての捕捉情報)
FUNCTIONAL QUESTION: Shall I ...?