英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 日常の買い物や軽い話題にはあまり出てきませんが、銀行や経済話題、ビジネスシーンなどでよく使われる単語です。
- ビジネスや銀行、経済に関する文脈で使われる単語です。個人が銀行からお金を借りる時、会社がお金を調達するときなどのシーンです。
- 名詞 (loan):「融資」や「貸付」を意味する。
- 例) a bank loan (銀行融資), a student loan (学生ローン)
- 例) a bank loan (銀行融資), a student loan (学生ローン)
- 動詞 (to loan): 「お金や物を貸す」という意味。 lend とほぼ同義だが、イギリス英語では lend のほうが一般的。アメリカ英語では loan を使う場合もある。
- 例) The bank loaned him the money. (銀行が彼にお金を貸した)
- 例) The bank loaned him the money. (銀行が彼にお金を貸した)
- この単語には明確な接頭語・接尾語はなく、単独で成立する語です。
- loanword (名詞): 外来語
- loanable (形容詞): 貸し出し可能な
- lender (名詞): 貸し手 (to lend の派生形)
- borrower (名詞): 借り手 (to borrow の派生形)
- take out a loan(ローンを組む / 借りる)
- pay back a loan(ローンを返済する)
- student loan(学生ローン)
- home loan(住宅ローン)
- loan application(ローン申請)
- approve a loan(ローンを承認する)
- loan repayment(ローンの返済)
- short-term loan(短期ローン)
- interest-free loan(無利子ローン)
- loan shark(高利貸し)
- 語源: 古英語の lǣn に由来し、「貸し出すこと」を意味する。中世英語で lon として使われてきた言葉が形を変えて現在の loan になった。
- ニュアンス:
- 主に金銭を対象とする場合に使われる。クレジットカードを使うときなど「借金」のニュアンスを持つが、「貸し手と借り手が契約によって取り決め、返済が見込まれている」という硬い・ビジネス的な響きがある。
- フォーマルな文脈で使われることが多い。カジュアルな会話の中では「borrow/lend」を使うことも多い。
- 主に金銭を対象とする場合に使われる。クレジットカードを使うときなど「借金」のニュアンスを持つが、「貸し手と借り手が契約によって取り決め、返済が見込まれている」という硬い・ビジネス的な響きがある。
- 可算名詞: 通常「1つのローン、複数のローン」という数え方をする。「a loan」「loans」
- イディオム/定型表現:
- “on loan (from …)”:「(…から)借りている状態」の意味で用いられる。例) This painting is on loan from the National Gallery.
- “on loan (from …)”:「(…から)借りている状態」の意味で用いられる。例) This painting is on loan from the National Gallery.
- 使用シーン:
- フォーマル/ビジネス: 契約、銀行、会計、経済関係の文脈に多用
- カジュアル: 日常会話ではあまり使わず、「借りる」「貸す」は borrow / lend が一般的
- フォーマル/ビジネス: 契約、銀行、会計、経済関係の文脈に多用
- “I’m planning to take out a small loan to buy a new car.”
(新しい車を買うために、小さなローンを組む予定なんだ。) - “Do you still have to pay off your student loans?”
(学生ローン、まだ返さなきゃいけないの?) - “I don’t like the idea of being tied to a loan for too long.”
(あまり長くローンに縛られるのは嫌だな。) - “The company secured a low-interest loan to expand its operations.”
(その会社は事業拡大のために低金利の融資を確保した。) - “We need to review your credit history before approving the loan.”
(ローンを承認する前に、あなたの信用履歴を確認する必要があります。) - “He presented a detailed business plan to qualify for the loan.”
(彼はローンの審査に通るために、詳細な事業計画を提示した。) - “Economic studies show that lower interest rates can increase the demand for loans.”
(経済学の研究によると、低金利はローン需要を高めることが示されている。) - “A comparative analysis of bank loans across different regions can reveal economic disparities.”
(地域ごとに銀行ローンを比較分析すると、経済格差が明らかになる可能性がある。) - “Government policies on student loan forgiveness are often debated in public discourse.”
(学生ローンの免除に関する政府の政策は、しばしば公共の議論の的となる。) - credit(信用貸し、クレジット)
- 個人の信用に基づき借りる仕組み。ローンとほぼ同じようにお金を借りることを指す場合もあるが、「信用枠」というニュアンスが強い。
- 個人の信用に基づき借りる仕組み。ローンとほぼ同じようにお金を借りることを指す場合もあるが、「信用枠」というニュアンスが強い。
- mortgage(抵当付きローン、特に住宅ローン)
- 家や不動産を担保に入れる場合を指すので、意味がより限定的。
- 家や不動産を担保に入れる場合を指すので、意味がより限定的。
- advance(前払い、または前渡し金)
- ローンよりも短期間で返すイメージがあり、給与の前借りなどに使われることが多い。
- ローンよりも短期間で返すイメージがあり、給与の前借りなどに使われることが多い。
- repayment(返済)
- ローンと対になる行為。
- ローンと対になる行為。
- 発音記号(IPA): /loʊn/ (アメリカ英語), /ləʊn/ (イギリス英語)
- アクセント: 一音節語のため、特に強勢位置は分かれない。
- よくある発音ミス:
- 母音を [laʊn] のように発音してしまう誤りが見られる。正しくは「ロウン」または「ロウン(ややオ寄り)」のような音になる。
- 母音を [laʊn] のように発音してしまう誤りが見られる。正しくは「ロウン」または「ロウン(ややオ寄り)」のような音になる。
- スペルミス: “loan” は “lon” や “loen” と間違えやすい。
- 同音異義語との混同: 似た発音の単語は特になし。ただし lone (孤独な) とスペリングが似ているため注意。
- TOEICや英検などの試験では、ビジネス関連のリーディングやリスニングで頻出。特にローンの審査や返済に関する設問に注意。
- 「ローン=ロウン」という発音を頭に入れ、ちょっと伸ばす感じで覚える。
- 「ローンは“路(ロ)をお金で縫う(ーン)感覚でつながる」といった語呂合わせも面白いかもしれない。
- 車や住宅など、大きな買い物をするときに銀行との契約書にサインする場面を思い浮かべると記憶に残りやすい。
- CEFRレベル: B2(中上級)
- 専門的な分野でも使われる単語で、日常会話でそこまで頻繁には登場しませんが、知識・教養レベルの英単語としては中上級の学習者が知っておくとよいでしょう。
- 形容詞なので、名詞の前に置いて使われることが多く、動詞のような時制による活用はありません。
- 他の品詞例:
- respiration (名詞): 呼吸
- respire (動詞): 呼吸する
- respirator (名詞): 人工呼吸器
- respiration (名詞): 呼吸
- 語源・構成
- 接頭語「re-」: 「再び、もう一度」という意味
- 語幹「spir / spirare」: ラテン語「呼吸する(breathe)」
- 接尾語「-atory」: 「~に関する、~の役割を持つ」を表す形容詞化の接尾語
- 接頭語「re-」: 「再び、もう一度」という意味
- そこから「respiratory」は「呼吸に関する」という意味になります。
- respiratory system(呼吸器系)
- respiratory infection(呼吸器感染症)
- respiratory tract(呼吸器官・気道)
- respiratory function(呼吸機能)
- respiratory rate(呼吸数)
- respiratory therapy(呼吸療法)
- respiratory distress(呼吸困難)
- respiratory disease(呼吸器系の病気)
- upper respiratory tract(上気道)
- respiratory protective equipment(呼吸用保護具)
- 語源はラテン語「respirare(再び息をする)」から来ています。「re- (再び) + spirare (息をする)」が由来で、英語では「呼吸に関する」というニュアンスで使われます。
- 医学や生物学の文章で使われる際はフォーマルな響きがあり、日常生活では「breathing」という言い方のほうがカジュアルになります。
- 形容詞なので、名詞の前に置いて「respiratory system」のように修飾します。可算・不可算の区別は名詞ではないためありません。
- フォーマル/カジュアルの違い:
- 医療や学術論文、専門書では「respiratory」が一般的。
- 会話で単に「breathing」に置き換える場合も多いですが、正確性を求めるときは「respiratory」と言います。
- 医療や学術論文、専門書では「respiratory」が一般的。
- “I’m worried about my mother’s respiratory health, so I’m taking her to the doctor.”
(母の呼吸器の健康が心配なので、病院に連れて行きます。) - “Smoking can cause serious respiratory problems.”
(喫煙は深刻な呼吸器系の問題を引き起こす可能性があります。) - “Wearing a mask can help prevent respiratory infections.”
(マスクの着用は呼吸器感染症の予防に役立ちます。) - “Our company specializes in manufacturing respiratory protective equipment.”
(当社は呼吸用保護具の製造を専門としています。) - “The report highlights the impact of air pollutants on respiratory health in urban areas.”
(その報告書は都市部における大気汚染物質が呼吸器系の健康に与える影響を強調しています。) - “We are conducting a seminar on respiratory care for healthcare professionals.”
(医療従事者向けに呼吸ケアに関するセミナーを開催しています。) - “Recent studies indicate a strong correlation between smoking and various respiratory diseases.”
(最近の研究によると、喫煙とさまざまな呼吸器疾患の間に強い相関関係があることが示されています。) - “Respiratory physiology is a crucial subject in medical education.”
(呼吸生理学は医学教育において重要な科目です。) - “The examination of respiratory function can reveal early signs of systemic illnesses.”
(呼吸機能の検査は全身性の疾患の初期兆候を示すことがあります。) - breathing(呼吸の)
- よりカジュアルで、医学的な響きはそれほど強くありません。
- よりカジュアルで、医学的な響きはそれほど強くありません。
- pulmonary(肺の)
- 肺に直接関係することを示す専門用語で、「肺の」という意味です。
- 肺に直接関係することを示す専門用語で、「肺の」という意味です。
- bronchial(気管支の)
- 気管支に特化して使う医学用語です。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈrɛspərətɔːri/ または /rɪˈspɪrətɔːri/
- イギリス英語: /rɪˈspɪrətəri/
- アメリカ英語: /ˈrɛspərətɔːri/ または /rɪˈspɪrətɔːri/
- アクセント: アメリカ英語では第1音節「res-」か第2音節「-spi-」に強勢が置かれる場合がありますが、とくに“res-pi-ra-tory”の“res”にアクセントが置かれることが多いです。
- よくある発音ミス: 語源なじみがないためか、「re-spir-a-to-ry」を区切りにくく、母音の位置を間違えたり、/r/ を落としたりしてしまうことがよくあります。
- スペルミス: “respiratory”の真ん中部分を“resp*a*ratory”などと間違って綴るケースがあります。
- 同音異義語との混同: とくに似た単語はありませんが、形が似ている「respiration」(名詞)「aspirate/aspiration」(吸引する/吸引)などと混同しないように注意。
- 試験対策: 医療英語や専門用語としてTOEIC、IELTS、英検などでも文章中で見かけることがあります。科学・医療分野のリーディング問題に頻出することがあります。
re-
は「再び」、spir
は「息をする」 という語源を覚えると、“spirit(精神)”も「息を吹き込む」という語源から来ているので関連性をイメージしやすいかもしれません。- “respiratory”という単語は「息に関わる話をしている」と覚えておくと、医療系の文章に出てきたときに一気に理解が進むでしょう。
- スペルを覚えるときは “re-spi-ra-to-ry” と5つの音のまとまりで区切って練習するとミスを減らせます。
- To cause (someone) to feel extremely embarrassed or ashamed.
- (人)をひどく恥ずかしがらせる、屈辱を感じさせる。
- 現在形: mortify
- 過去形: mortified
- 過去分詞: mortified
- 現在分詞: mortifying
- mortified (形容詞): 「恥ずかしがっている」「屈辱を感じている」
例:I felt mortified when I tripped on stage. - B2(中上級)
- 「mortify」は日常会話でも時々使われますが、意味の度合いが強いので、ある程度語彙を身につけた学習者に適しています。
- 接頭語: 「mor-」はラテン語の「mors(死)」に由来する形をとることがあります。
- 語幹: 「-t-」
- 接尾語: 「-ify」は「~にする」「~を引き起こす」という意味をもつ動詞化する語尾です。
- be mortified by (something)
(何かによって恥ずかしく思う) - feel mortified
(恥ずかしさや屈辱を感じる) - mortify one’s pride
(プライドを打ちのめす) - be mortified at the thought of …
(…という考えだけでも恥ずかしく感じる) - mortify oneself
(自分自身を戒める・抑制する〔宗教・古風な用法〕) - mortify a habit
(習慣を断つ・抑える〔やや古風〕) - be utterly mortified
(全くもって屈辱を感じる) - mortify one’s flesh
(肉欲を抑制する〔宗教的意味合いの古典的表現〕) - be mortified in front of everyone
(みんなの前で恥ずかしくなる) - almost mortified to death
(死ぬほど恥ずかしい思いをする/強調表現) - ラテン語「mortificare(mort- = 死, -ificare = 作る)」=「死のようにする」という意味を持っています。
- 歴史的には、キリスト教などで欲望や感情を厳しく抑制するという宗教的用法が始まりで、その後「屈辱を感じさせる」「恥をかかせる」という意味でも使われるようになりました。
- 「ものすごく恥ずかしい」「恥ずかしくて死にそう」のような強めの響きがあるため、軽い冗談よりは、深い恥や屈辱を強調する場合に使われます。
- カジュアルな場面では「embarrass」のほうがよく使われますが、「mortify」は「恥ずかしさ」の度合いが強いときに用いられます。
- 日常会話ではややフォーマル/文語的な雰囲気が出ますが、ビジネスやかしこまった文章でも使われることがあります。
- 他動詞として人や感情を目的語にとる
例: “His rude comment mortified me.” - 受動態でもよく用いられる
例: “I was mortified by my mistake.” - “to be mortified to do something”
例: “She was mortified to admit her error.” - “mortify one’s flesh / desires” (宗教的・古風)
例: “They believed in mortifying the flesh through fasting.” - フォーマル: 文書やスピーチで「深い恥」を表現するときに
- カジュアル: 日常会話では少しオーバーに「embarrass」を上回る感情を強調して使うときに
- “I was mortified when I realized my shirt was on backwards all day.”
(一日中シャツを後ろ前に着ていたと気づいて、恥ずかしくてたまらなかった。) - “He was mortified to find out he’d been pronouncing her name wrong.”
(彼女の名前をずっと間違えて発音していたと気づいて、彼はとても恥ずかしかった。) - “I felt mortified after dropping my drink in front of everyone.”
(みんなの前で飲み物を落としてしまい、死ぬほど恥ずかしかった。) - “The manager was mortified by the public criticism of the company’s new policy.”
(マネージャーは社の新方針について公に批判を受け、非常に恥ずかしい思いをした。) - “I was mortified to send the wrong report to our biggest client.”
(最重要顧客に間違った報告書を送ってしまい、ひどく落ち込みました。) - “She felt mortified after her presentation failed to impress the board.”
(役員会に印象を与えられず、彼女は強い羞恥心を感じた。) - “Historically, ascetics sought to mortify the flesh to attain spiritual purity.”
(歴史的に見ると、修行者は精神的純粋さを得るために肉体を厳しく抑制しようとした。) - “He was mortified by the scholarly review that pointed out significant errors in his research.”
(研究の重大な誤りを指摘した学術査読により、彼は大きな屈辱を感じた。) - “The philosopher argued that one must mortify ego-driven desires to reach enlightenment.”
(その哲学者は、悟りに至るためには自我にとらわれた欲望を抑制すべきだと論じた。) - embarrass(恥ずかしい思いをさせる)
- 一般的な「恥じ入る」程度の表現。
- 一般的な「恥じ入る」程度の表現。
- humiliate(屈辱を与える)
- 「mortify」をさらに強調したような、相手の誇りを傷つけるニュアンスが強い。
- 「mortify」をさらに強調したような、相手の誇りを傷つけるニュアンスが強い。
- shame(恥をかかせる)
- 「恥をかかせる」の意。直接的で強い表現。
- 「恥をかかせる」の意。直接的で強い表現。
- disgrace(面目を失わせる)
- 社会的立場や名誉に傷をつける意味を含む。
- delight(喜ばせる)
- gratify(満足させる)
- イギリス英語 (BrE): /ˈmɔː.tɪ.faɪ/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈmɔːr.t̬ə.faɪ/
- 「mor」の部分に強勢があります: MOR-ti-fy
- “modify” /ˈmɑː.dɪ.faɪ/ と混同しないように注意してください。
- アメリカ英語の場合、/t/の音が弱く「モー(r)ディファイ」寄りになりやすいです。
- スペルミス: “mortify” と “modify” はつづりが似ているため混同しやすいです。
- 意味の強さ: “embarrass”と比較するとかなり強いニュアンスがあるため、会話のトーンに注意しましょう。
- 同音異義語はありませんが、「mortify」の宗教的・古風な意味合い(肉体や欲望を抑制する)を知らずにいると文学作品などでの理解に不足が生じる可能性があります。
- 資格試験: TOEIC、英検で直接的に頻出というわけではありませんが、レベルの高い読解問題では登場する可能性があります。
- 「mor-(死)」という部分に注目すると「死ぬほど恥ずかしい」というイメージで覚えやすくなります。
- 「mortify = embarrass someone almost to death(死にそうなほど恥ずかしがらせる)」とイメージすると定着しやすいです。
- スペリング上でも「mor-ti-fy」と区切って、「死(mor)+作る(-ify)」=「魂を落ち込ませる、恥ずかしさで死にそうにする」と連想すると記憶に残りやすいでしょう。
- 英語での意味: to work extremely hard, usually in a continuous and laborious way.
- 日本語での意味: 非常に熱心に、長時間こつこつと働くこと
- B2(中上級): 日常会話の中で使えなくはないですが、文語的もしくはややフォーマルな響きがあるため、中上級以上の学習者にとって馴染みやすいレベルです。
- toil away at (something)
(何かに没頭してコツコツ働く) - toil from dawn to dusk
(夜明けから日暮れまで働く) - toil in the fields
(畑で骨の折れる作業をする) - toil for a living
(生計を立てるために苦労して働く) - toil under the sun
(日の下で働く) - toil through the night
(夜通し働く) - toil unceasingly
(休みなく働き続ける) - toil behind the scenes
(裏方で地道に働く) - toil without rest
(休みなく働く) - toil under harsh conditions
(過酷な状況下で働く) 語源: 中世フランス語の「toiler」に由来し、「争う」「苦労する」という意味を持っていました。そこから英語に入り、「骨が折れる仕事をする」「苦労の多い働きをする」というイメージへ発展しました。
ニュアンス:
「toil」は単に「work(働く)」よりも、より骨の折れる、長時間の苦しい労働を強調します。口語でも使われますが、現代ではやや文語的・文学的な響きがあるため、フォーマルな文章や比喩表現として使われることが多いです。会話でも「I’ve been toiling away all day.(一日中ずっと苦労して仕事をしていた)」のように、苦労度合いを強調したいときに使われます。- 他動詞/自動詞: 主に自動詞として使われますが、目的語を伴わずに「toil in the fields(畑で苦労して働く)」のように使われるのが一般的です。
- 名詞用法: 「The toil of the workers was evident.(労働者の苦労は明らかだった)」というように、名詞として使うことも可能です。
構文例:
- “(主語) + toil + 副詞/前置詞句”
例: They toiled under the scorching sun. - “(主語) + toil + away + at 〜”
例: She toiled away at her report all night.
- “(主語) + toil + 副詞/前置詞句”
フォーマル/カジュアル: ややフォーマル・文語寄りですが、カジュアルでも比喩的に使われることがあります。
“I’ve been toiling away in the garden all morning, but it’s finally looking nice.”
(朝からずっと庭仕事をして疲れたけど、ようやくきれいになったよ。)“He toiled under the hot sun to fix the roof.”
(彼は灼熱の太陽の下で屋根を直すのに汗水流して働いていた。)“I feel like I’m toiling nonstop ever since I got that new job.”
(新しい仕事を始めてからずっと休みなく働いている気がするよ。)“Our team toiled for months to meet the project deadline.”
(私たちのチームはプロジェクトの締め切りに間に合わせるため、数か月間懸命に働き続けました。)“She toiled day and night to launch the new product successfully.”
(彼女は新製品を成功裡にローンチするために昼夜問わず尽力しました。)“They toiled silently behind the scenes to secure the contract.”
(彼らは契約を獲得するために、水面下でコツコツと働いていました。)“Researchers toiled for years to develop a reliable vaccine for the disease.”
(研究者たちは何年もかけて、その病気のワクチンを開発するために懸命に努力してきました。)“Historians toiled through countless documents to uncover the truth about the ancient civilization.”
(歴史家たちは古代文明の真実を解明するために、数えきれないほどの文書を徹底的に読みこんで研究しました。)“She toiled over her doctoral thesis, revising each chapter multiple times.”
(彼女は博士論文にかかりきりで、各章を何度も修正しながら取り組んでいました。)- labor (労働する・骨の折れる仕事)
- “toil” とほぼ同じ意味ですが、より日常的でフォーマルさはやや低い場合が多いです。
- “toil” とほぼ同じ意味ですが、より日常的でフォーマルさはやや低い場合が多いです。
- work (働く)
- 一番一般的な単語ですが「toil」のような苦労度合いのニュアンスは薄いです。
- 一番一般的な単語ですが「toil」のような苦労度合いのニュアンスは薄いです。
- struggle (苦闘する)
- 「もがきながら努力する」という側面が強調されます。
- 「もがきながら努力する」という側面が強調されます。
- drudge (イヤイヤ単調作業をする)
- 「退屈で苦しい雑用を夫々こなす」といったネガティブなニュアンスがやや強めです。
- 「退屈で苦しい雑用を夫々こなす」といったネガティブなニュアンスがやや強めです。
- slave away (奴隷のように働く・こき使われるほど働く)
- 口語的でかなりカジュアルですが、苦労して働く様子を強調します。
- rest (休む)
- 「働く」「苦労して働く」と反意の概念になります。
- relax (リラックスする)
- 労働からくつろぐイメージの対となる言葉です。
- 労働からくつろぐイメージの対となる言葉です。
- IPA: /tɔɪl/
- アクセント: 単音節の単語なので、全体をひとまとまりで「トイ(l)」と発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: 両方とも /tɔɪl/ でほぼ同じ発音です。ただし、地域によっては /tɔɪəl/ のように少し母音を伸ばして発音する人もいます。
- よくある間違い: “toll” (/toʊl/) などのスペルが似た単語と混同したり、つづりを “toyle” や “toilr” のように誤ることがあるので注意してください。
- スペルミス: “toile” などと綴ってしまう間違いに注意。フランス語由来の単語と違って “e” はつきません。
- 同音・類似スペル単語: “toll”(料金や鐘の音)と混同しやすいので発音とつづりを確認すること。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などでは頻出度は高くありませんが、「hard work」を表す類義表現を問う問題で出題される可能性があります。また、長文読解で文語・文学的表現として登場する場合があります。
- 音で覚える: “toil” は “oil” と似た音が含まれます。人が汗や苦労で「油まみれ」のように働いているイメージを思い浮かべると、「骨の折れる仕事」を連想しやすいかもしれません。
- ストーリーで覚える: “He toils like a farmer in the fields” とイメージし、「畑で汗水流して働く農夫」を思い起こすと記憶に定着しやすいでしょう。
- スペルのポイント: “toil” と “soil” は1文字違いで、どちらも作業や地面を連想させます。土(soil)の上で働いて汗を流すイメージが役に立ちます。
- 副詞のため、形の変化(時制による変化など)はありません。
- 形容詞形: former (例: “He is a former employee.”)
- 派生語を挙げるとすれば、名詞形の “the former” などもありますが、品詞としては異なります。
- B2(中上級)
- 「formerly」は日常会話でも使われますが、ニュース記事やフォーマルな文書などで見かけることが多い単語です。中上級レベルくらいから意識的に使えるようになるとよいでしょう。
- 語幹: “former”
- 意味: 「前の、以前の」
- 接尾語: “-ly”
- 意味: 「~のように」「副詞化」
- formerly known as …(以前は…として知られていた)
- formerly occupied by …(以前は…に占領されていた/使用されていた)
- formerly belonged to …(以前は…に属していた)
- formerly located in …(以前は…に位置していた)
- formerly used for …(以前は…のために使われていた)
- formerly recognized as …(以前は…として認識されていた)
- formerly held the position of …(以前…の職に就いていた)
- formerly referred to as …(以前は…と呼ばれていた)
- was formerly employed by …(以前は…に雇用されていた)
- formerly under the control of …(以前は…の支配下にあった)
- 語源: “former” は古英語の “forma” (最初の: first) などに由来し、「先立つもの」「前の」という意味を持ちます。それに副詞化する “-ly” がついた形が “formerly” です。
- ニュアンス: 「過去に関して、今はそうではない」というニュアンスを強調します。書き言葉だけでなく、会話でも丁寧に状況を説明したいときに使えます。日常会話で気軽に使っても問題ありませんが、「以前はこうだったが今は違う」という前後の変化をはっきり示すので、ややフォーマル寄りの印象を与えることがあります。
- 副詞なので、文中では主に動詞・形容詞・他の副詞などを修飾したり、文全体を修飾します。
- “formerly” の位置:
- しばしば文頭や文中、文末で使われます。
- 例: “Formerly, he lived in Canada.” / “He formerly lived in Canada.” / “He lived in Canada formerly.”
- しばしば文頭や文中、文末で使われます。
- フォーマル / カジュアル:
- “Previously” と似た意味で、ややかしこまった文脈でもよく使われます。
“Formerly, we used to have a big garden, but we moved to a smaller place last year.”
(以前は大きな庭があったけど、去年もっと小さな場所へ引っ越したんだ。)“I was formerly a member of the club, but I quit due to my busy schedule.”
(以前はそのクラブのメンバーだったけど、忙しくてやめたんだ。)“This restaurant was formerly a bookstore.”
(このレストランは以前は本屋さんだったんだよ。)“Ms. Johnson was formerly employed by our company as a sales manager.”
(ジョンソンさんは以前、当社でセールスマネージャーとして働いていました。)“The building was formerly used for manufacturing, but it’s now a co-working space.”
(その建物は以前は製造業のために使われていましたが、今はコワーキングスペースです。)“He formerly held the position of CFO before becoming the CEO.”
(彼はCEOになる前はCFOの職に就いていました。)“The area was formerly known for its coal mining industry.”
(その地域はかつて炭鉱産業で知られていた。)“This theory was formerly accepted as the standard model in biology.”
(この理論はかつて生物学の標準理論として受け入れられていた。)“Formerly, researchers believed the phenomenon to be purely coincidental.”
(以前は、研究者たちはその現象を純粋に偶然の産物だと考えていた。)- previously(以前に)
- in the past(過去に)
- once(かつて)
- at one time(かつて)
- “previously” は “formerly” とほぼ同義で書き言葉から口語まで幅広く使われます。
- “once” はややカジュアルで「かつては…」というニュアンスが強く、短くまとめたいときに便利です。
- currently(現在は)
- presently(現在は/間もなく)
- now(今は)
- “formerly” の対義位置づけとしては「現在」を表す副詞が相応しいです。
- IPA(アメリカ英語): /ˈfɔːr.mɚ.li/
- IPA(イギリス英語): /ˈfɔː.mə.li/
- アメリカ英語では “r” の音が強く聞こえ、/fɔːr.mɚ-/ のようになります。
- イギリス英語では “r” はあまり強く発音されず、/fɔː.mə-/ のような音になります。
- “former” と “formal” を混同して発音するケースがあります。“a” の音ではなく“er” の部分をしっかり発音するとよいでしょう。
スペルミス: “formally” (形式的に) と混同することがあるので注意しましょう。
- “former” + “ly” = “formerly” (以前は)
- “formal” + “ly” = “formally” (正式に/形式的に)
- “former” + “ly” = “formerly” (以前は)
同音異義語との混同:
- “formally” (正式に) と音が似ているため要注意。スペルもしっかり区別しましょう。
- “formally” (正式に) と音が似ているため要注意。スペルもしっかり区別しましょう。
試験対策:
- TOEIC や英検などのリーディングパートで “formerly” と “formally” を区別できるか問われることがあります。文脈を見て正しく判断しましょう。
- “former” + “ly” = “formerly”
というふうに、「以前の(former)+副詞の接尾語(-ly)」と覚えるのがおすすめです。 - “formally” との混在を防ぐために、イメージとして「forMerly = (M) 過去に (Me)」のように頭文字 “M” を「昔(M)」と結び付けて覚える方法もあります。
- “previously” や “in the past” と同じようなニュアンスを持つ副詞として頭に入れておくと、類似語とセットで覚えやすいでしょう。
- 名詞: dye (単数形・不可算扱いが主流ですが、可算として “a dye” としても使われる場合があります)
- 動詞: dye - dyed - dyed - dyeing
- 動詞形: “to dye” …「染める」という意味で使われます。
- 例) “She dyed her hair black.”(彼女は髪を黒く染めた)
- dyed (形容詞): 染まった、染色された
- dyeing (動名詞/形容詞): 染めること、染色の
- hair dye(ヘアダイ・髪を染めるための染料)
- fabric dye(布用染料)
- natural dye(天然染料)
- synthetic dye(合成染料)
- tie-dye(タイダイ染め)
- dye the fabric(生地を染める)
- dye batch(染色の一回分の作業)
- dye house(染色工場)
- chemical dye(化学染料)
- dye molecule(染料分子)
- 古英語の “dēag” または “dēage” に由来すると言われています。もともとは「色を付けるもの」全般を指す言葉でした。
- 「dye」は比較的ニュートラルで、専門的にもカジュアルにも使われます。
- 髪を染める、布を染める、食用着色料など、多岐にわたる「色をつける行為や物質」を指すときに便利な単語です。
- 文章・口語どちらでも使えますが、専門的な場面(化学、テキスタイル産業など)では特に頻繁に登場します。
名詞としての使用
- 「染料」という意味で不可算名詞扱いされることが多いですが、「a new dye(新しい染料)」のように可算名詞的に使う場合もあります。
- 「染料」という意味で不可算名詞扱いされることが多いですが、「a new dye(新しい染料)」のように可算名詞的に使う場合もあります。
動詞としての使用
- 他動詞として使われる場合
例) “We dyed the shirts blue.”(私たちはシャツを青く染めた) - 自動詞としてはあまり使われず、基本的に目的語を伴うことが多いです。
- 他動詞として使われる場合
イディオムや構文例
- “dye in the wool” (表現) : 根っからの~、徹底的に染みついた~(“dyed in the wool” が慣用的に使われます)
- “tie-dye” : 絞り染めやタイダイ染めのこと
- “dye in the wool” (表現) : 根っからの~、徹底的に染みついた~(“dyed in the wool” が慣用的に使われます)
- “I’m going to buy some hair dye to change my look.”
(イメージチェンジのためにヘアダイを買おうと思っている) - “Does this dye fade quickly?”
(この染料はすぐに色落ちしますか?) - “I tried tie-dye for the first time and it turned out great!”
(初めてタイダイ染めに挑戦したら、すごくうまくできた!) - “We need to source a high-quality textile dye for our new project.”
(新しいプロジェクトのために、高品質の織物用染料を調達する必要があります) - “The company specializes in eco-friendly natural dyes.”
(その会社は環境に優しい天然染料を専門に扱っています) - “We conduct strict inspections to ensure the dye meets safety standards.”
(染料が安全基準を満たしているか厳格な検査を行っています) - “The researcher analyzed the impact of chemical dyes on water pollution.”
(研究者は化学染料が水質汚染に与える影響を分析した) - “Dye molecules absorb light at specific wavelengths.”
(染料分子は特定の波長で光を吸収する) - “The study highlights advancements in biodegradable organic dyes.”
(その研究は生分解性の有機染料における進歩に焦点を当てている) - colorant (着色料)
- 食品などにも使われる幅広い「色をつける物質」というニュアンス。
- 食品などにも使われる幅広い「色をつける物質」というニュアンス。
- pigment (顔料)
- 絵具やインクに使われる固形の色素。液体である染料とは異なる場合があります。
- 絵具やインクに使われる固形の色素。液体である染料とは異なる場合があります。
- stain (しみ、汚れ/染色)
- 動詞で「染みつける」「汚す」というややネガティブなニュアンスも含みます。
- bleach (漂白する、漂白剤)
- 「色を取り除く」という意味で、「色を付ける」行為の反対です。
- IPA: /daɪ/
- アメリカ英語もイギリス英語もほぼ同じ発音で、[ダイ] と発音します。
- 強勢(アクセント)は1音節のみの単語なので、“dye” そのものに置かれます。
- よくある間違いとしては、同音異義語の “die” と混同してしまう人が多いです。“dye” のほうが「染める・染料」であり、スペルと意味が違いますので要注意です。
- スペルミス: “die” (死ぬ) と混同しやすいので注意。
- 発音: 同音なため、文脈をしっかり把握して区別する必要があります。
- TOEICや英検などでは、衣料関連や美容関連の話題で登場しやすい単語です。“bleach” や “pigment” と合わせて出題されるケースもあります。
- 「dye = ダイ」という単語は日本語の「ダイ(大)」と同じ音なので、「大きく色を変えるイメージ」と関連づけると覚えやすいかもしれません。
- 同音異義語の “die(死ぬ)” や “dai” (まれ) と区別することで、スペリングをひとつのストーリーとして覚えると忘れにくいです。たとえば「髪を“dye”しても“die”しない!」とジョークにしてイメージすると楽しく覚えられます。
- 名詞(noun)
- 単数形: involvement
- 複数形: involvements(あまり一般的でないですが、複数のかかわりや関与を個別に示したい場合に用いられます。)
- 動詞: involve(例: “to involve someone in a project”)
- 形容詞: involved(例: “He is involved in many activities.”)
- 現在分詞: involving(例: “Activities involving children are held every weekend.”)
- B2(中上級レベル)
→ ネイティブの日常会話やビジネスシーンでもよく出てくる単語なので、ある程度語彙力がついている学習者が使うことが多い単語です。 - 接頭語: in-(中へ、内へ)
- 語幹: volv (ラテン語の “volvere”: 「回す・転がす」)
- 接尾語: -ment(動詞を名詞化し、「~という状態/結果」を表す)
- involve(動詞): 関与させる、巻き込む
- involved(形容詞): 関係している、入り組んだ
- evolution, revolution, revolve など “-volve” 系統の単語は同様に “volvere” = 「回転させる」の意味をルーツに持っています。
- active involvement(積極的な関与)
- direct involvement(直接的な関与)
- emotional involvement(感情的なかかわり)
- deep involvement(深い関与)
- limited involvement(限定的な関与)
- personal involvement(個人的な関与)
- close involvement(密接な関与)
- level of involvement(関与の度合い)
- encourage involvement(関与を促す)
- require someone’s involvement(誰かの関与を必要とする)
- ラテン語の “involvere” (in- + volvere) = 「中に巻き込む」「包む」という意味から来ています。
- 「involvement」は、単に「参加している」だけではなく、「深くかかわっている」ニュアンスを強調することが多いです。
- 口語・文章を問わず使われ、カジュアルシーンからビジネス・学術的シーンまで幅広く用いられます。
- 「involvement」は名詞で、可算・不可算の両用がありますが、一般的には不特定で「関与」を示すときは不可算扱いが多いです。
例: “I appreciate your involvement.”(不可算で単数扱い) - まれに複数で “involvements” として使う場合は、複数の異なる案件や場面への「関与」を明示的に示すニュアンスがあります。
- [名詞] + involvement in + [物/事]
- “His involvement in the charity helped raise funds.”
- “His involvement in the charity helped raise funds.”
- [動詞] + involvement of + [人・団体]
- “We need the involvement of all team members.”
- “roll up one’s sleeves” と直接は関係ありませんが、「本格的に関与する・取り組む」という意味合いをもつイディオムと、感覚的に結びつけて覚えられるかもしれません。
- “Thanks for your involvement in planning the party!”
(パーティの企画に関わってくれてありがとう!) - “I appreciate your involvement, but I think I can handle this alone.”
(関わってくれてありがたいけど、これは自分だけでできると思うよ。) - “Her involvement in community activities is inspiring.”
(彼女の地域活動への関わりはとても刺激を与えてくれます。) - “Your involvement in this project is crucial to its success.”
(このプロジェクトの成功には、あなたの関与が欠かせません。) - “The board expects more involvement from department heads.”
(取締役会は部長クラスにもっと積極的に関与してほしいと考えています。) - “We encourage employee involvement in decision-making processes.”
(意思決定プロセスへの従業員のかかわりを奨励しています。) - “Involvement of local communities is vital for environmental conservation efforts.”
(環境保護の取り組みにおいては、地域コミュニティの関与が不可欠である。) - “The study examined parental involvement in early childhood education.”
(その研究は、幼児教育における両親の関与を調査した。) - “The researcher’s involvement with the subject group allowed for more detailed observations.”
(研究者が対象グループと深く関わったことで、より詳細な観察が可能になった。) - participation(参加)
- 「行事や活動への単純な参加」を示すときに用いられ、「involvement」よりやや広義でカジュアル。
- 「行事や活動への単純な参加」を示すときに用いられ、「involvement」よりやや広義でカジュアル。
- engagement(関与)
- 「強い関心や熱意を持ってかかわる」ニュアンスが強め。婚約(engagement)とも同じ語形だが文脈で判断。
- 「強い関心や熱意を持ってかかわる」ニュアンスが強め。婚約(engagement)とも同じ語形だが文脈で判断。
- association(関係・つながり)
- 直接的な関与というより「連想」「関係性」を意味することが多い。
- 直接的な関与というより「連想」「関係性」を意味することが多い。
- connection(つながり)
- 物理的・人間関係など幅広い意味领域で使われるが、必ずしも主体的な「かかわり」を強調するわけではない。
- detachment(分離、距離を置くこと)
- disassociation(隔絶、関わりを断つこと)
- disengagement(関与からの離脱)
- アメリカ英語: /ɪnˈvɑːlvmənt/
- イギリス英語: /ɪnˈvɒlvmənt/
- 二つ目の音節 “-VOLV-” の部分に強勢があります。in-VOLV-ment
- “involvEment” と “envolvement” のように、母音を取り違えるミスが起こりやすいです。
- また、/v/ と /b/ の発音が混ざる人がいるので注意しましょう。
- スペルミス: “involvment” と “e” を抜かして書いてしまうミスが頻繁に起こります。
- 同音異義語とは特に混同しにくいですが、「involve」と区別して覚えること。
- TOEICや英検などの試験では、文脈中で “involvement in 〜” がどういう状況を指すかを理解する問題が出そろいます。「active involvement」「deep involvement」など、形容詞とセットで覚えておくと役立ちます。
- 接頭語 “in-” + “volv”(回転する)+ “-ment” で「中に巻き込まれる状態」をイメージすると覚えやすいです。
- “involve” が「巻き込む」という意味をもつので、それを名詞化した “involvement” は「巻き込まれている状態」。
- スペリングの “involved” の “-ed” をとって “-ment” をつけた形…と考えると記憶に残りやすいです。
- 名詞形: haste (不可算)
- 形容詞形: hasty (例: “a hasty decision”「性急な決断」)
- 動詞形: hasten (例: “to hasten one’s steps”「足取りを速める」)
- B2 (中上級): 一般的な会話や文章で用いられますが、初級学習者には少し難しめの語です。
- 語幹: haste
- 現在の英語では接頭語や接尾語を持つ形はあまり見られません。
- “hasty” (形容詞) や “hasten” (動詞) は同系統ですが、それぞれ -y、-en といった語尾変化がなされています。
- 現在の英語では接頭語や接尾語を持つ形はあまり見られません。
- hasty (形容詞): 急ぎすぎる、せっかち
- hasten (動詞): 急がせる、急ぐ
- make haste (急ぐ)
- in haste (急いで)
- with (great) haste (とても慌ただしく)
- act in haste (あわてて行動する)
- leave in haste (急いで立ち去る)
- haste makes waste (急いては事を仕損じる)
- undue haste (不当な/度を越した急ぎ)
- reckless haste (向こう見ずな急ぎ)
- in one’s haste (~が急いだせいで)
- without haste (慌てずに、ゆっくりと)
- 「haste」は中英語(Middle English)や古フランス語(Old French)の “haste” に由来し、さらにゲルマン系に遡るといわれています。
- 元々は「せっかちさ」「大急ぎ」のような意味で使われてきました。
- 「haste」はややフォーマルな響きがあり、日常会話では「hurry」のほうがよりカジュアルに聞こえます。
- 「haste」は急ぐあまりに落ち着きを失っている状態を暗示することが多いので、「急いでいるが少し軽率」というイメージがつきまといます。
- 文章やスピーチなど、やや硬い場面でも自然に使われますが、カジュアルな会話では「in a rush」「in a hurry」も同じように使われることがあります。
- 不可算名詞: “a haste” とは言わず、冠詞の “the” は場合に応じて使われることはありますが、「量としての急ぎ」のときはしばしば無冠詞で使われます。
- 例: “Don’t act in haste.” (急いで行動するな)
- 文章・スピーチなどややフォーマルな場面で用いられ、定型表現やイディオムでも使われます。
- Haste makes waste: 「急いでは事を仕損じる」ということわざ。
- More haste, less speed: こちらも「急ぐほど効率が落ちる」という同様のニュアンスの言い回しです。
- “Don’t pack your suitcase in haste — you’ll forget something!”
「急いでスーツケースを詰めちゃダメ、何か忘れちゃうよ!」 - “I left the house in such haste that I forgot my phone.”
「家を慌てて飛び出したせいで、携帯電話を忘れちゃったよ。」 - “I made a hasty decision and now I regret it.”
「せっかちな決断をして、今は後悔してるよ。」 - “We must avoid undue haste when finalizing the contract details.”
「契約内容の最終確認にあたっては、過度に急ぐことを避けましょう。」 - “Please do not act in haste — consider all possible outcomes first.”
「慌てて行動するのではなく、考えられる結果をすべて検討してください。」 - “Any project completed in haste might overlook crucial details.”
「あまりに急いで行ったプロジェクトは、重要な点を見落とす可能性があります。」 - “In psychological terms, impulsive behavior often arises from haste and lack of self-control.”
「心理学的には、衝動的な行動はしばしばせっかちさや自制心の欠如から生じます。」 - “The researcher cautioned against drawing conclusions in haste without sufficient data.”
「研究者は、十分なデータがないまま結論を性急に出すことを戒めました。」 - “Historical accounts suggest that many errors in policy were made in haste during crises.”
「歴史的な記録によると、多くの政策ミスは危機の際に性急に決定されたために生まれたようです。」 - hurry (急ぎ、急ぐ)
- より日常的・カジュアルに「急ぐ」という意味で用いられます。
- より日常的・カジュアルに「急ぐ」という意味で用いられます。
- rush (急ぐ、猛ダッシュする)
- 行動が非常に速いイメージで、気持ちの焦りも含みます。
- 行動が非常に速いイメージで、気持ちの焦りも含みます。
- speed (スピード、速さ)
- 速度や速さを直接的に指す場合に使われます。急いでいる、というよりは数値的・物理的な速さ。
- 速度や速さを直接的に指す場合に使われます。急いでいる、というよりは数値的・物理的な速さ。
- urgency (切迫、緊急)
- 「今すぐに対応しなければいけない」切実さを表す名詞。少し硬い表現です。
- 「今すぐに対応しなければいけない」切実さを表す名詞。少し硬い表現です。
- deliberation (熟考、慎重さ)
- 時間をかけて吟味すること。
- 時間をかけて吟味すること。
- leisureliness (ゆったりとした様子)
- 急がず余裕のある状態。
- 急がず余裕のある状態。
- IPA: /heɪst/
- アメリカ英語: [heɪst]
- イギリス英語: [heɪst]
- 強勢は一音節しかないため、そのまま [heɪst] と発音します。
- 語末の “-st” 音をしっかり発音しないと「ヘイス」のように聞こえることがあるので注意しましょう。
- スペルの間違い: “haste” の “a” を “e” と書いて “heste” や “haste” と “waste” を混同するケースがあります。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はほぼありませんが、発音が似た “taste” (味) と混同しないように注意。
- 試験対策: 英検やTOEICでは、ことわざ “Haste makes waste.” が熟語表現の一環で出ることがあります。また文中に “in haste” が出てくることもあるので、文脈でしっかり意味を判別できるようにしておきましょう。
- ことわざ: “Haste makes waste.” は有名な英語のことわざで、「急ぐとミスして結果的に時間や労力を無駄にすることになる」という戒め。これを思い出すことで単語の綴りと意味を一度に覚えやすくなります。
- スペルと音の関連: “waste” とたった1文字違いなので、「急ぐ(haste)と無駄(waste)は一文字違いの縁がある」というイメージでセットで覚えると定着しやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 「ハッと急ぐイメージ」で “hAste” と覚えてもいいかもしれません。あわてたシーンを想起して音とともに記憶に残してみてください。
- 英語: apostrophe
- 日本語: アポストロフィ(省略符号、所有格の印、あるいは修辞技法「アポストローフェ」)
- 一般的には「’」という記号の名前を表します。
- 書き言葉で省略や所有を示す際、誤用されやすいので注意が必要です。
- 修辞技法としては古典的、文学的な用法で、詩や文学作品の中でも見られます。
- 名詞 (noun)
- 単数形: apostrophe
- 複数形: apostrophes
- 「apostrophic」(形容詞形): “an apostrophic speech” のように、修辞技法としてのアポストロフィを使った発話を形容するときなどに使われる場合がありますが、非常にまれです。
- B2(中上級)程度
- 文法知識が必要なので、ある程度学習が進んだ方が理解しやすいです。
- 接頭語: apo- (ギリシャ語由来で「離れて」や「~から離れる」を意味する)
- 語幹: -stroph- (ギリシャ語 strophē「回転、転換」を意味する)
- 接尾語: -e(語尾)
- apostrophic (形容詞)
- apostrophize (動詞) : アポストロフィを加える、あるいは修辞的アポストロフィによって呼びかける
- apostrophe usage → アポストロフィの使い方
- misusing an apostrophe → アポストロフィの誤用
- possessive apostrophe → 所有格のアポストロフィ
- contraction apostrophe → 短縮形のアポストロフィ
- unnecessary apostrophe → 不必要なアポストロフィ
- correct apostrophe placement → 正しいアポストロフィの位置
- apostrophe in plurals → 複数形でのアポストロフィ(※通常は不要)
- writer’s apostrophe → 作家が使うアポストロフィ(修辞技法の意味合いを込めて)
- greet with an apostrophe → 文学的な「呼びかけ」のアポストロフィ(修辞技法)
- rhetorical apostrophe → 修辞技法のアポストロフィ
- 「apostrophe」はギリシャ語の「apostrophé(離れること、回転)」が語源です。
- ラテン語経由でフランス語に入り、最終的に英語に取り入れられました。
- 文法上の記号としては16世紀頃、イタリアやフランスの文法書などを通じて英語にも普及したと言われています。
- 文法記号としての使用: 所有格や省略形を示す際に用いられますが、よくあるスペルミスや位置の間違いに気をつける必要があります。
- 修辞技法としての使用: たとえば「O Romeo, Romeo!」のように相手がその場にいないときの呼びかけを表現する文学的手法です。日常会話で使うことはほぼなく、古典的・文学的な作品で見られます。
- カジュアルさ:記号としての日常使用はフォーマル・カジュアルを問わず必須です。修辞技法としては文語体でややフォーマルあるいは文学的な雰囲気を帯びます。
- 「所有格表示」
例: “Sarah’s book” (サラの本) - 「省略形 (contractions)」
例: “it’s” (it is, it has), “don’t” (do not), “I’m” (I am) - 「複数形では原則アポストロフィ不要」
例外: “the Joneses’ house”(姓が複数形の場合)など。 - 可算名詞 (apostrophe / apostrophes)
- 文法記号を数えるときや修辞技法として言及するときに「an apostrophe」「two apostrophes」と数えられます。
- “Make sure you use an apostrophe in “don’t.” Otherwise, it looks like “dont.””
(「“don’t”にはアポストロフィを使ってね。さもないと“dont”になっちゃうよ。」) - “Where’s the apostrophe in “it’s”? I can’t see it in the text.”
(「“it’s”のアポストロフィはどこ?テキストでよく見えないんだけど。」) - “Some people put an apostrophe for every plural, and that’s incorrect.”
(「複数形を全部アポストロフィで書く人がいるけど、それは間違いだよ。」) - “Please ensure correct apostrophe usage in contractual documents to maintain clarity.”
(「契約書類の明瞭性を保つためにも、正しいアポストロフィの使用を徹底してください。」) - “Kindly note that the company’s policy states no apostrophe should be used when forming standard plurals.”
(「当社規定によりますと、標準的な複数形を作る際にアポストロフィは使用しないことになっていますので、ご注意ください。」) - “The apostrophe seems to be missing in the client’s name on the form.”
(「書類上、クライアントの名前にアポストロフィが欠けているようです。」) - “In a poetic apostrophe, the narrator directly addresses an absent or imaginary figure.”
(「詩におけるアポストロフィでは、語り手が不在または想像上の人物へ直接呼びかけを行います。」) - “Shakespeare frequently used apostrophes to dramatize dialogue, such as “O Romeo, Romeo!””
(「シェイクスピアはしばしば台詞をドラマティックにするため、アポストロフィを多用しました。たとえば“O Romeo, Romeo!”などです。」) - “The rhetorical devices, including apostrophe, effectively heighten emotional tension in classical literature.”
(「アポストロフィを含む修辞技法は、古典文学において感情的緊張を高めるのに効果的です。」) - “Single quotation mark” (シングルクオーテーションマーク)
→ 形状が似ているが、本来の用途は異なります。引用や強調などに使われることが多いです。 - “Accent” (アクセント記号)
→ フランス語やスペイン語などで文字の上に付く発音記号。見た目は似るものの意味と用法が全く異なります。 - 直接的な反意語はありませんが、「apostrophe」を使用しない場合は「no apostrophe」などの表現が対置されることがあります。
- IPA表記:
- イギリス英語 (BrE): /əˈpɒs.trə.fi/
- アメリカ英語 (AmE): /əˈpɑː.strə.fi/
- イギリス英語 (BrE): /əˈpɒs.trə.fi/
- アクセント(強勢)は「-pos-」の部分におかれます。
- よくある間違い
- /eɪ/(エイ)のように読んだり、ストレスの位置を間違えることがあります。
- アクセントを第2音節にしっかり置くように気をつけましょう。
- /eɪ/(エイ)のように読んだり、ストレスの位置を間違えることがあります。
- スペルミス: “apostrophy”や“apostraphe”などと書く誤りがよくある。
- 同音異義語との混同:
- “apocalypse” (黙示、世界の終わり) とは全く別。
- “apostle” (使徒) ともスペルが似ているが、意味も音も異なる。
- “apocalypse” (黙示、世界の終わり) とは全く別。
- 日本語で「アポストロフィ」と表記するが、英語での発音はストレス位置などに注意が必要。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、文章整序問題や文章校正問題の中で、所有格や省略形のアポストロフィの使い方を問われることがあります。
- 語源で覚える: apo-(離れる)+ stroph-(回転)→「(話題が)ぐるりと方向転換=呼びかけ」→ 文の一部を省略してスペースを作り、それを記号で示す、と考えるとなんとなくイメージしやすいです。
- スペリングのポイント: “-stro-”が中央に入ることに注意。
- 勉強テクニック: 自分の名前+所有格表現(例: Tom’s, Emma’s)や、よく使う省略(I’m, you’re, they’re)で徹底的に練習して慣れる。
- 英語: “need” (noun) — a requirement, something that is necessary or important.
- 日本語: 「必要」「要求」「ニーズ」などを表す名詞です。「○○がないと困る」「満たすべきもの」というニュアンスで使われることが多いです。
- 「人や物事が何を必要としているか」を表すときに使います。
- 個人的な欲求 (例: “I have a need for privacy” / プライバシーの必要性) や、社会的・経済的な必要 (例: “the need for lower costs” / コストを下げる必要性) など、幅広い領域で用いられます。
- 名詞 (countable または uncountable で使われる)
- 単数形: need
- 複数形: needs
(例: “My need is urgent.” / “Their needs vary from person to person.”) - 動詞: “need” (~を必要とする) — “You need to finish the report.”
- 助動詞的用法 (一部の文体): “need not” = “don’t have to” のように使う場合もあります (“You need not worry.” は少し古風や堅いニュアンス)。
- B1: 中級
→ 「必要性」や「欠乏」などの概念を踏まえ、一般的な会話や文章で使われる機会が多いため、中級レベルの単語として認識されることが多いですが、初級レベルでもよく触れます。 - needy (形容詞): 「困窮している」「何らかの助けを常に必要としている」
- needless (形容詞): 「不必要な」「余計な」 (例: “needless to say” = 「言うまでもなく」)
- basic needs → 基本的な必要性
- financial needs → 金銭的なニーズ / 財政的な必要性
- meet the needs → ニーズを満たす・要求に応える
- address someone’s needs → (人)のニーズに対応する・(人)の要求に対処する
- in need → 困窮している / 必要としている
- urgent need → 緊急の必要性
- special needs → 特別な支援を必要とする、障害等により特別な対応が必要な人々などを指す
- feel the need → 必要性を感じる
- fulfill a need → ニーズを満たす・不足を補う
- personal needs → 個人的な必要性 / 要望
- 古英語 “nēd”, “nȳd” に由来し、「必要性」「困窮」「苦難」といった意味をもちます。
- “need” は比較的カジュアルにもフォーマルにも使われる汎用的な単語です。
- 「必要性」を強調する場合は、”urgent need” や “pressing need” など強調表現を付けることが多いです。
- 一方、やや柔らかく言う場合は “It would be nice if…” といった表現も使われますが、それは “need” よりも必須度が低くなります。
名詞としての “need” は可算・不可算の両方で使われます。
- 可算名詞: “Her needs are varied.” (彼女の複数のニーズ)
- 不可算名詞: “There is a need for more research.” (さらなる研究の必要がある)
- 可算名詞: “Her needs are varied.” (彼女の複数のニーズ)
ビジネス文書などフォーマルでも日常会話でも広く使用されます。
一般的な構文例:
- “There is a need to do 〜” → 〜する必要がある
- “have a need for 〜” → 〜を必要としている
- “There is a need to do 〜” → 〜する必要がある
イディオム:
- “in dire need of …” = “(…を)切実に必要としている”
- “no need to worry” = “心配無用”
- “in dire need of …” = “(…を)切実に必要としている”
“I have a need for some quiet time after work.”
(仕事の後は静かな時間が必要なんだ。)“There’s no need to apologize; it’s not your fault.”
(謝る必要はないよ。君のせいじゃないから。)“If you’re in need of a break, just let me know.”
(もし休憩が必要なら、遠慮なく言ってね。)“We need to assess the clients’ needs before proposing a solution.”
(提案をする前に、顧客のニーズを評価する必要があります。)“Our primary goal is to meet the needs of our stakeholders.”
(我々の主な目標は、利害関係者のニーズを満たすことです。)“There is a growing need for better data security in the company.”
(社内でより高いデータセキュリティの必要性が高まっています。)“The study highlights the need for further research in this field.”
(その研究は、この分野でさらなる研究の必要性を強調している。)“In social psychology, the need for affiliation is considered a basic human motivation.”
(社会心理学では、所属の必要性は基本的な人間の動機と考えられている。)“The findings suggest a need to reconsider the current policy framework.”
(この調査結果から、現行の政策枠組みを再考する必要性が示唆される。)- requirement (要件)
- “need” よりフォーマルで、規則や条件など具体的な要件に焦点を当てる。
- “need” よりフォーマルで、規則や条件など具体的な要件に焦点を当てる。
- necessity (必要性)
- 抽象度が高く、避けられない重要な事柄を指すニュアンスが強い。
- 抽象度が高く、避けられない重要な事柄を指すニュアンスが強い。
- demand (需要、要求)
- 経済的文脈や、強い要求姿勢を伴うことが多い。
- 経済的文脈や、強い要求姿勢を伴うことが多い。
- surplus (余剰)
- 「余り、過剰」を意味し、「不足」と対極をなす概念。
- 「余り、過剰」を意味し、「不足」と対極をなす概念。
- luxury (贅沢)
- 「必須なもの」ではなく、「余裕があるからこそ享受するもの」を指す。
- 発音記号(IPA): /niːd/
- アメリカ英語 (GA) とイギリス英語 (RP) で大きな違いはありません。
- アクセントは1音節なので特に区別されません。
- よくある発音の間違いは、/iː/ を /ɪ/ (短い “イ” のような音) としてしまうこと。しっかり長めの“ニー”(/niːd/) と発音すると良いです。
- スペルは “need” で、同音の “knead” (こねる) や “kneed” (knee + ed: ひざで突く) とは別の単語なので注意。
- “need to” と “have to” の違い:
- “need to” は「必要性」を感じる場合、心理的・客観的両方で使われる。
- “have to” は「義務」に近く、より客観的(外部要因による強制)のニュアンスが強い。
- “need to” は「必要性」を感じる場合、心理的・客観的両方で使われる。
- 試験対策(TOEIC, 英検など)でも “need” は頻出単語なので、名詞・動詞両方の用法を押さえておくと得点につながります。
- スペリングの頭文字 “n” と「ない (無い)」という感覚を結びつけると、「何かが無いから必要」というイメージにつながり覚えやすいかもしれません。
- 似た綴りで発音の異なる単語(knead, knee, needed など)と区別できるよう、一度まとめて書き出して聞き比べてみると効果的です。
- 日常でも “needs” という言葉は頻出(TVニュースなどでも “special needs,” “customer needs” など)なので、見聞きした時に「必要だ!」と意識しながら覚えるのがポイントです。
(Tap or Enter key)
新しい車を買うためにローンを申し込む必要があります。
新しい車を買うためにローンを申し込む必要があります。
新しい車を買うためにローンを申し込む必要があります。
Explanation
新しい車を買うためにローンを申し込む必要があります。
loan
1. 基本情報と概要
単語: loan
品詞: 名詞(場合によっては動詞として使われることもあり)
CEFRレベル: B2(中上級)
意味(英語): An amount of money that is borrowed and expected to be paid back with interest.
意味(日本語): お金を借りる行為、あるいは借りたお金のことを指す。利子をつけて返すことを前提とする場合が多い。「融資」「貸付」とも訳されることがあります。
品詞と活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が loan の詳しい解説です。たとえば車や家の購入、ビジネスの資金調達などで必ず出てくる重要な単語なので、ぜひマスターしておきましょう。
〈U〉(…の)貸し付け《+of+名》
〈C〉貸し付け金,貸与物
(Tap or Enter key)
彼女は呼吸器感染症を持っています。
彼女は呼吸器感染症を持っています。
彼女は呼吸器感染症を持っています。
Explanation
彼女は呼吸器感染症を持っています。
respiratory
1. 基本情報と概要
単語: respiratory
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or affecting breathing or the organs of the body that are used for breathing
意味(日本語): 呼吸や、呼吸に関わる器官に関連するさまを表す形容詞です。たとえば「呼吸器系の~」というときに使います。医療や生物学の文脈でよく用いられ、病気や治療、器官の働きを説明するときにも出てきます。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「respiratory」の反意語として明確な単語はあまりありませんが、「消化器系の(digestive)」や「循環器系の(circulatory)」など、呼吸以外の生体機能を表す形容詞と対比的に扱われることはあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 respiratory の詳しい解説です。医療や生物学の分野で多用されるため、専門的な文章を読む際にはよく出会う単語です。しっかり覚えておくとスムーズに理解や表現に活かせます。
呼吸の,呼吸作用の,呼吸のための
(Tap or Enter key)
先生のきつい発言が、生徒に恥をかかせた
先生のきつい発言が、生徒に恥をかかせた
先生のきつい発言が、生徒に恥をかかせた
Explanation
先生のきつい発言が、生徒に恥をかかせた
mortify
以下では、英単語「mortify」について、学習者にとってわかりやすく、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: mortify
品詞: 動詞 (Verb)
英語での意味:
日本語での簡潔な意味:
「mortify」は相手に強い恥の感情を抱かせたり、自分自身がとても恥ずかしいと思ったりする場面で使われます。日常的には「恥ずかしさ・屈辱」の度合いが強めの単語として理解するとよいでしょう。
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「mortify」のもともとのイメージは「(感情や欲望などを)抑制する・死のような状態にする」という古風なニュアンスがあり、そこから「恥ずかしさで死にそうな思いをさせる」という強い表現が生まれました。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
フォーマル/カジュアルの使い分け
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント(強勢)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「mortify」の詳細解説です。ぜひ、強めの「恥ずかしさ」を表現したいときに使ってみてください。
〈感情・欲情など〉‘を'抑制する,克服する
《しばしば受動態で》…‘を'くやしがらせる
(Tap or Enter key)
彼女は家族を養うために日夜骨折って働いています。
彼女は家族を養うために日夜骨折って働いています。
彼女は家族を養うために日夜骨折って働いています。
Explanation
彼女は家族を養うために日夜骨折って働いています。
toil
『骨折って(精を出して)働く』,(…を)精を出してする《+at+名(doing)》 / 骨折って進む《+along(on,over,through,up)+名》
1. 基本情報と概要
単語: toil
品詞: 動詞 (まれに名詞としても使用されます)
活用形: toil - toiled - toiling
日本語でいうと、「コツコツ重労働する」「苦労して働く」のようなイメージの動詞です。肉体労働にも精神的な作業にも使われますが、どちらかというと身体的・長時間の働きに焦点を当てるニュアンスが強い単語です。
また、「toil」という形容詞や副詞はありませんが、名詞として「toil(骨の折れる仕事)」という使い方もあります。形容詞では「toilsome(骨の折れる、辛い)」という語形もあります。
CEFRレベル:
2. 語構成と詳細な意味
「toil」は一語で、はっきりとした接頭語や接尾語は持ちません。語幹は “toil” として独立しています。同じスペルの名詞形「toil」は「苦労、骨の折れる仕事」を表します。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスでの例文(3つ)
5.3 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “toil” の詳細解説です。「苦労して働く」というニュアンスを強調したい場面で、ぜひ使ってみてください。
骨折って(精を出して)働く,(…を)精を出してする《+at+名(doing)》
骨折って進む《+along(on,over,through,up)+名》
(Tap or Enter key)
彼は以前は医者でした。
彼は以前は医者でした。
彼は以前は医者でした。
Explanation
彼は以前は医者でした。
formerly
以下では、副詞「formerly」について、学習者の方にもわかりやすいようにできる限り詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: formerly
品詞: 副詞 (Adverb)
意味(英語): in the past; previously
意味(日本語): かつて、以前は
「昔はこうだった」と言いたいときに使われる副詞です。フォーマルな書き言葉や会話でも使われますが、特に「前は~だったが、今は違う」という状況を説明するときに便利な表現です。
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
形容詞 “former”(以前の)に副詞化する “-ly” がついた形が “formerly” です。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
(3) 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)は 前半の “for” の部分 にあります。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “formerly” の詳細な解説です。現在と過去の対比を示したい場合に使いやすい単語なので、文章や会話で適切に使えるようになると表現の幅が広がります。ぜひ練習してみてください。
以前は,かつては, 昔は, もとは
(Tap or Enter key)
彼女は髪を染めるために染料を使いました。
彼女は髪を染めるために染料を使いました。
彼女は髪を染めるために染料を使いました。
Explanation
彼女は髪を染めるために染料を使いました。
dye
1. 基本情報と概要
英単語: dye
品詞: 名詞(※動詞としても使われます)
意味(英語): A substance used to change the color of something, such as fabric or hair.
意味(日本語): 生地や髪などの色を変えるために使う「染料」のことです。
「dye」は、生地や髪の毛などを着色・染色するときに使われる、液体または粉末状の物質を指します。日常生活では、洋服や髪を染めるシーンなどでよく使われます。
活用形
(例)名詞として “This dye produces a vivid red color.”(この染料は鮮やかな赤色を生み出す)
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
「dye」は専門的にも聞こえますが、日常会話や趣味(ヘアカラー、手芸など)でもよく出てくる単語です。B2レベル(中上級)程度でしっかり覚えておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「dye」は接頭語や接尾語が特に付かない、単一の語幹を持つ古い英語由来の単語です。
関連語句・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「dye」の詳しい解説です。日常のちょっとしたファッションや科学的な用途まで幅広く使える便利な単語ですので、ぜひ覚えておきましょう。
(髪・布などの)染料
染め色,色合い
(Tap or Enter key)
彼女のプロジェクトへの関与は成功に不可欠でした。
彼女のプロジェクトへの関与は成功に不可欠でした。
彼女のプロジェクトへの関与は成功に不可欠でした。
Explanation
彼女のプロジェクトへの関与は成功に不可欠でした。
involvement
名詞 “involvement” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語での意味
“involvement”
→ the state or fact of participating in, being connected with, or affected by something
日本語での意味
「関与」「巻き込まれること」「かかわり」「参加」「参画」など
→ ある物事や出来事に対して、直接または間接に関わっている状態を表す名詞です。たとえば「このプロジェクトへのあなたの関与」というように、どれくらい深く関わっているかを指す時に使われます。
品詞
活用形
名詞のため直接的な活用(動詞のような時制変化など)はありません。ただし文脈により単数・複数形が存在し、
他の品詞形
CEFRレベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム的表現
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
アクセントの位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “involvement” の詳細解説です。「関与」の程度や形態を示すうえで便利な言葉なので、例文やコロケーションとあわせてぜひ使いこなしてみてください。
(…への)関連,関与,かかわり合い《+in+名》
(Tap or Enter key)
私は急ぎでこのレポートを終わらせる必要があります。
私は急ぎでこのレポートを終わらせる必要があります。
私は急ぎでこのレポートを終わらせる必要があります。
Explanation
私は急ぎでこのレポートを終わらせる必要があります。
haste
1. 基本情報と概要
単語: haste
品詞: 名詞 (不可算名詞)
英語での意味
• Great speed in doing something, often too quickly or carelessly.
「何かをする際に急いで、大切な部分を見落としがちなくらいの素早さ」を表す言葉です。
日常では「急いでいる」「せわしない」というニュアンスを含みます。「急いては事を仕損じる」という日本語の表現もあるように、あわてて物事を行うことによりミスを招く可能性がある、という意味で使われます。
日本語での意味
• せっかち、性急、あわただしさ、軽率な急ぎ
「物事を素早くやろうとし過ぎるために、落ち着きがなくなっていること」を表します。「落ち着いていない」「急いで雑になりがち」というニュアンスです。
活用形や他品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“haste” は「軽率な急ぎ」というニュアンスが強いのに対し、“hurry” は単に「急ぐ」という行動寄りで、必ずしもミスを含意しない点でやや差があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “haste” の詳細な解説です。日常生活からビジネス・学術的な文脈まで幅広く登場し得る単語なので、「あわてすぎている状態」や「落ち着きがない状態」を表す時に活用してみてください。
急ぎ(hurry);あわてること,軽はずみ
信じられない!
信じられない!
Explanation
信じられない!
apostrophe
以下では、英単語「apostrophe」について、学習者の方にもわかりやすいよう、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語・日本語の意味
「apostrophe」は、主に文法上で使われる記号のことで、「’」(上付きの小さな右向きのカンマのような形)を指します。
「it’s(= it is)」や「Sarah’s book」のように、英語の省略や所有を表すときに用います。また、修辞技法としての「apostrophe」は、話し手がその場に存在しない人物や物を直接呼びかける表現を指します。
こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です:
品詞
活用形
他の品詞形の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
元々の意味としては「主題から離れた呼びかけ」や「文を区切り離す記号」を指す語源的構造になっています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
名詞としてのポイント
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスメール・文書 (ややフォーマル)
学術的・文芸的文脈 (フォーマル・文学的)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※「apostrophe」は固有の機能を表すため、厳密には置き換えられる完全な類義語はありません。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「apostrophe」についての詳細解説です。
文法レベルでの使い方だけでなく、文学的な「呼びかけ」の修辞技法としても押さえておくと、英語理解がさらに深まります。学習にお役立てください。
アポストロフィー('印)
(Tap or Enter key)
私はスピードを必要としています。
私はスピードを必要としています。
私はスピードを必要としています。
Explanation
私はスピードを必要としています。
need
〈U〉《時にa~》『必要』,入用 / 〈C〉《しばしば複数形で》『必要なもの』,《…の》必要品《for ...》 / 〈C〉《…に対する》欲求,切望《for ...》 / 〈U〉《…の》『困窮』,欠乏,不足《of, for ...》 / 〈U〉『困った時(事態)』,まさかの時
以下では、英単語 “need” (名詞) について、できるだけ詳細に解説します。マークダウン形式でまとめていますので、学習の参考にお役立てください。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
文脈・ニュアンス
「need」は、何らかの不足や欠乏状態を意味する名詞として使われます。
品詞
活用形
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“need” は目立った接頭語・接尾語を含まず、語幹 “need” で1つの単語として成立しています。派生語としては動詞や形容詞形容詞化(“needy” = 「困窮している」「かまってちゃんの」など)があります。
関連する派生語や類縁語
10個のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的には「強い欠乏感」を伴う文脈でよく使われてきましたが、現代では「要望・要求」という意味合いでも幅広く使われます。
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “need” の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術まで、幅広い文脈で頻出の単語なので、ぜひ繰り返し使って定着させてみてください。
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y