英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 名詞としては「spreadsheet(s)」で、複数形は spreadsheets です。
- この単語は形容詞や動詞の形で派生しにくく、基本的には名詞として使われることがほとんどです。
- 「spread」(動詞・名詞) + 「sheet」(名詞) の複合語から生まれた単語です。
- 日常会話に比べると専門性のあるオフィスやビジネス、学習環境めでよく使われる語彙です。
語構成:
- 「spread」: 広げる、拡大するという意味の動詞/名詞。
- 「sheet」: シート、紙、薄い板などを意味する名詞。
- 「spread」: 広げる、拡大するという意味の動詞/名詞。
関連語例:
- 「spread」自体は「spreading(広がり)」や「widespread(広範囲に及ぶ)」などの派生形がある。
- 「sheet」は「bedsheet(ベッドシーツ)」「sheet music(楽譜)」など、紙やシートを表す berbagai 語が存在。
- 「spread」自体は「spreading(広がり)」や「widespread(広範囲に及ぶ)」などの派生形がある。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個):
- create a spreadsheet → スプレッドシートを作成する
- open a spreadsheet → スプレッドシートを開く
- save the spreadsheet → スプレッドシートを保存する
- edit a spreadsheet → スプレッドシートを編集する
- share a spreadsheet → スプレッドシートを共有する
- spreadsheet software → スプレッドシートソフトウェア
- Excel spreadsheet → Excelのスプレッドシート
- Google Spreadsheet → Googleのスプレッドシート
- organize data in a spreadsheet → スプレッドシートでデータを整理する
- spreadsheet application → スプレッドシートアプリケーション
- create a spreadsheet → スプレッドシートを作成する
語源:
- もともとは「 spread + sheet 」の組み合わせ。大きな紙(sheet)を広げ(spread)てデータを一覧できるというイメージから生まれました。
- コンピューターが普及する以前は、紙の上で計算や集計を行っていた名残です。
- もともとは「 spread + sheet 」の組み合わせ。大きな紙(sheet)を広げ(spread)てデータを一覧できるというイメージから生まれました。
ニュアンス・使用時の注意点:
- 主にビジネスや事務関連、学術研究でも「データ管理や分析」をするときに使われます。
- 口語で使うときは「I’ll make a spreadsheet.」などとカジュアルに使えますが、書類上でもそのまま「spreadsheet」と表記します。
- 「スプレッドシート」という日本語表記で、そのまま外来語として定着しています。
- 主にビジネスや事務関連、学術研究でも「データ管理や分析」をするときに使われます。
- 名詞(可算名詞): 「a spreadsheet」「one spreadsheet」「two spreadsheets」という形で数を表せます。
一般的な構文:
- 「I created a spreadsheet to track my expenses.」(私は支出を管理するためのスプレッドシートを作りました)
- 「We need to update the spreadsheet daily.」(私たちは毎日スプレッドシートを更新する必要があります)
- 「I created a spreadsheet to track my expenses.」(私は支出を管理するためのスプレッドシートを作りました)
イディオムや決まった言い回し: いわゆるイディオム化したものはあまりありませんが、日常的に「spreadsheet program/software」「work on a spreadsheet」などの表現が使われます。
フォーマル/カジュアル: どちらのシーンでも使用可能ですが、一般に業務的シーンでよく目にします。
“I made a small spreadsheet to track my monthly budget.”
(月々の予算を管理するために、簡単なスプレッドシートを作ったよ。)“Could you share the grocery list spreadsheet with me?”
(買い物リストのスプレッドシートをシェアしてくれる?)“Let me open the spreadsheet on my phone.”
(スマホでスプレッドシートを開いてみるね。)“Please update the sales spreadsheet by the end of the day.”
(今日中に売上のスプレッドシートを更新してください。)“We use a shared spreadsheet to coordinate our project tasks.”
(私たちはプロジェクトのタスクを調整するのに共有スプレッドシートを使っています。)“Could you export the data from the spreadsheet into a PDF?”
(スプレッドシートのデータをPDFにエクスポートしてもらえますか?)“I analyzed the survey results using a spreadsheet for statistical calculations.”
(アンケート結果を統計計算するのにスプレッドシートを使って分析しました。)“Please submit your experimental data in spreadsheet format.”
(実験データはスプレッドシート形式で提出してください。)“The research team compiled all the results into a single spreadsheet.”
(研究チームはすべての結果を一つのスプレッドシートにまとめました。)類義語 (Synonyms)
- worksheet (ワークシート)
- 厳密には「練習問題用のプリント」も指すが、ソフトウェア上での「シート」も指す。
- 厳密には「練習問題用のプリント」も指すが、ソフトウェア上での「シート」も指す。
- table (テーブル)
- 単に行と列で構成された表のことを指す。計算機能は含まない場合が多い。
- 単に行と列で構成された表のことを指す。計算機能は含まない場合が多い。
- workbook (ワークブック)
- スプレッドシートソフト(例: Excel)で複数のシートを含む単位のこと。
- スプレッドシートソフト(例: Excel)で複数のシートを含む単位のこと。
- database (データベース)
- データの管理システムであり、単なるスプレッドシートというよりは、より構造化された大規模なデータ保存の概念。
- worksheet (ワークシート)
反意語 (Antonyms)
- 特定の「反意語」はありませんが、紙の書類やテキストファイルなどが「表計算ノート」の対極のイメージとして挙がる場合があります。
ニュアンスの違い:
- spreadsheet → 計算式や関数を使える表。
- worksheet → プリント(紙のもの)にも使うが、Excelなどのシートの呼び名としても使う。
- table → 単にデータを表で示すだけ。
- workbook → 「複数のスプレッドシートをひとまとめにしたファイル」の意味合いが多い。
- spreadsheet → 計算式や関数を使える表。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈsprɛd.ʃiːt/
- イギリス英語: /ˈspred.ʃiːt/
- アメリカ英語: /ˈsprɛd.ʃiːt/
強勢(アクセント):
- 「spread」の部分にアクセントがくる: SPREAD-sheet
- [spread] がはっきりと強調され、「sheet」はやや短めに発音します。
- 「spread」の部分にアクセントがくる: SPREAD-sheet
よくある発音の間違い:
- 「spread」の母音 [ɛ] を [iː] と伸ばして「spreed」にならないように注意。
- 「ʃ」の音を [s] で発音しないように注意(「スプレスシート」とは言わない)。
- 「spread」の母音 [ɛ] を [iː] と伸ばして「spreed」にならないように注意。
スペルミス:
- 「spreadsheet」は「spread + sheet」とつづりますが、途中に余計な「a」や「e」を入れないように注意。
- 「spredshet」「spreadsheat」などのミスに気を付けましょう。
- 「spreadsheet」は「spread + sheet」とつづりますが、途中に余計な「a」や「e」を入れないように注意。
同音異義語との混同:
- 「spread」と「sprayed」が混同されがちですが全く別の単語です(sprayedは「spray」の過去形)。
- 「spread」と「sprayed」が混同されがちですが全く別の単語です(sprayedは「spray」の過去形)。
試験対策:
- TOEICや英検で「spreadsheet」という単語自体が直接問われることはそれほど多くありませんが、ビジネスシーンの語彙としては知っておくと便利です。
- 文章中に出てくる場合、ExcelやGoogle Sheetsなど文脈も合わせて理解しましょう。
- TOEICや英検で「spreadsheet」という単語自体が直接問われることはそれほど多くありませんが、ビジネスシーンの語彙としては知っておくと便利です。
覚え方のコツ:
- 「spread(広げる) + sheet(シート)」という構成をイメージすると覚えやすいです。
- 紙を広げて計算する昔の光景を思い浮かべると、今のコンピュータ上の「スプレッドシート」とリンクしやすくなります。
- 実際にExcelなどを使ってみることで、単語と機能を結びつけて覚えましょう。
- 「spread(広げる) + sheet(シート)」という構成をイメージすると覚えやすいです。
関連ストーリー:
- 「表」を広げていろいろなデータを並べ計算する…そんな様子を想像することで「spreadsheet」のイメージが強くなります。
- 「表」を広げていろいろなデータを並べ計算する…そんな様子を想像することで「spreadsheet」のイメージが強くなります。
- 原形: comment
- 三人称単数現在形: comments
- 過去形/過去分詞形: commented
- 現在分詞/動名詞形: commenting
- 名詞: a comment (例: “I have a comment on this article.”)
- 形容詞・副詞形は特にありませんが、関連する形容詞に “commentary” は名詞(解説・注釈)として使用されます。
- B1(中級): 意見を述べる・解釈を説明するといった文脈で、多少複雑なフレーズにも適応できる中級レベルの単語です。
- 接頭語: 特になし
- 語幹: “comment”
- 接尾語: 特になし
- commentary (名詞): 論評、注釈、解説
- commentator (名詞): 解説者、評論家
- make a comment on 〜
(〜に対して意見を述べる) - comment on an issue
(問題について意見を述べる) - comment publicly
(公にコメントする) - negative comment
(否定的なコメント) - positive comment
(肯定的なコメント) - personal comment
(個人的な意見・コメント) - brief comment
(簡単なコメント) - comment section
(コメント欄) - unsolicited comment
(求められていないコメント) - comment favorably/unfavorably
(好意的/批判的に意見を述べる) - 「意見を述べる」といった比較的直接的な行為を意味しますが、状況によっては批判や注釈を添えるニュアンスも含むことがあります。
- 書き言葉でも話し言葉でもどちらでも使い、フォーマルからカジュアルまで様々な場面に対応できます。SNSなどでは短い感想を書く時によく使われます。ビジネスシーンや学術的な場面など、よりフォーマルな分野でも問題なく使えます。
- 動詞としての用法: 他動詞的に使われることが多く、しばしば前置詞 “on” を伴います。
例: comment on something - 名詞としての用法: 可算名詞。意見や誹謗中傷のような抽象的行為ではなく、「ある具体的な発言や意見」を表すときに使われます。
- 一般的な構文例:
- “Comment on 〜.” : 〜についてコメントする
- “I’d like to comment on that issue.” : その問題にコメントしたい
- “Comment on 〜.” : 〜についてコメントする
- 口語 / 文語: どちらでも広く使われますが、ビジネスや学術の文脈で丁寧なトーンを示したい場合は “I would like to comment on ...” などと表現します。
- “Could you comment on my post?”
(私の投稿にコメントしてくれる?) - “I commented on your photo last night.”
(昨晩あなたの写真にコメントしたよ。) - “He never comments on what I say.”
(彼は私の言うことに全然コメントしないのよ。) - “We need you to comment on the new policy before we finalize it.”
(最終決定の前に、新しい方針についてコメントをお願いします。) - “Let me comment on the quarterly report.”
(四半期の報告書について意見を述べさせてください。) - “Could you please comment on the marketing strategy proposed by our team?”
(私たちのチームが提案したマーケティング戦略についてコメントをいただけますか?) - “The professor asked us to comment on the research findings.”
(教授はその研究結果について私たちにコメントを求めた。) - “In the paper, I will comment on the main arguments of the theory.”
(論文では、その理論の主張の要点について論評する予定です。) - “Please comment on the validity of the data.”
(そのデータの妥当性についてコメントしてください。) - remark(述べる、所見を述べる)
- “remark” は「軽く言う」「ちょっとした一言」のニュアンスが強い。
- “remark” は「軽く言う」「ちょっとした一言」のニュアンスが強い。
- state(述べる)
- “comment” よりもフォーマルに「はっきりと述べる」という意味合いが強い。
- “comment” よりもフォーマルに「はっきりと述べる」という意味合いが強い。
- mention(ちょっと言及する)
- “comment” はある程度意見を重ねるのに対し、“mention” は単に触れる、言及する程度。
- “comment” はある程度意見を重ねるのに対し、“mention” は単に触れる、言及する程度。
- remain silent(黙っている)
- 発言しないスタンス。実際には “comment” の厳密な反対語ではないが、「コメントしない」という対比として考えられます。
発音記号 (IPA)
- 動詞: /kəˈmɛnt/
- 名詞: /ˈkɒm.ent/ (英), /ˈkɑːm.ent/ (米)
(辞書によっては微細な標記の違いがありますが、動詞は後ろにアクセントが来ることが多いとも言われます。)
- 動詞: /kəˈmɛnt/
強勢(アクセント)
- 名詞として使う場合は最初の音節 “COM-” に強勢が置かれやすい傾向があります。
- 動詞として使う場合は後ろの音節 “-MENT” に強勢が移りやすい例もあります。実際の会話ではほぼ同じ発音をする場合も多いです。
- 名詞として使う場合は最初の音節 “COM-” に強勢が置かれやすい傾向があります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- イギリス英語: /ˈkɒm.ent/(名詞)、/kəˈmɛnt/(動詞)
- アメリカ英語: /ˈkɑː.mɛnt/ や /ˈkɑːment/ と表記されることが多いですが、動詞と名詞の区別をあまりつけない発音も一般的です。
- イギリス英語: /ˈkɒm.ent/(名詞)、/kəˈmɛnt/(動詞)
よくある発音の間違い
- “co-” を「コ」ではなく「カ」に近く読んでしまう場合があります。
- 動詞と名詞で強勢を使い分けない場合でも大きな問題にはなりませんが、意識すると国や地域によってはより自然に聞こえます。
- “co-” を「コ」ではなく「カ」に近く読んでしまう場合があります。
- スペルミス: “coment” / “comant” / “commant” などと綴りを間違いやすいので注意。
- 動詞として使うときには、しばしば “on” を伴うことを忘れがち。
- “comment about” と言っても通じますが、より一般的なのは “comment on”。
- “comment about” と言っても通じますが、より一般的なのは “comment on”。
- 同音異義語は特にありませんが、「command」などと紛らわしくならないように気をつけましょう。
- TOEIC や英検などでは、意見を述べる場面を描写する設問や英文メールの文脈で出題されることが多いです。
- 「コメントする」→ もともと「考えを出す・思いを述べる」イメージから、「comment」の語源 “commentum(思いつき)” を連想すると覚えやすいです。
- 動詞と名詞でスペルが同じでも強勢や使い方が少し違う、という点を押さえておくと理解が深まります。
- 「SNSのコメント欄/comment section」というイメージで親しむと、日常的にも思い出しやすいでしょう。
- 活用形: 名詞なので時制による変化はありません。複数形は restrictions です。
- 他の品詞の例:
- restrict (動詞):制限する
- restrictive (形容詞):制限的な
- restricted (形容詞):制限された
- restrict (動詞):制限する
- 語幹: strict
- 接頭語: re- (再び、後ろから、の意)
- 接尾語: -ion (名詞化)
- impose a restriction (制限を課す)
- lift a restriction (制限を解除する)
- strict restriction (厳しい制約)
- government restriction (政府の規制)
- legal restriction (法的な制限)
- travel restriction (旅行規制)
- speed restriction (速度制限)
- without restriction (制限なく)
- face restrictions (制限に直面する)
- place a restriction on… (〜に制限を設定する)
- 可算(C)名詞
“a restriction” または “restrictions” として、数えることができます。制限された内容の種類や数を表すときには複数形を使います。 - impose a restriction on + [名詞/動名詞]
例:They imposed a restriction on social gatherings. - place/put restrictions on + [名詞/動名詞]
例:The policy places restrictions on car usage in the city center. - “My parents set a restriction on my screen time to help me focus on my studies.”
(両親は勉強に集中できるように、私のスクリーンタイムを制限しました。) - “I can’t go out past midnight; it’s a restriction I have to follow.”
(深夜を過ぎると外出できないの。これが守らなければならない制限なの。) - “There’s a restriction on bringing outside food into the theater.”
(映画館に外の食べ物を持ち込むのは禁止なんだ。) - “Our company has a restriction on remote access for security reasons.”
(我が社ではセキュリティ上の理由からリモートアクセスを制限しています。) - “We need to comply with all the restrictions to avoid legal issues.”
(法的問題を避けるためにも、すべての規制に従う必要があります。) - “Management decided to implement a travel restriction due to budget cuts.”
(経営陣は予算削減のため、出張制限を導入することに決めました。) - “The study examined the psychological effects of prolonged social restrictions.”
(その研究では、長期にわたる社会的制限が心理面に及ぼす影響を調査しました。) - “Data restrictions made it challenging to analyze the full scope of the problem.”
(データの制限があり、この問題の全貌を分析するのは困難でした。) - “The new policy on environmental restrictions has sparked considerable debate among researchers.”
(環境規制に関する新しい方針に対して、研究者の間で大きな議論が巻き起こっています。) limitation(制限、限度)
- 制限の度合い、上限・下限などを示すときに使われる。
- “There’s a limitation on how many tickets you can buy at once.”
- 制限の度合い、上限・下限などを示すときに使われる。
constraint(制約、強制)
- より強い「拘束力」を持つニュアンス。外部的な要因で身動きが取れないイメージ。
- “We have budget constraints that prevent further expansion.”
- より強い「拘束力」を持つニュアンス。外部的な要因で身動きが取れないイメージ。
curb(抑制、歯止め)
- 行動や増加を抑えるという意味合いが強い。
- “They introduced new measures to curb inflation.”
- 行動や増加を抑えるという意味合いが強い。
restraint(抑制、節制)
- 感情や行為を抑える意味。一時的に動きを止めるニュアンス。
- “He showed great restraint by not reacting aggressively.”
- 感情や行為を抑える意味。一時的に動きを止めるニュアンス。
- freedom(自由)
- 制約がない状態。
- 制約がない状態。
- allowance(許可、容認)
- 何かを許可して制限をしない状態。
- 何かを許可して制限をしない状態。
- 発音記号(IPA): /rɪˈstrɪk.ʃən/
- アクセント(強勢): “-stric-” の部分に強勢があります (re-STRIC-tion)。
- アメリカ英語 と イギリス英語: 大きな違いはありませんが、母音の発音に若干の差が見られる場合があります。
- アメリカ英語: [rɪˈstrɪk.ʃən]
- イギリス英語: [rɪˈstrɪk.ʃən]
- アメリカ英語: [rɪˈstrɪk.ʃən]
- よくある発音ミス: 末尾の “-tion” を [ʃən] と正しく発音せず、[tɪon] のようにする間違いがあります。
- スペルミス: “restrict” と混同しやすく、 -ion の付け忘れに注意。
- 「制約」と「制限」の違い: “constraint” や “limitation” など類似語と区別せずに使ってしまうことがあります。文脈に合わせて選びましょう。
- 前置詞の使い方: “restriction on something” の形が一般的。 “to” と混乱しないように気をつけましょう。
- TOEIC・英検などの出題傾向: ビジネス文書やルール説明の読解問題などで頻出。聞きなれない形容詞(restrictive)との組み合わせで問われる場合もあります。
- 「re(再び)+ strict(きつくする)⇒ きつく縛って動けなくする」イメージから覚えるとイメージしやすいです。
- 頭の中で “re-STRIC-tion” と強調して読むと発音やスペリングを覚えやすいです。
- 実生活で「速度制限(speed restriction)」や「飲食物の持ち込み制限(food restriction)」といった看板や規約を見かけたら、すぐに “restriction” をイメージする練習をしましょう。
- 英語: “seldom” – not often; almost never.
- 日本語: 「めったに~しない」「ほとんど~しない」という意味の副詞です。
例えば、「I seldom go to the gym.(私はめったにジムに行きません)」のように使います。普段あまり起こらないことや、ごくたまにしか起こらないことを表すときに使われる、ややフォーマル寄りのニュアンスを持つ単語です。 - 副詞 (adverb)
- 副詞なので、動詞のような活用はありません。
- ごくまれに “seldomly” という形で使われることがありますが、一般的ではありません。
- 名詞形として “seldomness” が一部の辞書に載っている場合がありますが、ほとんど使用されません。
- “Seldom” は基本的には副詞のみで使われます。形容詞や名詞としては、通常使いません。
- B2(中上級): 日常会話では比較的よく出てくる「rarely」「hardly ever」よりはやや文語的・フォーマルな響きもあるため、中上級程度の理解が必要とされる語と言えます。
- 「seldom」は英語の古形からほぼそのままの形で受け継がれてきており、明確な接頭語・接尾語・語幹が分解できる単語ではありません。
- rarely(めったに〜しない): 意味がよく似た副詞。
- hardly ever(ほとんど〜しない): 意味合いが近い表現。ややくだけたニュアンスでも使われます。
- seldom see …(…をめったに見ない)
- seldom hear …(…をめったに聞かない)
- seldom speak of …(…についてめったに話さない)
- seldom visit …(…をめったに訪れない)
- seldom use …(…をめったに使わない)
- seldom happen(めったに起こらない)
- seldom meet …(…にめったに会わない)
- seldom find …(…をめったに見つけない)
- seldom travel…(…をめったに旅行しない)
- seldom work on …(…にめったに取り組まない)
- 古英語の “seldum” または “seldan” が語源とされ、元々は「まれに」「ほとんど無い」という意味を持っていました。
- 「seldom」は「rarely」や「hardly ever」よりも少しフォーマルな響きを持ちます。日常会話でも使えますが、文面やややフォーマルな文書で見かけることが多いかもしれません。
- 使用頻度としては「rarely」のほうが一般的です。「seldom」は、意図的に固い印象や書き言葉の印象を与えたいときに選ばれることがあります。
- カジュアル会話: 「I seldom see him these days.」など、ややかしこまった印象。
- 文章(フォーマル): 報告書や論文などにも登場しやすい表現。
- 「seldom」は副詞として、動詞や補語などを修飾します。位置は主語と動詞の間、または文頭・文中・文末など、比較的自由に置くことができます。
例:
- Seldom do I eat junk food.(文頭に置いて倒置を使った強調表現)
- I seldom eat junk food.(主語と動詞のあいだ)
- Seldom do I eat junk food.(文頭に置いて倒置を使った強調表現)
- 文頭においた場合、「Seldom do I …」のように倒置構文になることがあります。これは主語と助動詞・be動詞などのあいだがひっくり返る現象で、やや文語的・強調的な表現です。
I seldom watch TV these days because I’m too busy.
(最近は忙しすぎて、めったにテレビを見ません。)My brother seldom calls me, but we still get along well.
(兄はめったに電話をくれませんが、それでも仲は良いです。)We seldom go out on weekdays since we both work late.
(お互いに遅くまで仕事をしているので、平日はめったに外出しません。)Our company seldom changes its core policies without thorough research.
(当社は徹底的な調査なしにコアポリシーを変えることはめったにありません。)He seldom arrives late to meetings, which is why his tardiness today was surprising.
(彼は会議に遅れることがめったにないので、今日の遅刻には驚きました。)We seldom encounter such a unique challenge in our usual projects.
(普段のプロジェクトで、このような珍しい課題に直面することはめったにありません。)This phenomenon is seldom observed in controlled laboratory studies.
(この現象は管理された実験環境ではめったに観察されません。)The research team seldom publishes preliminary data without comprehensive peer review.
(その研究チームは包括的なピアレビューなしに予備データを公表することはめったにありません。)Linguists seldom agree on one definitive interpretation of ancient texts.
(言語学者たちは古文書の解釈について、一つの決定的な見解にめったに合意しません。)rarely(めったに~ない)
- 「seldom」よりも日常的に使われる頻度が高い。カジュアルからフォーマルまで幅広く使える。
- 「seldom」よりも日常的に使われる頻度が高い。カジュアルからフォーマルまで幅広く使える。
hardly ever(ほとんど~しない)
- 口語表現としてよく使われる。少しくだけた響き。
- 口語表現としてよく使われる。少しくだけた響き。
infrequently(あまり頻繁には~しない)
- 文語的でフォーマルな雰囲気がある。「seldom」ほど頻繁ではないがニュアンスが近い。
- 文語的でフォーマルな雰囲気がある。「seldom」ほど頻繁ではないがニュアンスが近い。
- often(しばしば)
- frequently(頻繁に)
- regularly(定期的に)
- 発音記号 (IPA): /ˈsɛl.dəm/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありません。
- 強勢(アクセント)は第1音節「sel-」に置かれます。
- よくある間違いとして、第二音節の /dəm/ を強く読んでしまうことがありますが、実際には弱く発音します(「セル・ダム」のように聞こえる)。
- スペリングミス: “seldom” を「seldam」「seldum」と書き間違えないように注意。
- 混同しやすい表現: “seldom” と “rarely” は意味が非常に近いため、使い分けに戸惑うことが多いですが、日常会話では “rarely” の方がよりよく使われます。
- 試験対策: 「めったに~しない」という意味を問う問題で “rarely” と “seldom” を混同しないように。TOEICや英検などでも副詞表現のバリエーション問題として出題されることがあります。
- 音で覚える: 「セルドム」と発音することから、「セル(セルする→売却?)」「ドム(ドミノの破片?)」などでイメージして覚えやすくする工夫を。また、「sell them?(売るの?)」のように音が似ていて「めったに売らない→seldom」というイメージで結びつけてもよいかもしれません。
- 勉強テクニック: “rarely” や “hardly ever” との比較でまとめて覚え、不規則な単語ではないのでスペルをしっかり暗記しましょう。
- 単数形: database
- 複数形: databases
- 日常会話にはそれほど登場しませんが、IT・ビジネスシーンでよく使われる専門単語です。
- 動詞化はされませんが、形容詞としては
database-related
(データベース関連の)などで派生的に形容詞句を作ることがあります。 - data: 情報・データ
- base: 基盤・基礎
- database management system (DBMS): データベース管理システム
- data bank: (比較的古い表現で) データバンク
- relational database(リレーショナル・データベース)
- database management system (DBMS)(データベース管理システム)
- database server(データベースサーバー)
- database administrator(データベース管理者)
- query the database(データベースをクエリする・検索する)
- update the database(データベースを更新する)
- database schema(データベーススキーマ)
- large-scale database(大規模データベース)
- database migration(データベース移行)
- backup the database(データベースをバックアップする)
- コンピュータ技術やITに関連する文脈で用いられる専門用語。
- 一般会話の中で使うとややフォーマル・テクニカルな印象を与えます。
- 口語よりもビジネス文書や技術文書、学術的なテキストで多用されます。
- 可算名詞 (a database / two databases) として使います。
- 「データベース」という概念全般について言う場合は、可算名詞の複数形「databases」を使うことが多いです。
- 技術文書やプレゼン商品の紹介などでは、しばしば「the database」と特定のシステムを指す場合があります。
- “to store data in a database” (データをデータベースに保存する)
- “to access a database” (データベースにアクセスする)
- “to maintain a database” (データベースを管理する)
- “I heard you’re learning about databases at school. Is it interesting?”
(学校でデータベースについて学んでるんだって?面白い?) - “My brother set up a small database to keep track of his music collection.”
(兄は音楽コレクションを管理するために小さなデータベースを作ったよ。) - “I’m studying how databases work so I can manage my personal website better.”
(個人のウェブサイトをうまく管理するために、データベースの仕組みを勉強しているの。) - “We need to upgrade our database to handle the increased customer information.”
(増え続ける顧客情報に対応するため、データベースをアップグレードする必要があります。) - “Our database administrator is responsible for regular backups and performance tuning.”
(当社のデータベース管理者は、定期的なバックアップとパフォーマンス調整を担当しています。) - “Let’s integrate the new payment system with our existing customer database.”
(既存の顧客データベースと新しい決済システムを連携させましょう。) - “This study relies on a comprehensive database of environmental data collected over ten years.”
(本研究は、10年間にわたって収集された環境データの包括的なデータベースに基づいています。) - “The research team developed a specialized database for genomic information analysis.”
(研究チームは、ゲノム情報の解析専用のデータベースを開発しました。) - “Accessing the historical database requires special permission from the institution.”
(歴史的データベースにアクセスするには、研究機関の特別な許可が必要です。) - data bank(データバンク):やや古い表現で、基本的な意味はdatabaseとほぼ同じ。
- repository(リポジトリ):情報やソースコードの保管庫を指す場合が多い。
- archive(アーカイブ):特に古いデータや記録を集めた保管庫を指す。
- information store(情報ストア):技術的にはあまり一般的な言い方ではないが、同様の意味を持つ。
- 特に明確な反意語はありませんが、あえて言えば “manual record”や“paper-based record”(紙ベースの記録)などが対比として挙げられます。デジタルでなく手動・紙に記録されるものとの対比で使用されることがあります。
- アメリカ英語: /ˈdeɪtəˌbeɪs/
- イギリス英語: /ˈdeɪtəˌbeɪs/ (大きな差はありません)
- 第1音節「DÁ-ta」と第3音節「bás」の両方に強調がかかる二重強勢に近い感じですが、特に”dáta”に強いイントネーションがきます。
- “data” の部分を「ダタ」と発音してしまう(日本語風に)。英語では「デイタ」に近い発音です。
- “database” 全体を早口で言いすぎて “databas” のように最後が不明瞭になることがあるため、注意が必要です。
- スペリングミス: “databas” のように最後を落とす、または “databese” のようにeの位置を間違えるなど。
- 同音異義語との混同: 「data」と「dater(デートする人)」などは発音は似ていないため、混同しにくいですが、会話の中で “data-based” / “database” の区別を曖昧にしないように気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICや英検では、IT関連の Reading 問題で文中に登場することがあります。特に “query the database” や “database management” といったフレーズが頻繁に出現する可能性があります。
- 「data(情報)」という土台の上に「base(基盤・基礎)」を置くイメージで覚えると良いでしょう。
- “database” の最後の “-base” が「土台」という意味の “base” と同じなので、そこから「情報の土台」の概念をイメージすると覚えやすいです。
- スペリングでは “database” の真ん中で “base” が切れるイメージを持つと、「databa-se」と区切って覚えやすくなります。
- ※ビジネスやアカデミックな文章で頻出するため、やや高度な単語として位置付けられます。
- A business or company, especially one that is large or involves risk or complexity.
(例: a large commercial enterprise) - A project or undertaking that requires initiative and effort.
(例: a challenging engineering enterprise) - 企業、事業
- 「ビジネスや大きな会社のことを指すときに使われる名詞です。」
- 「ビジネスや大きな会社のことを指すときに使われる名詞です。」
- 事業計画、大がかりな取り組み
- 「新しいプロジェクトや大胆な試みを指すときにも使うことがあります。」
- 単数形: enterprise
- 複数形: enterprises
- 形容詞: enterprising (進取的な、積極的な)
- 例: “He is an enterprising young man.” (彼は進取的な若者です。)
- 「enterprise」はフランス語由来(古フランス語の「entreprise」)ですが、はっきりした接頭語・接尾語の区切りは現在の形ではわかりにくい単語です。
- 語源からみると、「entre- (間に) + prendre (取る)」という動詞 “entreprendre” に由来し、「(何かを)引き受ける・企てる」イメージがあります。
- private enterprise (私企業)
- public enterprise (公企業)
- large-scale enterprise (大規模事業)
- commercial enterprise (商業企業)
- social enterprise (社会的企業)
- enterprise software (企業向けソフトウェア)
- enterprise zone (起業特区・企業特区)
- small and medium-sized enterprises (中小企業)
- enterprise value (企業価値)
- enterprise culture (企業文化)
- 語源: 古フランス語「entreprise」より。「entreprendre (引き受ける、企てる)」が祖先の動詞。「物事を始める」というニュアンス。
- ニュアンス: 「大胆な試みに取り組む」「大きな責任やリスクを伴う事業を行う」というイメージ。
- 使用シーン:
- ビジネス文書やニュース記事、プレゼンなどフォーマルな場面で頻出。
- 口語では「company」や「business」と言い換えられる場合も多いですが、「enterprise」はより“事業規模”や“挑戦の度合い”を強調する傾向があります。
- ビジネス文書やニュース記事、プレゼンなどフォーマルな場面で頻出。
- 可算名詞 (countable noun) なので、単数・複数形の区別があります。
- 「enterprise」と同じ意味の「undertaking」は「大胆な企て」や「試み」を強調する際に用いることが多いです。
- フォーマルな文章やプレゼンテーション、ビジネスシーンで使われやすい単語。
- カジュアル会話では「company」や「business」と置き換えられる場合が多いですが、あえて「enterprise」を使うと「規模が大きい」「先駆的な取り組み」というニュアンスが出ます。
- “My cousin just started a small enterprise selling handmade crafts.”
- (いとこがハンドメイドのクラフトを売る小さな企業を始めたんだ。)
- (いとこがハンドメイドのクラフトを売る小さな企業を始めたんだ。)
- “This enterprise is taking up more of my free time than I expected.”
- (この事業に、思っていたよりも自由な時間を割かれるよ。)
- (この事業に、思っていたよりも自由な時間を割かれるよ。)
- “It’s a risky enterprise, but I believe it’s worth a try.”
- (リスクのある事業だけど、挑戦してみる価値はあると思う。)
- “We need more investment if we want this enterprise to grow.”
- (この企業を成長させたいなら、もっと投資が必要だ。)
- (この企業を成長させたいなら、もっと投資が必要だ。)
- “Our enterprise aims to expand into international markets next year.”
- (我々の事業は来年、海外市場へ進出することを目指している。)
- (我々の事業は来年、海外市場へ進出することを目指している。)
- “The new enterprise software has improved efficiency across our departments.”
- (新しい企業向けソフトウェアが、各部門の効率を高めてくれた。)
- “His research focuses on the social impact of small and medium enterprises.”
- (彼の研究は中小企業が社会に与える影響に焦点を当てている。)
- (彼の研究は中小企業が社会に与える影響に焦点を当てている。)
- “The development of public enterprises has shaped the economic landscape.”
- (公企業の発展が経済の全体像を形作ってきた。)
- (公企業の発展が経済の全体像を形作ってきた。)
- “Several case studies highlight how new enterprises drive innovation.”
- (いくつかの事例研究が、新たな事業がどのようにイノベーションを推進しているかを示している。)
- company (会社)
- より一般的に「会社」を指す言葉。規模の大小は問わない。
- より一般的に「会社」を指す言葉。規模の大小は問わない。
- business (事業)
- 幅広い意味で「ビジネス」を指す。よりカジュアルに使われやすい。
- 幅広い意味で「ビジネス」を指す。よりカジュアルに使われやすい。
- venture (ベンチャー企業、投機的事業)
- 「リスクを伴う事業」というニュアンスが強い。
- 「リスクを伴う事業」というニュアンスが強い。
- undertaking (企て、事業)
- 「(主に大がかりな) 企て」という意味合いで使われることが多い。
- 「(主に大がかりな) 企て」という意味合いで使われることが多い。
- idleness (無為、怠惰)
- inactivity (不活発、生産性のない状態)
- IPA表記:
- [英] /ˈen.tə.praɪz/
- [米] /ˈen.t̬ɚ.praɪz/
- [英] /ˈen.tə.praɪz/
- アクセントは最初の音節 “en” に置きます。
- アメリカ英語では [t] がややフラップ音 ([t̬]) になり、[エンタープライズ] のように聞こえることが多いです。
- スペルは「enterprise」が一般的で、「enterprize」は古い綴りですので注意してください。
- スペリング: 「enterprise」は途中に “-prise” が入るが、「-price」と間違えるミスが起こりがち。
- 「entreprise」(フランス語の綴り)と混同しないようにしましょう。
- 海外ニュース・ビジネス関連の記事では頻出するため、TOEICや英検の読解問題でも見かける可能性が高いです。
- 「Star Trek の宇宙船“USS Enterprise”」で覚えると印象に残りやすいかもしれません。未知の領域へ挑戦する壮大なイメージを連想できます。
- 「enter (入る) + prise (つかむ、把握する)」という語源的イメージから、「何かに取り組む」「思い切って立ち向かう」ニュアンスが覚えやすくなります。
- ビジネスシーンでしばしば聞く単語なので、ニュースや記事などで見かけたら必ず文脈をチェックし、どういう事業・企業を指しているかをイメージしてください。
- 活用形: 名詞なので、直接的な変化形はありませんが、複数形は expeditions となります。
- 他の品詞形:
- 動詞: 「expedite (≒ 促進する, はかどらせる)」は同じ語源を持つ派生語です。
- 形容詞: 「expeditious (≒ 素早い, 迅速な)」も関連表現と言えます。
- 動詞: 「expedite (≒ 促進する, はかどらせる)」は同じ語源を持つ派生語です。
- 語構成
- ex-(接頭語): 「外へ」「外に」というニュアンスを持つ接頭語。
- ped(語幹): ラテン語で「足 (pes, pedis)」を意味する語が由来。
- -ition(接尾語): 名詞化を示す接尾語。
- ex-(接頭語): 「外へ」「外に」というニュアンスを持つ接頭語。
関連する派生語や類縁語
- expedite (動詞): 迅速に処理する
- expeditious (形容詞): 素早い
- expeditiously (副詞): 素早く
- expedite (動詞): 迅速に処理する
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
- go on an expedition(探検に出かける)
- lead an expedition(探検隊を率いる)
- organize an expedition(探検隊を編成する)
- embark on an expedition(遠征/探検を開始する)
- return from an expedition(探検から帰還する)
- join an expedition(探検隊に加わる)
- scientific expedition(科学調査のための遠征)
- polar expedition(極地探検)
- send out an expedition(探検隊を派遣する)
- expedition team(探検隊・遠征チーム)
- go on an expedition(探検に出かける)
- 語源: ラテン語の expeditio(ex-「外へ」+ pedis「足」)から来ており、「足を外へ出す」=「行動を起こす」「出発する」のニュアンスがあります。
- 歴史的使用: 古くは軍事的な遠征 (military expeditions) を指すことが多かったが、地理的・科学的探検を指す意味として広まりました。
- 使用上の注意点:
- 「ちょっとした旅行」よりは、目的性の強い「遠征」「探検」「調査旅行」を強調します。
- フォーマルな文脈でも口語でも使えますが、日常的な「旅行(trip)」より壮大さや組織的な要素を伴うことが多いです。
- 「ちょっとした旅行」よりは、目的性の強い「遠征」「探検」「調査旅行」を強調します。
- 可算名詞: 「an expedition」「two expeditions」のように可算名詞として扱います。
- 一般的な構文例:
- 「(主語) + go on an expedition to (場所)」
- 「(主語) + organize an expedition in order to (目的)」
- 「(主語) + go on an expedition to (場所)」
- フォーマル / カジュアル両方で使用:
- 学術的・ビジネス文脈: “The university organized a scientific expedition.”
- 日常会話: “We’re planning an expedition to the mountains.”
- 学術的・ビジネス文脈: “The university organized a scientific expedition.”
“We decided to go on an expedition to the nearby forest to look for rare birds.”
- (珍しい鳥を探すために近くの森へ探検に行くことにしたんだ。)
- (珍しい鳥を探すために近くの森へ探検に行くことにしたんだ。)
“My friends and I are planning an expedition into the cave this weekend.”
- (友達と今週末に洞窟探検を計画しているよ。)
- (友達と今週末に洞窟探検を計画しているよ。)
“That sounds like quite an expedition! Are you sure you’re prepared?”
- (かなりの探検みたいだけど、準備はちゃんとできてる?)
“Our company is sponsoring an expedition to survey marine life in the Pacific.”
- (私たちの会社は太平洋の海洋生物を調査する探検を支援しています。)
- (私たちの会社は太平洋の海洋生物を調査する探検を支援しています。)
“The expedition aims to investigate new routes for resource development.”
- (その探検隊は資源開発の新たなルートを調査することを目的としています。)
- (その探検隊は資源開発の新たなルートを調査することを目的としています。)
“We formed a joint expedition with international partners to collect data.”
- (国際的なパートナーと共同探検隊を結成してデータを集めました。)
“The scientific expedition to the Arctic yielded significant climate data.”
- (北極への科学探検は重要な気候データをもたらしました。)
- (北極への科学探検は重要な気候データをもたらしました。)
“During the archaeological expedition, researchers uncovered ancient artifacts.”
- (考古学的探検の間、研究者たちは古代の遺物を発掘しました。)
- (考古学的探検の間、研究者たちは古代の遺物を発掘しました。)
“The biological expedition focused on documenting local biodiversity.”
- (その生物探究遠征は、地域の生物多様性の記録に注力しました。)
- 類義語
- journey(旅)
- 一般的な「旅」。目的や探検というより、移動そのものを指す。
- 一般的な「旅」。目的や探検というより、移動そのものを指す。
- voyage(航海・長い旅)
- 海や宇宙など「長距離の旅」をイメージしやすい。
- 海や宇宙など「長距離の旅」をイメージしやすい。
- trip(小旅行・出張)
- 普段使いしやすい軽い「旅行」を主に指す。
- 普段使いしやすい軽い「旅行」を主に指す。
- exploration(探検・探査)
- 新しい場所や未知のことを探し出す行為で、「調査・研究」の要素が強い。
- 新しい場所や未知のことを探し出す行為で、「調査・研究」の要素が強い。
- journey(旅)
- 反意語
- 厳密な反意語はありませんが、文脈によっては “stay” (滞在) や “remain” (留まる) が対照的な発想になる場合があります。
- 発音記号 (IPA): /ˌek.spəˈdɪʃ.ən/
- アクセントの位置: ex-pe-DI-tion のように、第三音節 “di” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [ˌek.spəˈdɪʃ.ən]、イギリス英語でもほぼ同じように発音されます。
- よくある発音の間違い:
- 第二音節を強く発音してしまう
- 語尾 “-tion” を [ʃən] ではなく [tiːon] と誤って読む
- 第二音節を強く発音してしまう
- スペルミス:
- “expedition” の “expedi-” の部分が “expidition” などと誤記されることがある。
- “expedition” の “expedi-” の部分が “expidition” などと誤記されることがある。
- 同音異義語との混同:
- 同音異義語は特にありませんが、語幹が似た “expedite” とは意味が異なるので注意。
- 同音異義語は特にありませんが、語幹が似た “expedite” とは意味が異なるので注意。
- 試験出題傾向:
- TOEICや英検の読解問題で「探検」「遠征」「調査旅行」を表す文脈で出題される場合がある。文意を把握する際に、単なる “trip” との違いが問われやすい。
覚え方のコツ:
- 接頭語 “ex-” と「足 (ped)」が組み合わさって、足を外に踏み出すイメージ (“expedition” = 出発・遠征)。
- “ペディキュア (pedicure)” の “ped” がラテン語で「足」を意味するのと同じなので、「足を外へ出す → 遠征」と連想すると覚えやすい。
- 接頭語 “ex-” と「足 (ped)」が組み合わさって、足を外に踏み出すイメージ (“expedition” = 出発・遠征)。
イメージやストーリー:
- 「チームで特別な目的をもって出かける冒険心」がキーワード。
- 地図、望遠鏡、調査道具など、「探検隊」を連想するイメージを持つと頭に焼き付きます。
- 「チームで特別な目的をもって出かける冒険心」がキーワード。
- 複数形: ほとんど使用されませんが、文芸的表現で “moonlights” と使われることが稀にあります。
- 動詞: “to moonlight” → 副業をする、夜に別の仕事をする (例: “He moonlights as a guitarist in a local band.”)
- A2(初級): 月の光という概念自体は初級レベルの単語で理解は難しくありませんが、文芸的・詩的な場面でよく出てくるので、多少慣れが必要です。
- 語幹: “moon” (月)
- 接尾語: “-light” (光)
- moonlit (形容詞): 月に照らされた、月明かりの
例: “a moonlit night” (月の光が照らす夜) - moonlighting (動名詞): 夜間や余暇に副業をすること
- bright moonlight – 明るい月光
- under the moonlight – 月の光の下で
- silver moonlight – 銀色に輝く月明かり
- soft moonlight – 柔らかな月光
- walk in the moonlight – 月明かりの中を歩く
- moonlight stroll – 月夜の散歩
- bathed in moonlight – 月光を浴びて
- glow of moonlight – 月の光の輝き
- shimmering moonlight – かすかに光る月光
- romantic moonlight – ロマンチックな月明かり
- 多くは詩的なイメージを伴います。
- 口語でも「月の光」を示すシンプルな表現として問題なく使えますが、やや文学的な響きも含むため、ロマンチックな場面や情緒的な表現で好まれます。
- 日常会話での 名詞 “moonlight” はよく使われるわけではありませんが、特別なシーンの演出には適しています。
- 可算 / 不可算: 通常は 不可算名詞 として扱われます。(例: “The moonlight is beautiful tonight.”)
- 構文例:
- “The garden was illuminated by the moonlight.”
- “They danced under the moonlight.”
- “The garden was illuminated by the moonlight.”
- フォーマル・カジュアルどちらでも使えますが、詩的表現としてはややフォーマル・文芸寄りの語感があります。
- 日常会話でもロマンチックな場面を描写するときに使用可能です。
- “Look at that beautiful moonlight tonight!”
(今夜の月明かり、きれいだね!) - “I love walking by the lake in the moonlight.”
(湖のほとりを月明かりの中で歩くのが好きだよ。) - “We left the curtains open to enjoy the moonlight.”
(月明かりを楽しむためにカーテンを開けておいたんだ。) - “The resort’s brochure highlights the stunning moonlight views from the hotel terrace.”
(そのリゾートのパンフレットには、ホテルのテラスからの素晴らしい月夜の眺めが強調されています。) - “They organized a networking event under the moonlight by the beach.”
(彼らはビーチのそばで月明かりの下、ネットワーキングイベントを開催しました。) - “We used photos of moonlight over the city skyline in our marketing campaign.”
(私たちはマーケティングキャンペーンに、都会の景色に差す月明かりの写真を使いました。) - “Ancient poets often wrote about how moonlight influences human emotions.”
(古代の詩人たちは、月の光が人間の感情にどのような影響を与えるかをしばしば書き記しました。) - “Research indicates that certain nocturnal animals rely heavily on moonlight for navigation.”
(ある研究によると、夜行性動物の中には月光を頼りに移動するものがいるそうです。) - “The novel’s setting emphasizes the interplay between moonlight and shadow.”
(その小説の舞台は月光と影の交錯に重きを置いています。) - lunar glow(月の輝き)
- より文芸・詩的表現で、「月の放つ微かな光」を表す。
- より文芸・詩的表現で、「月の放つ微かな光」を表す。
- moonbeam(月光の一筋)
- 個別の光の筋を表すニュアンス。
- 個別の光の筋を表すニュアンス。
- night light(夜の明かり)
- 月だけでなく、街灯なども含む「夜間の光全般」を指すため、moonlight より広い概念。
- 「月の光」の直接の反意語は特にありませんが、敢えて挙げるとすれば:
- sunlight(太陽光)
- darkness(闇)
- sunlight(太陽光)
- 発音記号 (IPA): /ˈmuːnlaɪt/
- アメリカ英語: ムーンライト
- イギリス英語: ムーンライト
- 強勢: 最初の音節 “moon” に強勢があります。
- よくある間違い:
- /muːn/ を /mʊn/(「ムン」)と短く発音してしまいがちなので注意。
- “light” の /laɪt/ を曖昧母音化しないようにはっきり発音する。
- /muːn/ を /mʊn/(「ムン」)と短く発音してしまいがちなので注意。
- スペルミス: “moonlight” は “moon” + “light” だとわかっていれば間違えにくいですが、時々 “moonlite” などの誤りが発生することがあります。
- 同音異義語との混同: “moonlight” には特に目立った同音異義語はありません。
- 副業の “moonlight (動詞)” と混同: 文脈で区別する必要があります。名詞の意味(「月光」)と動詞の意味(「副業をする」)は大きく異なります。
- 試験対策: TOEIC・英検などの語彙問題で出題される可能性は低いですが、ロマンチックな文章や文学的な文脈を扱う読解問題などで目にする機会があるかもしれません。
- 「moon(月)」+「light(光)」 = “moonlight” と、そのままの組み合わせなのでイメージしやすいです。
- 漢字の「月光」と対応させて覚えるとよいでしょう。
- 詩的な雰囲気やロマンチックなシーンを思い浮かべながら学習すると、記憶に残りやすいです。
- 副詞なので形そのものは変わりません (dramatically が基本形)
- 元となる形容詞: dramatic (ドラマティック: 形容詞)
- 例: a dramatic change (劇的な変化)
- B2 (中上級)
- 「dramatic」はB1レベルで学ぶ可能性がありますが、「dramatically」はやや上のレベルで、抽象的な状況変化や論理的な説明の際によく使うため、B2程度と考えられます。
- 語幹: “drama” (ドラマ、戯曲)
- 形容詞: “dramatic” (劇的な)
- 接尾辞: “-ally” (副詞を作る接尾辞)
- drama (名詞): 戯曲、ドラマ
- dramatize (動詞): 劇化する、大げさに見せる
- dramatic (形容詞): 劇的な、演劇の
- change dramatically(劇的に変化する)
- increase dramatically(劇的に増加する)
- drop dramatically(劇的に下落する)
- improve dramatically(劇的に改善する)
- rise dramatically(劇的に上昇する)
- evolve dramatically(劇的に進化する)
- shift dramatically(劇的に移行する)
- affect something dramatically(何かに劇的な影響を与える)
- dramatically reduce costs(コストを劇的に削減する)
- dramatically enhance performance(パフォーマンスを劇的に向上させる)
- 語源: 上述のとおり、ギリシャ語の “drāma” に端を発し、「演劇的⇒印象的・劇的」という流れで意味が拡張しました。
- ニュアンス: “dramatically” には「劇的なインパクト」や「大幅な変化」を強調するニュアンスが含まれます。ポジティブな変化に対してもネガティブな変化に対しても使えますが、あまりにも大げさに聞こえる可能性があります。文書的な表現から日常会話まで幅広く使われますが、少しオーバーな印象を与える場合もあるので注意が必要です。
- フォーマル度合: ビジネス文書や学術的な文脈でもよく使用されますが、日常会話でも聞かれる汎用的な単語です。真面目な状況にもカジュアルな状況にも適応できます。
- 副詞としての使い方: 主に動詞を修飾し、「どの程度変化や影響が大きいか」を指し示します。
- 例: The numbers increased dramatically. (数値が劇的に増加した)
- 例: The numbers increased dramatically. (数値が劇的に増加した)
- 構文: 動詞 + dramatically / 形容詞 + dramatically の形で使われることが多いです。
- 例: Their performance improved dramatically after the new coach arrived.
- フォーマル: 報告書、学術論文、会議での説明など
- カジュアル: 友人との会話、「ものすごく変わったよ!」と伝えるときなど
- My mood improved dramatically after I had some rest.
(ちょっと休んだら気分が劇的によくなったよ。) - The weather changed dramatically from sunny to stormy in just an hour.
(天気が1時間で晴れから嵐へと劇的に変わったんだよ。) - His cooking skills have improved dramatically since he started that new recipe book.
(あの新しいレシピ本を使い始めてから、彼の料理の腕が劇的に上がったね。) - Our profits increased dramatically in the last quarter.
(我が社の利益は前四半期に劇的に増加しました。) - By investing in new technology, we aim to reduce our production costs dramatically.
(新しい技術への投資によって、生産コストを劇的に削減することを目指しています。) - The market demand for eco-friendly products has grown dramatically over the past few years.
(過去数年で環境に優しい製品の市場需要は劇的に伸びています。) - The data shows that carbon emissions dropped dramatically after the implementation of the new policy.
(新しい政策の実施後、炭素排出量が劇的に減少したことをデータが示しています。) - The test scores improved dramatically due to the revised curriculum.
(カリキュラムの改訂により、テストのスコアは劇的に向上しました。) - These findings suggest that the population dynamics shift dramatically in response to climate change.
(これらの研究結果は、気候変動に応じて人口動態が劇的に変化することを示唆しています。) - significantly(著しく)
- noticeably(顕著に)
- substantially(実質的に、大幅に)
- considerably(かなり)
- drastically(急激に、徹底的に)
- 「dramatically」は特に「演劇的」「劇的」な要素を感じさせるほどの変化や影響を強調するのに対し、他の単語は程度を示すものの、ニュアンスとしてはもう少し抑えめです。
- 例: “drastically” は「徹底的、大胆な変化」を強調し、少し強い印象を与えます。
- slightly(わずかに)
- marginally(ごくわずかに)
- 「dramatically」とは反対に「変化が小さい」「目立たない」場合に使います。
- IPA: /drəˈmætɪkli/
- アメリカ英語: [drəˈmæt̬.ɪk.li] (アメリカ英語では「t」がやや柔らかくなる傾向)
- イギリス英語: [drəˈmæt.ɪk.li]
- アメリカ英語: [drəˈmæt̬.ɪk.li] (アメリカ英語では「t」がやや柔らかくなる傾向)
- アクセント: 「-mat-」の部分に強勢が来ます。
- よくある発音の間違い:
- “dra-ma-ti-cal-ly” のようにすべてを同じ強さで読むのではなく、「drə-MA-tik-li」と「MA」の部分をしっかり強調すると自然な発音になります。
- スペルミス: 「dramtically」のように「a」が抜けたり、順序を間違えたりしやすいので注意してください。
- 形容詞との混同: “dramatic” と混同して使わないようにしましょう。副詞を使いたい時は語尾の “-ally” が必要です。
- 類似表現とのニュアンス: 「significantly」「considerably」「drastically」などを使う場合、微妙に意味や響きが違うので、文脈に合った単語を選ぶ必要があります。
- 試験での出題: TOEICや英検のリスニング・リーディングなどで見かけることが多く、高い変化や大きな影響を表す際によく登場します。
- ドラマチックなイメージ: 「ドラマ」から連想して、「舞台上で急な展開が起こる」イメージを持つと、劇的な変化という意味が覚えやすいでしょう。
- スペルチップ: “dramatic” + “ally” → 「dramatic」自体のスペルをしっかり覚え、その後ろに “-ally” をつけるとスムーズです。
- 勉強テクニック: 類似の単語「drastically」「significantly」などとまとめて覚え、文章の中で置き換えながら練習すると上級レベルでも対応できる表現力が身に付きます。
- 理由: 「疲れた」という意味を表す基本的な単語ですが、使いこなすにはニュアンスや文脈を理解する必要があるため。
- Tired, especially after working hard or experiencing something for a long time.
- 「疲れ果てた」「うんざりした」
「長い間の労苦や単調さによって、心身ともに疲れている状態」を表す単語です。少しドラマチックな文脈でもよく使われます。何かを続けることに疲れてしまったときに、「もうこれ以上続けるのはしんどい…」というニュアンスで使われます。 - 形容詞: weary (weary eyes, weary man, など)
- 動詞: weary (wearies, wearying, wearied)
- 例: “The journey wearied me.”(その旅は私を疲れさせた。)
- 例: “The journey wearied me.”(その旅は私を疲れさせた。)
- 名詞形: weariness(疲労、倦怠)
- 名詞: weariness
- 意味: 「疲労」「倦怠感」
- 語源上は、古英語の “wērig” に由来するといわれます。
- weariness (名詞): 疲労、倦怠感
- to weary (動詞): 疲れさせる、うんざりさせる
- weary eyes
- 疲れた目
- 疲れた目
- weary sigh
- 疲れた溜息
- 疲れた溜息
- weary traveler
- 疲れきった旅行者
- 疲れきった旅行者
- weary body
- 疲れた体
- 疲れた体
- grow weary of ~
- ~に飽き飽きする(うんざりする)
- ~に飽き飽きする(うんざりする)
- a weary mind
- 疲れた心(精神)
- 疲れた心(精神)
- be weary from ~
- ~で疲れている
- ~で疲れている
- a weary smile
- 疲れた笑み
- 疲れた笑み
- become weary
- 疲労感を覚える
- 疲労感を覚える
- a long and weary journey
- 長くて疲れる旅
- 語源: 古英語 “wērig” が変化したもので、「疲労」「弱り果てた状態」を表していました。
- 歴史的・使用上のニュアンス: もともと身体的な疲れを指すだけでなく、「精神的にうんざりする」ニュアンスを強く含みます。したがって、「もう限界だ」「うんざりだ」のような気分を表す場合にもよく使われます。
- 使う場面:
- 「少しカジュアル」から「やや文語的」まで、幅広く使われます。
- 口語でも文章でも使用可能ですが、やや感情や表現の強さを出したいときに用いられることが多いです。
- 「少しカジュアル」から「やや文語的」まで、幅広く使われます。
- 形容詞として:
He looks weary.
(彼は疲れているように見える)She had a weary look on her face.
(彼女は疲れ切った表情をしていた)
- 動詞として: “to weary somebody” で「~を疲れさせる」の意味。
- 他動詞: “The long speech wearied the audience.”(長いスピーチは聴衆を疲れさせた)
- 文法ポイント:
- 形容詞
weary
は補語としてはもちろん、名詞を修飾する形でも頻繁に使われます。 - 動詞としては目的語をとる他動詞になるため、誤って自動詞のように使わないよう注意が必要です。
- 形容詞
- “I’m so weary from studying all night.”
(一晩中勉強していて、本当に疲れたよ。) - “Are you feeling weary? Let’s take a break.”
(疲れてる? 休憩しようよ。) - “He gave a weary sigh when he saw the mess.”
(彼は散らかった部屋を見て、疲れたようにため息をついた。) - “Many employees are growing weary of the long work hours.”
(多くの従業員が長時間労働にうんざりしてきています。) - “After several back-to-back meetings, the team was visibly weary.”
(連続会議の後、チームは目に見えて疲れていた。) - “The constant travel schedule has left our sales agents weary.”
(出張続きのスケジュールによって、営業担当者たちはかなり疲れ切っている。) - “Researchers found that participants became weary of repetitive tasks more quickly than expected.”
(研究者たちは、被験者が反復的な作業に予想よりも早くうんざりすることを発見した。) - “A weary mind may lead to decreased cognitive performance in prolonged studies.”
(疲れた精神状態は、長期研究における認知能力の低下につながる可能性がある。) - “The study aims to determine how weary individuals respond to complex problem-solving.”
(この研究は、疲れを感じる人々が複雑な問題解決にどのように対応するかを明らかにすることを目的としている。) - tired(疲れた)
- より一般的な「疲れた」を表現する語。口語的。
- より一般的な「疲れた」を表現する語。口語的。
- exhausted(疲れ果てた)
- 「極度に疲れた」ニュアンスで、肉体的疲労を強調。
- 「極度に疲れた」ニュアンスで、肉体的疲労を強調。
- fatigued(疲労した)
- もう少しフォーマルな文脈で使われる。医学・体育学分野で見かける。
- もう少しフォーマルな文脈で使われる。医学・体育学分野で見かける。
- worn out(使い古された、疲れきった)
- より口語的で「ボロボロ」感を強調。
- energetic(精力的な)
- refreshed(リフレッシュした)
- lively(活気に満ちた)
- イギリス英語(BrE): /ˈwɪə.ri/
- アメリカ英語(AmE): /ˈwɪr.i/
- “wary” (/ˈweə.ri/ or /ˈwer.i/) との混同に注意して下さい。「用心深い」とはスペルも発音も似ていますが、意味がまったく異なる単語です。
- “weary” は “wear” + “-y” とイメージすると混同が少なくなります。
- “wary (用心深い)” と “weary (疲れた)” の混同: スペリングが似ているので要注意。
- スペルミス: “weery” や “weiry” のように書いてしまうことがある。
- 試験対策: TOEIC や英検では、類義語との違い(exhausted, tired など)を問う問題に出る可能性があります。また、読解問題では文脈から「うんざりしている」「疲れている」ニュアンスを見抜く問題が出ることもあります。
- 「wear」を含んでいるので、“wear and tear(使い古す)” や “worn out” と結びつけて考えると、心身がすり減ったイメージを想起しやすくなります。
- 「weary = wear + y」をイメージすると、「疲れ切って着古したような状態」を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 似たスペルの “wary(用心深い)” としっかり区別しておくと、混同を防げます。
(Tap or Enter key)
私はスプレッドシートを使って経費を整理しています。
私はスプレッドシートを使って経費を整理しています。
私はスプレッドシートを使って経費を整理しています。
Explanation
私はスプレッドシートを使って経費を整理しています。
spreadsheet
1. 基本情報と概要
単語: spreadsheet
品詞: 名詞 (countable noun)
英語の意味: A spreadsheet is a type of document (often digital) used for organizing and analyzing data in rows and columns.
日本語の意味: データを行や列を使って整理・分析するための文書やソフトウェア(主にExcelなど)のことです。表形式で数値や文字列を扱いながら計算や集計を行うのに使われます。ビジネスや勉強で「表計算ソフト」としてよく使われるイメージの単語です。
活用形:
CEFRレベル目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「spreadsheet」の詳細解説です。日常からビジネス・学術まで、多用途に使える便利な単語なので、ぜひ覚えてみてください。
スプレッドシート,表計算ソフト
(Tap or Enter key)
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Explanation
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
comment
(…について)論評する,批評する,注釈する,解説する《+on(upon, about)+名》 / 《comment+that節》…であると論評する,意見を述べる
1. 基本情報と概要
英単語
comment
品詞
・動詞 (to comment)
・名詞 (a comment) もあり
意味(英語)
・(動詞) to express an opinion or give an explanation about something
・(名詞) an opinion or statement about something
意味(日本語)
・(動詞) 「何かについて意見や説明を述べること」
・(名詞) 「何かに対する意見やコメントそのもの」
「人が何かを見たり聞いたり読んだりしたことに対して、意見や感想を述べるときによく使います。フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使えますが、SNSなどの日常的な場面でも“意見を書く”という意味合いで頻繁に使われます。」
活用形(動詞)
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「comment」はラテン語の “commentum(思いつき、考え)」に由来します。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語「commentum(思いつき、創案)」が元となり、「何かについて考えたり説明したりする」というニュアンスを引き継いでいます。古いフランス語を経て英語に入ってきた際に、現在の “comment” の形になりました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)の例
ビジネスシーンの例
学術的な文脈の例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “comment” の徹底解説です。名詞・動詞ともにさまざまなシーンで使われる非常に便利な単語なので、日常会話からビジネスまでぜひ活用してください。
(…について)論評する,批評する,注釈する,解説する《+on(upon, about)+名》
《comment+that節》…であると論評する,意見を述べる
(Tap or Enter key)
ホテルに許可されるゲストの数に制限があります。
ホテルに許可されるゲストの数に制限があります。
ホテルに許可されるゲストの数に制限があります。
Explanation
ホテルに許可されるゲストの数に制限があります。
restriction
〈U〉《...を》制限すること《of ...》 / 制限されていること / 〈C〉《...に対する》制限事項,制約《on, against ...》
1. 基本情報と概要
単語: restriction
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A rule or condition that limits or controls what one can do.
意味(日本語): 何かを制限したり、行動を抑制したりするためのルールや条件。
「何かを制限するためのルールや縛り」のようなニュアンスで、人々の行動や物事の進め方を一定範囲内に抑えるときに使います。「制約」「制限」「規制」といった意味合いを持つ単語です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
日常生活でもビジネスシーンでもよく見かける単語で、文章や説明書きなどで頻繁に登場するため、中上級レベル(B2)の学習者の方は必ず覚えておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「restrict」は「再び(re-)きつく結ぶ(strict)」というニュアンスをもとに、「制限する、制約する」という意味を持ちます。そこに名詞化の -ion が付いて「restriction」となりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
「restriction」のもとになっている restrict は、ラテン語の “re-” + “stringere”(締めつける)から来ています。歴史的には、物や行動を「きつく縛る」「締め付けて範囲を狭める」というところから、「制限をかける」という概念が生まれました。
ニュアンスとしては「厳しく範囲を狭める」という感触があり、政府規制や法律違反を防止するためのルールなどフォーマルな場面で使われることが多いです。カジュアルな場面でも「ダイエット中に食事を制限する」という意味で用いられるなど、広く使われます。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマルな場面: 法律、政府、契約書などの文書や公的な発表
カジュアルな場面: 「ルール」「細かい決まりごと」としての話題(例:学校や家族など身近なルール)
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的(アカデミック)な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “restriction” の詳細な解説です。ルールや規則、行動を制限する場面で幅広く使える便利な単語なので、ぜひ積極的に覚えて活用してください。
(…を)制限(限定)すること《+of+名》,制限(限定)されていること
〈C〉(…に対する)制限事項,制約《+on(against)+名》
(Tap or Enter key)
私はめったに映画に行かない。
私はめったに映画に行かない。
私はめったに映画に行かない。
Explanation
私はめったに映画に行かない。
seldom
以下では、副詞「seldom」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形など
他の品詞へ変化する場合の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “seldom” の詳細な解説です。日常的には “rarely” で置き換えられることも多いですが、より文語的・フォーマル感が欲しいときなどに、ぜひ使ってみてください。
めったに…ない,まれに
(Tap or Enter key)
最新の情報でデータベースを更新する必要があります。
最新の情報でデータベースを更新する必要があります。
最新の情報でデータベースを更新する必要があります。
Explanation
最新の情報でデータベースを更新する必要があります。
database
1. 基本情報と概要
英単語: database
品詞: 名詞 (noun)
活用形:
意味(英語): A structured collection of data or information, usually stored electronically and accessible in various ways.
意味(日本語): コンピュータで扱われるデータの集合体・保管庫。電子的に保存され、さまざまな方法でアクセスできるものです。
「database」は、コンピュータ上で情報を効率的に検索・管理するためのシステムや概念として使われる単語です。技術的なニュアンスを含み、ITに関連した文脈で頻出します。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが合わさって「情報を蓄積する基盤」という意味となったと考えられます。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「database」は、1960年代ころに「data(データ)」と「base(基盤)」が結びつき、コンピュータ関連の用語として使われるようになりました。歴史的には、電子計算機の台頭とともにコンピュータサイエンスの分野で自然に生まれた造語です。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムの例 / 一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
微妙な違いとしては、database
は厳密な管理・検索機能をもつシステム上のコンテナを指すことが多い一方、repository
や archive
は必ずしも体系的な検索機能を前提としない場合もあります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント (stress):
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「database」はIT用語の中でも基礎中の基礎なので、初期にしっかり理解・記憶しておくと、後の学習がスムーズになるでしょう。
《コンピューター用語》データベース
(Tap or Enter key)
その企業は新たな市場に事業を拡大しています。
その企業は新たな市場に事業を拡大しています。
その企業は新たな市場に事業を拡大しています。
Explanation
その企業は新たな市場に事業を拡大しています。
enterprise
以下では、英単語「enterprise」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: enterprise
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
英語での意味
日本語での意味
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(例:10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語「enterprise」の詳細な解説です。大規模な事業や思い切った取り組みを表す単語であり、ニュース・ビジネス・アカデミックな分野で頻繁に使われる語彙です。ぜひ覚えて使いこなしてみてください。
〈C〉商事会社(business firm)
〈C〉(特に勇気を要したり困難を伴う)事業,企て(project);大仕事
〈U〉進取の気性,冒険心
(Tap or Enter key)
チームは未踏の地を探検するために遠征に出発しました。
チームは未踏の地を探検するために遠征に出発しました。
チームは未踏の地を探検するために遠征に出発しました。
Explanation
チームは未踏の地を探検するために遠征に出発しました。
expedition
名詞「expedition」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): An organized journey or voyage undertaken by a group of people with a particular purpose, especially that of exploration, research, or warfare.
意味(日本語): 探検や調査、または特定の目的を持った旅や遠征のことです。グループで組織的に行われることが多く、「どこか未知の場所や遠い場所へ行く」「目的のために出発する」というニュアンスの単語です。
CEFR レベル: B2 (中上級)
このレベルの学習者は、より専門的な目的や詳しい場面設定を伴う語彙も身につけ始める段階です。
2. 語構成と詳細な意味
「足を外に運ぶ」というイメージから、「探検に足を運ぶ・外へ旅立つ」という意味が派生していきました。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話 (カジュアル)
5.2 ビジネス (ややフォーマル)
5.3 学術的・専門的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「expedition」の詳細解説です。目的をもって組織的に旅をするイメージが、ほかの “trip” や “journey” との大きな違いになります。ぜひ、例文を参考にして実際のシーンで使ってみてください。
〈C〉遠征隊,探検隊
〈U〉《文》急速,迅速
〈C〉(一定の目的をもって組織された集団が行う)遠征,探検
(Tap or Enter key)
月光が窓から差し込み、部屋に柔らかな輝きを投げかけた。
月光が窓から差し込み、部屋に柔らかな輝きを投げかけた。
月光が窓から差し込み、部屋に柔らかな輝きを投げかけた。
Explanation
月光が窓から差し込み、部屋に柔らかな輝きを投げかけた。
moonlight
1. 基本情報と概要
単語: moonlight
品詞: 名詞 (場合によっては動詞としても使われますが、ここでは名詞用法を中心に扱います)
意味 (英語): the light that comes from the moon
意味 (日本語): 月の光
「moonlight」は、夜の空に輝く月が放つ光を指す名詞です。主に詩的・ロマンチックな文脈で使われることが多い単語です。「月夜の雰囲気を表現したいときに使う、やや幻想的・情緒的なニュアンスのある言葉」です。
活用形
名詞のため、基本的に単数形 “moonlight” として扱い、形が変化することはありません。
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“moonlight” は「moon(月)」と「light(光)」が組み合わさった合成名詞です。英語圏でもイメージしやすい直球の組み合わせで、見たままの意味になります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“moonlight” は古英語 “mōna” (月) と “līht” (光) から変化してきた “moon” + “light” の合成語です。歴史上、夜を照らす大切な光として、詩歌や物語の中でしばしば扱われてきました。特に文学的な文脈で使われる場合、ロマンチック・幻想的・神秘的な印象を与えるニュアンスがあります。
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・文献的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは全く別の状況を表すもので、moonlight と対照的に捉えられることが多いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
月の静かな光をイメージしながら、物語や詩に出てくる表現を見つけたときは、ぜひ “moonlight” の文脈を確かめてみてください。幻想的なシーンを上手に演出してくれる単語です。
月光,月明かり
(Tap or Enter key)
天気は一晩で劇的に変わりました。
天気は一晩で劇的に変わりました。
天気は一晩で劇的に変わりました。
Explanation
天気は一晩で劇的に変わりました。
dramatically
1. 基本情報と概要
単語: dramatically
品詞: 副詞 (adverb)
英語の意味:
・in a very noticeable way, to a large and sudden extent
日本語の意味:
・劇的に、大幅に、急激に
「dramatically」は「とても大きく変化すること」「いきなり大きな差が現れること」を表す単語です。たとえば、「数字が急に増える」とか、「状況がガラッと変わる」ような場面でよく使われます。感情的、印象的に変化する場合にも「dramatically」で表現でき、ニュースや学術論文、ビジネス文書など幅広い場面で頻繁に使われます。
活用形:
CEFRレベル:
2. 語構成と詳細な意味
“drama” はギリシャ語の「行動」「戯曲」という意味をもつ “drāma” に由来し、そこから「dramatic(ドラマティック)」という形容詞ができ、さらに副詞形として “dramatically(ドラマチカリー)” が派生しました。
派生語・関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーンに応じた文体:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「dramatically」の詳細な解説です。劇的な変化を表す際にとても便利ですので、ぜひいろいろな場面で使ってみてください。
劇的に,非常に効果的に
(Tap or Enter key)
仕事の長い一日の後、私は疲れを感じました。
仕事の長い一日の後、私は疲れを感じました。
仕事の長い一日の後、私は疲れを感じました。
Explanation
仕事の長い一日の後、私は疲れを感じました。
weary
『疲れた』,疲れはてた / 人を疲れさせる / 『あきあきさせる』,退屈な / 〈人〉を『疲れさせる』 / (…で)〈人〉‘を'『退屈させる』,うんざりさせる《+名〈人〉+with+名(doing)》 / (…に)疲れる,うんざりする《+of+名(doing)》
以下では、形容詞 weary
をさまざまな観点から解説します。
1. 基本情報と概要
単語: weary
品詞: 形容詞 (一部、動詞としても使われます)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
weary は明確な接頭語や接尾語を含まない、比較的短い単語です。
関連単語・派生語
コロケーション(よく使われる共起表現)10例
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
アクセントは最初の音節 wea-
または wir-
に置かれます。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “weary” の詳細な解説です。ぜひ、疲れの度合いや精神的なうんざり感を表したいときに使ってみてください。日常会話から文学的な表現まで、幅広く役立つ単語です。
疲れた,疲れはてた
人を疲れさせる
あきあきさせる,退屈な
〈人〉を疲れさせる
(…で)〈人〉‘を'退屈させる,うんざりさせる《+名〈人〉+with+名(doing)》
(…に)疲れる,うんざりする《+of+名(doing)》
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y