英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 原形(基本形): essentially
- 例: “essential item” (必需品) → 形容詞
- そこから派生して“essentially”が副詞として使われます。
- 「中上級」(B2)レベルの単語で、アカデミックな文章やビジネス文書などでもよく使われる表現です。
- 「essential」+ 副詞化の接尾語「-ly」
- 「essential」は名詞 “essence” (本質) から派生した形容詞で、「重要な、本質的な」を意味します。そこに「-ly」を付けて副詞化したのが “essentially” です。
- 物事の根本的な要素や主要な点を指して「本質的に」「要は」「基本的に」という意味合いで用いられます。
- 文章全体をまとめるときや、論点の核を強調する際に頻繁に使われます。
- essentially the same → 基本的に同じ
- essentially different → 本質的に異なる
- essentially unchanged → ほぼ変わらない
- essentially a matter of perspective → 本質的には見方の問題
- essentially important → 非常に重要な
- essentially correct → 本質的には正しい
- essentially about (something) → 要は(~に関すること)
- essentially useless → 基本的に役に立たない
- essentially worthless → 実質的に価値がない
- essentially a question of X → 結局はXの問題だ
- “essence” (ラテン語 “essentia” = “being, existence” / 存在、本質) → “essential” (形容詞) → “essentially” (副詞)
- 歴史的には、物事の根源的な「存在」や「本質」を表すラテン語に由来します。
- 「物事の核心・本質」を強調するため、論文やフォーマルなスピーチでよく使われます。
- 一方で日常会話でも、「結局のところは…」といった振り返りやまとめに使われるため、堅苦しすぎるわけではありません。
- 論文やビジネス向けの文書:非常に適切
- 日常会話:ややフォーマル寄りだが、普通に使用可能
- 相手との関係や場の雰囲気を考慮しながら使い分けるとよいでしょう。
- 副詞であるため、動詞・形容詞・他の副詞、そして文全体を修飾できます。
- 「ほぼ~と言ってよい」「要は~だ」というように、文頭・文中・文尾に置いて全体をまとめるニュアンスを持つことが多いです。
- Essentially, …(文頭に置いて文をまとめる用法)
- 例: “Essentially, the project aims to reduce costs.”
- 例: “Essentially, the project aims to reduce costs.”
- be essentially + 形容詞 (or 過去分詞)
- 例: “The plan is essentially flawed.” (計画は本質的に欠陥がある)
- 例: “The plan is essentially flawed.” (計画は本質的に欠陥がある)
- フォーマル: 論文、プレゼン、公的な文書でしばしば用いられる
- カジュアル: 日常会話でも「要するに」「結局のところ」といった意味合いで使用可能
- “Essentially, we’re just trying to find a good restaurant for tonight.”
- (要は、今夜のいいレストランを探そうとしてるだけなんだよ。)
- (要は、今夜のいいレストランを探そうとしてるだけなんだよ。)
- “I’m essentially done with cleaning; I just need to wipe the floor.”
- (掃除はほぼ終わったよ。あとは床を拭くだけ。)
- (掃除はほぼ終わったよ。あとは床を拭くだけ。)
- “It’s essentially the same movie, just with a different cast.”
- (キャストが違うだけで、基本的には同じ映画だよ。)
- “We are essentially aiming to expand our customer base this quarter.”
- (今期は、基本的に顧客層の拡大を狙っています。)
- (今期は、基本的に顧客層の拡大を狙っています。)
- “This strategy is essentially about maximizing efficiency.”
- (この戦略は、本質的には効率の最大化が目的です。)
- (この戦略は、本質的には効率の最大化が目的です。)
- “Our budget is essentially approved, but we need the director’s signature.”
- (予算はほぼ承認されたが、部長のサインが必要だ。)
- “The theory essentially addresses the relationship between language and cognition.”
- (その理論は本質的に、言語と思考の関係を扱っています。)
- (その理論は本質的に、言語と思考の関係を扱っています。)
- “This finding is essentially consistent with previous research.”
- (この発見は、本質的には先行研究と一致しています。)
- (この発見は、本質的には先行研究と一致しています。)
- “Essentially, the hypothesis posits that social factors drive the change.”
- (要するに、その仮説は社会的要因が変化を促進すると主張しています。)
- basically(基本的に)
- fundamentally(根本的に)
- primarily(主として)
- in essence(本質的に、要するに)
- これらは文意をまとめる・強調する際に類似の使い方ができます。
- “fundamentally”はより「根本的に」の意味が強く、“basically”はもっとカジュアルな響きかつ意味が広めです。
- tangentially(副次的に)
- superficially(表面的に)
- “e-SEN-tial-ly” のように、第二音節 “sen” にストレスが置かれます。
- 早口になりやすい単語なので、アクセントをしっかり意識すると聞き取りやすくなります。
- 語尾の “-ly” の発音が曖昧になる
- “essentially” と “especially” を混同する (特に日本人学習者に多い)
- スペリングミス: “essent*ially” を “essentally” や “essential*y” としてしまう間違い。
- 同音異義語との混同: “especially”(特に)とスペリングが似ており、意味も似通っているように思えるが実際は別物。
- 試験対策: TOEICや英検のリーディングやリスニングで、論文調やビジネス文書内での接続副詞として出題されることがある。文脈把握がポイント。
- 「essential(本質的)」に副詞の “-ly” がついて「本質的に、基本的に」という意味になる、とイメージすると覚えやすいです。
- “Essentially” = “Essential + ly” → 「大切な芯の部分(essence)の話をするときに使う」 と連想してみてください。
- “essentially” と “especially” は意味が異なるので、「Essen-tially = 要素(essence)から」「Espe-cially = 特別(special)から」と根っこを意識すると混同しにくいです。
- hunt (動詞の原形)
- hunts (三人称単数現在)
- hunted (過去形・過去分詞形)
- hunting (現在分詞・動名詞・名詞)
- hunter (名詞:狩人)
- huntable (形容詞:狩猟可能な、かなりレアな用法)
- 語幹: hunt
- 接尾語: -ing (動名詞・名詞化を示す)
- hunter (狩人、ハンター)
- hunted (狩られた、追われる身の状態)
- to hunt down (追い詰める、捕らえる)
- job hunting(就職活動)
- house hunting(住まい探し)
- treasure hunting(宝探し)
- trophy hunting(トロフィー目的の狩猟)
- fox hunting(キツネ狩り)
- hunting season(狩猟期間)
- go hunting(狩りに行く)
- hunting ground(狩猟場)
- game hunting(ゲーム(狩猟対象の動物)の狩り)
- hunting expedition(狩猟遠征)
- ニュアンス*:
- 直接的に「動物を狩る」意味が強いため、環境保護の観点や動物愛護の観点からはセンシティブに捉えられる場合もあります。
- 「hunting for something」というような比喩的表現で、「何かを必死に探す」という意味で使われることも多いです。
- 直接的に「動物を狩る」意味が強いため、環境保護の観点や動物愛護の観点からはセンシティブに捉えられる場合もあります。
- フォーマル/カジュアル:
- 一般的に中立的な表現ですが、動物愛護団体などの文脈では議論の的になりやすく、センシティブな単語となることがあります。
- 「job hunting」や「house hunting」など比喩的な使い方は日常会話でも頻繁に登場します。
- 一般的に中立的な表現ですが、動物愛護団体などの文脈では議論の的になりやすく、センシティブな単語となることがあります。
名詞(不可算名詞)としての使い方:
“Hunting is an important tradition in some families.” のように、狩猟という行為全体を一括で表すときには不可算(数えられない概念)として扱われます。一般的な構文:
- “(Someone) goes hunting.”
- “(Someone) is involved in hunting.”
- “(Someone) talks about hunting regulations.”
- “(Someone) goes hunting.”
イディオム・定型表現:
- “happy hunting ground” : 成功や収穫が見込める場所・場面(もともとはネイティブアメリカンの伝説上の「天国」を指す表現)
- “I’m going hunting with my uncle this weekend.”
(今週末、叔父と狩りに行くんだ。) - “Are you still job hunting or did you find something?”
(まだ仕事探しているの? それとももう見つかった?) - “We went house hunting for hours, but nothing seemed right.”
(長時間も住まい探しをしたのに、どれもしっくりこなかった。) - “Our company supports employees who are hunting for better positions internally.”
(我が社は、社内でより良いポジションを探している従業員を支援します。) - “His headhunting tactics changed the entire hiring landscape.”
(彼のヘッドハンティング戦略が採用の状況を一変させた。) - “I spend most of my day talent-hunting through LinkedIn.”
(私は1日の大半を、LinkedInでの人材探しに費やしています。) - “The study examines the impact of regulated hunting on deer populations.”
(その研究は、管理された狩猟がシカの個体数に与える影響を調査している。) - “Early human societies relied heavily on hunting and gathering for survival.”
(初期の人類社会は、生き延びるために狩猟と採集に大きく依存していた。) - “Conservation efforts must balance the cultural significance of hunting with wildlife protection.”
(保全活動は、野生生物の保護と狩猟の文化的意義とのバランスを取らなければならない。) - pursuit(追跡)
「追いかける」という行為に焦点があり、狩猟に限らず何かを追いかける意味が広い。 - chasing(追いかけ)
一般的な「追う」行為。「捕獲・仕留める」までの過程には言及しない。 - tracking(追跡・追跡調査)
足跡や痕跡をたどって追うこと。学術的・調査的な文脈でも使われる。 - farming(農業)
狩猟ではなく、動物や作物を育てる行為。一種の対比として扱われる。 - IPA: /ˈhʌn.tɪŋ/
- 強勢: “HUN” の部分にアクセントがあります。(HUN-ting)
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: /ˈhʌn.tɪŋ/ (「ハンティング」)
- イギリス英語: /ˈhʌn.tɪŋ/ (ほぼ同じ発音)
- アメリカ英語: /ˈhʌn.tɪŋ/ (「ハンティング」)
- よくある発音ミス: /haʊn/(“hound”のように発音してしまう)と混同しないように注意しましょう。
- スペルミス: “hunting” -> “haunting” と混同しないように注意が必要。“haunt”は「幽霊が出没する」「つきまとわれる」など全く別の意味です。
- 同音異義語との混同: 厳密には“hunting”と同音異義語はありませんが、「hunt」と「haunt」のスペリングの似た部分に要注意。
- TOEIC・英検などでの出題:
- 視覚的、文脈上のキーワードとして「狩猟」「職探し」「家探し」という多義的意味で出題される場合があります。
- 語い問題や長文中の文脈把握問題で注意しましょう。
- 視覚的、文脈上のキーワードとして「狩猟」「職探し」「家探し」という多義的意味で出題される場合があります。
- “hunt” というシンプルな語に “-ing” が付いていると考えれば、動名詞や名詞であることを把握しやすくなります。
- 「ハンター (hunter)」との関連を想起すると、「狩りをする人・行為」に繋げて覚えやすいでしょう。
- “job hunting” “house hunting” など、「何かを積極的に探す」イメージで他の意味でも使われると覚えると便利です。
- 例: “He gave me a steely glare.”(彼は鋼のように冷たい目線を向けた)
- steel (名詞): 「鋼」
- steel (動詞): 「(心や意志を)固める」 (例: steel oneself to do something)
- steeliness (名詞): 「冷徹さ」「剛直さ」
- 語幹: steel(鋼)
- 接尾語: -y(〜のような、〜の性質をもつ)
- steely gaze — (鋼のように冷たい視線)
- steely determination — (断固とした決意)
- steely resolve — (揺るぎない決意)
- steely eyes — (鋼のように冷たい目つき)
- steely expression — (冷酷な表情)
- steely nerves — (強靭な神経)
- steely demeanor — (冷徹な態度)
- steely focus — (一点の曇りもない集中力)
- steely voice — (冷たく鋭い声)
- steely composure — (冷静沈着さ)
- 語源: 「steel (鋼)」は古英語の “stēle” に由来するとされており、その硬さと強靭さを意味します。そこから「steely」は「鋼のように硬く、冷たい性質を持つ」イメージとして発展しました。
- 歴史的背景: 中世の頃から「steel」は強さ・硬さの象徴として使われ、派生形容詞の「steely」は比喩的に「揺るぎない意志」や「冷たい態度」を表すのに用いられてきました。
- 微妙なニュアンス:
- 「冷酷さ」「冷徹さ」や「決して折れない姿勢」を強調したいときに用いられます。
- 人に対してポジティブに評価する際は「揺るぎない意志」としてのニュアンスが強く、ネガティブに評価する際は「冷虐無慈悲」といった印象を与える可能性があります。
- 「冷酷さ」「冷徹さ」や「決して折れない姿勢」を強調したいときに用いられます。
- 使用シーン: 会話よりも、文書(小説・記事)やフォーマルなスピーチで「冷徹さ」「決断力の強さ」を強調したいときによく出てきます。
- 形容詞として主に名詞を修飾し、「(人の視線・態度など)鋼のように冷たい」と強調する表現に使われます。
- 「steely + 名詞」の形で使われることが多いです。
- “steely glare”
- “steely resolve”
- “steely determination”
- “to steel oneself” ※これは動詞 steel のイディオムで、「自分の心を鬼にする」「腹をくくる」という表現です。
- フォーマルな文章や物語・報道記事でよく見られます。
- 口語で使う場合はやや堅苦しい響きになるため、意図的に強い表現をしたい場面に限定されることが多いです。
“You should see her steely determination when she sets her mind on something.”
(彼女が何かをやると決意したときの、あの断固たる決意ったらすごいよ。)“His steely gaze made me feel a bit nervous.”
(彼の鋼のように冷たい視線は少し緊張させるわ。)“Wow, that’s a steely grip! You must work out a lot.”
(わぁ、その握力鋼みたいだね!相当トレーニングしてるんでしょ。)“The CEO maintained a steely composure throughout the intense negotiation.”
(そのCEOは、激しい交渉の最中でも冷静沈着な態度を崩さなかった。)“Her steely resolve impressed the board members, ensuring the project’s approval.”
(彼女の断固たる決意が役員会に強い印象を与え、プロジェクト承認を勝ち取った。)“With a steely focus on results, the team executed the plan flawlessly.”
(結果に対して一点の迷いもない集中力をもって、チームは計画を完璧に遂行した。)“In her thesis, she adopts a steely approach to data analysis, ensuring objective conclusions.”
(彼女の論文では、データ分析に冷静沈着な手法を用いることで客観的な結論を導いている。)“A steely belief in rationality underpins the researcher’s methodology.”
(研究者の手法には、合理性を絶対視する強固な信念が礎となっている。)“His steely adherence to protocol sets a high standard for laboratory work.”
(彼のプロトコル順守への揺るぎない姿勢は、実験室での作業の高い基準を示している。)- firm (しっかりとした、断固とした)
- “steely” よりもニュートラル。 “firm handshake” など日常でも自然。
- “steely” よりもニュートラル。 “firm handshake” など日常でも自然。
- unyielding (屈しない、譲らない)
- 攻撃的または頑固な印象を与える場合がある。
- 攻撃的または頑固な印象を与える場合がある。
- resolute (断固とした、決心の固い)
- 前向きな響きで、強い意志を評価する感じ。
- 前向きな響きで、強い意志を評価する感じ。
- adamant (断固として譲らない)
- 相手の要望を一切聞き入れないほどの頑固さを表す。
- 相手の要望を一切聞き入れないほどの頑固さを表す。
- cold (冷たい)
- 単に感情が伴わない冷たさを表すが、「steely」ほど強い決意や硬質感のニュアンスはない。
- soft (柔らかい、優しい)
- warm (温かい、友好的な)
- yielding (折れる、譲る)
- 発音記号 (IPA): /ˈstiːli/
- アクセント: 第1音節 “STEE” に強勢が来ます。
- アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い: 大きな差はありませんが、アメリカ英語は「スティーリィ」、イギリス英語も基本的に同じです。
- よくある間違い:
- 「stee-ly」と区切って発音しようとすると不自然になりがちです。
- “steel” と “steal” (盗む) の発音を混同しないよう注意します。
- 「stee-ly」と区切って発音しようとすると不自然になりがちです。
- スペルミス: “steely” を “steelly” と誤って書くケースがあるので注意。
- 同音異義語: “steel” と “steal”
- steel (鋼) / steal (盗む) でスペルも意味も全然違います。
- steel (鋼) / steal (盗む) でスペルも意味も全然違います。
- 試験対策: TOEICなどのビジネス場面を扱う問題や、英検1級など上級レベルの語彙問題で「steely」が出ることがあります。小説・時事問題の読解などで「steely gaze」「steely determination」のようなフレーズを見かける可能性が高いです。
- 「steel = 鋼」をそのまま想像すると覚えやすいです。
- 「鋼のように硬い・冷たい→冷徹で断固たる態度」という連想をイメージすると「steely」の意味を思い出しやすいでしょう。
- スペルのポイントは「steel + y」なので、「鋼」を思い浮かべて“-y”を付け足すイメージで暗記すると間違いにくいです。
- テレビや映画のワンシーンで誰かが「冷たい眼差し」をしているところをイメージして、頭の中で「steely gaze」と言ってみると覚えに残ります。
- 比較級: tamer
- 最上級: tamest
- 動詞 (to tame): 「〜を飼い慣らす、〜を制御する」
- 例: “He managed to tame the wild horse.”
- 例: “He managed to tame the wild horse.”
- 名詞形は特にありません(“tameness”という形で名詞化することはありますが一般的ではありません)。
- tame animal(飼いならされた動物)
- tame behavior(おとなしい振る舞い)
- tame tiger(飼いならされたトラ)
- tame party(盛り上がりに欠けるパーティー)
- tame performance(精彩を欠くパフォーマンス)
- tame environment(危険の少ない環境)
- sound tame((話などが)刺激がなく感じられる)
- appear tame(大人しく見える)
- tame by comparison(比べると大人しく(地味に)感じられる)
- too tame(あまりに地味でつまらない)
- カジュアル/フォーマル:
- 会話の中でもカジュアルに使えます。
- フォーマルな文書では「この行事は思ったより盛り上がりに欠ける」など、それを表すために “tame” が使われることがありますが、多少カジュアル寄りの印象を与える場合もあります。
- 会話の中でもカジュアルに使えます。
- 使用時の注意点:
- 相手に対して「刺激が足りない」「退屈」という印象を与える語なので、文脈によっては失礼に響く場合があるので気をつけましょう。
形容詞の位置
- 名詞を修飾する形容詞として名詞の前に置く: “a tame lion” (飼いならされたライオン)
- 補語としてbe動詞などのあとに置く: “The party was quite tame.” (パーティーはかなり地味だった)
- 名詞を修飾する形容詞として名詞の前に置く: “a tame lion” (飼いならされたライオン)
イディオム / よくある表現
- “to be tame” → 「(何かが)大人しい・単調である」
- “tame compared to ~” → 「〜と比べると地味(大したことがない)」※口語的
- “to be tame” → 「(何かが)大人しい・単調である」
その他
- 可算名詞・不可算名詞の区別は形容詞なので不要です。
- この単語自体は自動詞・他動詞の区別が関係しません(動詞形 “to tame” は他動詞として使われます)。
- 可算名詞・不可算名詞の区別は形容詞なので不要です。
“This cat is really tame; she never scratches anyone.”
- 「この猫は本当におとなしくて、誰のこともひっかかないよ。」
“The amusement park was tame compared to what I expected.”
- 「思っていたほどアミューズメントパークが盛り上がらなかったよ。」
“The new action movie was surprisingly tame.”
- 「新作アクション映画は意外にも迫力が少なかったね。」
“The presentation was rather tame; we expected more innovative ideas.”
- 「そのプレゼンはちょっと平凡でした。もっと革新的なアイデアを期待していました。」
“After the product launch, the press conference turned out to be tame.”
- 「製品発表の後、記者会見は大人しい雰囲気になってしまった。」
“I was hoping for a more dynamic discussion, but the meeting stayed quite tame.”
- 「もっと活発な議論を期待していましたが、会議は結局静かなままでした。」
“When kept in captivity, certain wild species become unexpectedly tame.”
- 「飼育環境下では、特定の野生種が予想外に人に慣れることがある。」
“In comparison to other chemicals, the reaction of compound X is relatively tame.”
- 「他の化合物と比較すると、化合物Xの反応は比較的おだやかである。」
“The debate remained tame despite the controversial topic.”
- 「議論のテーマは物議を醸しそうだったにもかかわらず、討論は穏やかなままだった。」
gentle(優しい、おとなしい)
- 「優しさ」や「穏やかさ」を強調する場合に使われる。動物や人、物事にも幅広く使われる。
- 例: “He is a gentle person.” = 「彼は優しい人だ。」
- 「優しさ」や「穏やかさ」を強調する場合に使われる。動物や人、物事にも幅広く使われる。
docile(素直な、従順な)
- 人や動物が「言うことをよく聞く」というニュアンスが強い。ややフォーマル。
- 例: “The dog is docile and follows commands easily.” = 「その犬は大人しくてコマンドに素直に従う。」
- 人や動物が「言うことをよく聞く」というニュアンスが強い。ややフォーマル。
mild(穏やかな、控えめな刺激)
- 味や性格が「マイルド」「穏やか」という場合。
- 例: “This curry is mild, but still flavorful.” = 「このカレーは辛くはないけど味わいがある。」
- 味や性格が「マイルド」「穏やか」という場合。
subdued(落ち着いた、控えめな)
- 光・色合いや雰囲気がやや抑えられている場合によく使われる。
- 例: “The lighting in the restaurant is quite subdued.” = 「レストランの照明はとても落ち着いている。」
- 光・色合いや雰囲気がやや抑えられている場合によく使われる。
- wild(野生の、荒々しい)
- fierce(獰猛な、激しい)
- exciting(刺激的な、わくわくする)
- 例: “The music concert was anything but tame; it was wild!”
- 「その音楽コンサートは全くおとなしくはなかった。むしろとても熱狂的だったよ!」
- 米国英語: /teɪm/
- 英国英語: /teɪm/
- “tame” という一音節の単語のため、強勢はこの一音節全体にあります。
- “time” (/taɪm/) と混同して「タイム」と発音してしまうことがあります。正しくは「テイム」に近い音で、口をしっかり“エイ”の形にしてから/m/で終わることが大切です。
- スペルミス: “tame” を “time” と書き間違える。
- 意味の幅: 動物に対してだけ使うと思い込んでしまいがちですが、パーティーや出来事などにも使えることを押さえておきましょう。
- 同音異義語: “tame” と完全な同音異義語はありませんが、近い音で紛らわしい単語として “time(水)、タイム(ハーブ) /taɪm/” があります。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、それほど頻出度が高いとはいえませんが、文脈で「思ったほど盛り上がらない」「おとなしい」という意味を問う教材などで登場する可能性があります。
- 動物を飼いならすイメージ: “tame = テイム” → 馴染めばおとなしくなる、という連想を持つと覚えやすいです。
- 「テイム」と発音して「手に収まった(おとなしい)」イメージで記憶するとスペルミスも防ぎやすいでしょう。
- 単語学習テクニック: 他の形容詞 “wild” とセットで覚えると対比で理解しやすいです。動物に関して “wild or tame” というフレーズで覚えると自然に頭に入ります。
- B2(中上級):複雑な内容の文章や会話の概要を理解し、自分の意見をはっきり伝えることができるレベル。
- 比較級: more furious
- 最上級: most furious
- 語幹: fur(i)- (この形で厳密な接頭語・接尾語はありませんが、ラテン語系の語源要素が含まれています)
- 派生語:
- fury (名詞: 激しい怒り、激高)
- furiously (副詞: 激しく、猛烈に)
- fury (名詞: 激しい怒り、激高)
- be furious with someone (人に対して激怒している)
- be furious about something (何かについて激怒している)
- make someone furious (誰かを激怒させる)
- absolutely furious (まさに激怒している・完全に怒りに満ちている)
- furious argument (激しい口論)
- furious debate (激しい討論)
- get furious (激怒する、怒りを爆発させる)
- feel furious (激怒していると感じる)
- a furious pace (猛烈なスピード/ペース)
- leave someone furious (誰かを怒らせたままにする)
- ラテン語の “furiosus” が起源で、「狂気に近い激しい怒り」を表していました。
- 中英語を経て、現在の “furious” という形になりました。
- 非常に強い怒りを表すため、単に「ちょっとムッとしている」よりはずっと激しい感情を表現します。
- 口語でも文章でも使われますが、「furious」はシリアスな怒りを示すため、砕けた場面よりは少し深刻なトーンを帯びる傾向があります。
- 話し手の感情的な高まりを強く示唆する言葉なので、使いすぎると過激な表現になりやすい点に注意しましょう。
形容詞: 叙述用法(SVC構文で補語として)や限定用法(名詞を修飾)として使われます。
- 叙述用法の例: “I am furious.” (私は怒り狂っている)
- 限定用法の例: “His furious reaction surprised everyone.” (彼の激しい反応はみんなを驚かせた)
- 叙述用法の例: “I am furious.” (私は怒り狂っている)
構文例:
- be + furious with/at + [目的語]
- “She was furious with her coworker.”
- “She was furious with her coworker.”
- become/get + furious (怒りを爆発させる)
- “He got furious when he heard the news.”
- be + furious with/at + [目的語]
フォーマル/カジュアル:
- 一般的な場面からビジネス文書まで比較的幅広く使われますが、かなり強い意味を持つ表現なので、ビジネスメールなどではやや直接的すぎる場合があり、丁寧に言い換えることもあります。
- “I was furious when I found out they broke my phone.”
(携帯を壊されたと知って、すごく怒ったよ。) - “My sister was furious that I borrowed her car without asking.”
(妹は、彼女の車を断りなく借りたことに激怒していた。) - “He looked absolutely furious when he saw the mess in the kitchen.”
(キッチンの散らかりようを見て、彼は完全に怒り狂っていたよ。) - “Our client was furious about the delayed shipment.”
(納品の遅れに対して、クライアントは激怒していました。) - “The CEO became furious after receiving multiple complaints from customers.”
(顧客から複数の苦情が寄せられて、CEOは激怒した。) - “My manager was furious with the team’s lack of preparation.”
(マネージャーはチームの準備不足に激しく怒っていた。) - “The professor was furious at the repeated instances of plagiarism.”
(教授は繰り返される盗用の事例に対して激怒していた。) - “Historians note that the king’s furious response led to drastic policy changes.”
(歴史家たちは、その王の激しい反応が抜本的な政策転換につながったと指摘している。) - “The committee’s furious debate over the budget cuts lasted well into the night.”
(委員会の激しい予算削減議論は、夜遅くまで続いた。) - angry(怒っている)
- “angry”は一般的な「怒り」を示す言葉。
- “angry”は一般的な「怒り」を示す言葉。
- enraged(激怒した)
- “furious”よりも文語的でさらに激しい印象を与えることも。
- “furious”よりも文語的でさらに激しい印象を与えることも。
- irate(腹を立てた)
- 文章においてよく使われる。比較的フォーマル。
- 文章においてよく使われる。比較的フォーマル。
- livid(激怒した / 青ざめるほど怒っている)
- 感情的で口語ともフォーマルとも使われる場合がある。
- 感情的で口語ともフォーマルとも使われる場合がある。
- outraged(激怒した / 憤慨した)
- 道徳的に許せないできごとに対してよく使われる。
- calm(落ち着いている)
- peaceful(穏やかな)
- relaxed(リラックスした)
発音記号(IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈfjʊəriəs/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈfjʊriəs/
- イギリス英語 (BrE): /ˈfjʊəriəs/
アクセント(強勢)は “fu” の部分に置かれます。
“furious”の最初の音 “fu-” は [fjʊ] のように、「フュー」あるいは「フィュー」に近い音を意識して発音すると良いです。
“furious” の “ri” の部分が「リ」に聞こえるか「リア」に聞こえるか、地域や話し手によって若干の違いがあります。
- スペルミス: “furious” を “furios” や “furius” と綴ってしまうミスがよくあります。
- 同音異義語や類似語との混同: “furor” (名詞: 激しい感情・騒動) と混同しないように注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、感情を表す語彙問題で登場することがあります。文脈から怒りの強さを見極めて選択する問題が出ることもあります。
- “fury” は「怒り」の意味をもつ名詞。ここから “furious” は「ふつふつと湧き起こる怒りの状態」というイメージを持っておくと覚えやすいです。
- スペリング: “f-u-r-i-o-u-s” と “u” と “o” が両方入っているのを確かめながら声に出して読むとミスを防ぎやすいです。
- 覚え方のコツ:
- 「フューリー(fury)」が「怒り」。
- そこに形容詞化する “-ous” が付いて “furious”。
- イメージとしては「怒りを全身にまとっている」ような状態。
- 「フューリー(fury)」が「怒り」。
- 英語: Hemp refers to the plant of the genus Cannabis, specifically grown for industrial or medicinal use (distinct from varieties used in drug production).
- 日本語: 大麻の一種で、特に繊維や油、種子など、工業的・薬用的な目的で栽培される品種のことです。
- 一般的には「hemp」は不可算扱いが多いです(製品素材・原料として)。
- 「a hemp plant」のように、「植物」として種類を意識する場合は可算扱いが可能です。
- 他の品詞として派生しにくい単語ですが、たとえば形容詞的に「hempen (ヘンプの、麻の)」という形をとることがあります。
- B2(中上級): 日常的な話題というよりは、産業用繊維や薬学関係、環境などの文脈で使われるため、中上級レベルの語彙として位置づけられます。
- 「hemp」は接頭語・接尾語のない、単独の語です。古英語由来(「hеnep」など)で、強い繊維を意味します。
- hempen: 「麻の」「麻製の」
- hemp fiber(ヘンプ繊維)
- hemp rope(ヘンプロープ)
- hemp seed(ヘンプの種子)
- hemp oil(ヘンプオイル)
- hemp cloth(ヘンプ布)
- industrial hemp(産業用ヘンプ)
- organic hemp(オーガニックのヘンプ)
- hemp clothing(ヘンプ製の衣類)
- hemp-based products(ヘンプを原料とした製品)
- legal hemp(合法的なヘンプ)
- 古英語の「hænep」から来ており、さらにインド・ヨーロッパ祖語の *kanap- にさかのぼるといわれます。ヨーロッパ各地で繊維源として栽培されていた歴史があります。
- 「hemp」は、マリファナなど薬物としての大麻と混同される場合がありますが、通常「産業用大麻」「麻繊維」などの文脈で使われる場合は、THC含有量のごく低い品種のことを指します。
- 大麻のなかでも合法・違法が国や地域によって異なるため、文脈に注意が必要です。
- 口語でも使われますが、特に技術的・産業的・健康志向の文脈で登場しやすい単語です。
- 「hemp」は主に不可算名詞ですが、「a hemp plant」のように植物として個体を意識する場合は可算名詞扱いになることもあります。
- フォーマル・カジュアルどちらの文脈でも用いられますが、産業や健康・栄養の話題など、比較的専門的なシーンで使われることが多いです。
“I like using hemp bags because they’re durable and eco-friendly.”
(ヘンプ製のバッグを使うのが好き。丈夫だし環境にもやさしいからね。)“Have you tried hemp milk? It has a nutty flavor.”
(ヘンプミルクを試してみた? ちょっとナッツっぽい味がするよ。)“I heard hemp seeds are high in protein.”
(ヘンプシードはタンパク質が豊富だって聞いたよ。)“Our company focuses on producing sustainable materials like hemp for clothing.”
(当社は衣類向けにヘンプのようなサステナブル素材の生産に注力しています。)“We plan to expand our hemp-based product line next quarter.”
(次の四半期にヘンプを原料とした製品ラインを拡充する予定です。)“Hemp cultivation requires specific permits in some countries.”
(ヘンプ栽培には特定の国で許可が必要とされています。)“Recent studies suggest that hemp fibers can serve as an environmentally friendly alternative to synthetic materials.”
(最近の研究では、ヘンプ繊維が合成素材の環境にやさしい代替品として機能しうることが示唆されています。)“The chemical composition of hemp oil has been explored for potential health benefits.”
(ヘンプオイルの化学組成は、健康上の利点がある可能性があるとして研究されています。)“Hemp cultivation has socio-economic implications in regions where alternative crops are limited.”
(代替作物が限られた地域では、ヘンプ栽培が社会経済的な影響を持ち得る。)- “flax” (亜麻): 繊維をとるための植物だが、ヘンプとは別種。ヘンプより柔らかな繊維。
- “jute” (黄麻): ヘンプ同様にロープや袋などに使われる繊維植物。
- “ramie” (ラミー): 繊維を取るための植物。光沢がある。
- 「hemp」の直接的な反意語は特にありませんが、用途としては化学繊維(synthetic fibers)がよく比較対象となります。
- IPA: /hɛmp/
- アメリカ英語: [ヘンプ](/hɛmp/)
- イギリス英語: [ヘンプ](発音は基本的に同じ)
- 中央の “e” にしっかりとした短い「エ」サウンドを入れます。
- 強勢は第一音節(hem)に置きます。
- “p” の子音をはっきりと発音するとクリアな音になります。
- スペルミス: “hemp” は “temp” や “hempa” などに間違うことがあります。つづりは短いので、覚えやすい反面、一文字違いのミスに注意しましょう。
- 同音異義語の混同: 同音異義語は特にありませんが、訛りによっては “ham(p)” と混ざるように聞こえるかもしれません。
- 大麻(marijuana)との混同: 「hemp」と「marijuana」は同じ大麻属(Cannabis)ですが、用途や法的地位が異なります。試験などで使い分けが求められる場合があるので注意が必要です。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 用途を問うリーディング問題などで出題される可能性があります。また、環境・サステナビリティなどのテーマでの文章にも登場しやすいです。
- “hemp” の “he-” を「ヘルシー(he)」と、「m」 を「麻」のイメージにしてつなげると覚えやすいかもしれません。
- また、ヘンプの製品を実際に手に取ったり、ヘンプの服を着たりすることで実感を持って覚えるとよいでしょう。
- スペリングは短いので、“H-E-M-P” と一文字ずつ発音して練習すると自然と頭に残ります。
- 品詞:名詞 (noun)
- 「certification」は「認証」や「証明」の概念を表す際に用いられます。「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」:資格を得たり、一定の基準に達していることを正式に証明するときに使われるフォーマルな言葉です。
- 名詞なので、直接的な活用形はありませんが、複数形で “certifications” として使われることがあります(複数資格や証明書を指す場合など)。
- 動詞:certify (認証する、証明する)
- 形容詞:certified (認定された、有資格の)
- B2(中上級)
- 一般的な会話やビジネス文書などで取り扱われるようになり、専門文書でもしばしば見られるレベルです。
- 語幹 (root):certify(「証明する」)
- 接尾語 (suffix):-ation(動詞から名詞を作る典型的なパターン)
- certify : 証明する
- certificate : 証明書
- certified : 認定された、有資格の
- professional certification(専門資格)
- medical certification(医療認定、医療証明書)
- official certification(公的な認定)
- certification process(認証手続き)
- language certification(語学認定、語学試験の資格)
- industry certification(業界認定)
- certification exam(認定試験)
- certification authority(認証機関)
- product certification(製品認証)
- certification body(認定機関)
- “certification”の語源は、中世ラテン語の “certificare”(確かにする、確認する)から派生した “certify” と、名詞化の接尾語 “-ation” の組み合わせです。
- もともとは「事実を確実にする」というニュアンスがあり、これが公式に「証明する」「認可する」という意味へと展開してきました。
- フォーマルな場面(ビジネス、公式書類、資格試験、学会など)でよく使われます。日常会話で使われることはあまり多くなく、契約書類や履歴書、資格試験の証明など、正式度の高い状況で用いられます。
- 「承認」や「保険・医療などの証明書」といったシーンで耳にすることもあります。
- カジュアルに使うと少し硬い印象があるため、通常はフォーマルな文書や公式な会話で使われやすい単語です。
- 可算/不可算:文脈によります。資格そのものを指す場合には可算名詞として “several certifications” のように複数形をとることがあります。一方で「認証の過程」を強調する場合は不可算名詞的に扱うこともあります。
一般的な構文
- “to obtain certification in [分野]” …(〜の分野で資格を取得する)
- “to hold a certification” …(資格を持っている)
- “to apply for certification” …(認定を申請する)
- “to obtain certification in [分野]” …(〜の分野で資格を取得する)
イディオム
- “seal of certification” …(認証の印、公式なお墨付き)
- “I’m thinking of getting a language certification to improve my résumé.”
(履歴書を充実させるために語学資格を取ろうと思っているんだ。) - “My friend received her yoga teaching certification last week.”
(友達が先週ヨガの指導者資格を取得したよ。) - “He mentioned he needs some form of certification to start his new job.”
(彼は新しい仕事を始めるのに、何らかの認定証が必要だと言ってたよ。) - “We require official certification from the supplier before signing the contract.”
(契約を結ぶ前に、仕入れ先から正式な認証を求めています。) - “Acquiring ISO certification has significantly boosted our company’s credibility.”
(ISO認証を取得したことで、当社の信頼度が大幅に向上しました。) - “Please submit your certification documentation by the end of this week.”
(今週末までに認定書類を提出してください。) - “The research team is undergoing ethical certification to conduct human trials.”
(研究チームはヒト臨床試験を行うための倫理認証を受けています。) - “This course provides advanced medical certification for healthcare professionals.”
(このコースでは、医療従事者向けに高度な医療認証を提供します。) - “Digital security certification is increasingly crucial in modern information systems.”
(現代の情報システムでは、デジタルセキュリティの認証がますます重要になっています。) - accreditation(公認、認定)
- 主に組織や学校などが、公式に認定すること。
- 主に組織や学校などが、公式に認定すること。
- approval(承認)
- 一般的に同意・承認の意味。必ずしも資格や証明ではない。
- 一般的に同意・承認の意味。必ずしも資格や証明ではない。
- endorsement(保証、是認)
- 権威ある人物や機関の「推薦・保証」のイメージが強い。
- 権威ある人物や機関の「推薦・保証」のイメージが強い。
- authorization(許可、認可)
- 何かをする権利を与える公式の許可というニュアンス。
- 何かをする権利を与える公式の許可というニュアンス。
- disqualification(資格剥奪、不適格)
- 資格を取り消す、もしくはそもそも能力・適格性がないことを指す。
- IPA表記(アメリカ英語):/ˌsɝːtɪfɪˈkeɪʃən/
- IPA表記(イギリス英語):/ˌsɜːtɪfɪˈkeɪʃən/
- アメリカ英語では母音 “ɝ” の音が、イギリス英語では “ɜː” になるなどの違いがあります。
- よくある間違いとして、最後の “-tion” を /ʃn/ ではなく /tɪən/ のように発音してしまうケースがあります。正しくは “サーティフィケイション(-fɪˈkeɪʃən)” のようなイメージです。
- スペルミス:
- × “certfication” (rが抜けている)
- × “certificationn” (nが重複している)
- × “certfication” (rが抜けている)
- 同音異義語との混同はあまり多くありませんが、形が似ている “certificate(証明書)” と特に区別してください。
- TOEICやIELTSなどのテストでは、ビジネスや資格に関する文脈で出題されることがあるので注意しておきましょう。
- “certificate” と “certification” は似ていますが、前者が「書類そのもの」で、後者が「認定や資格のプロセス・状態」を表すことが多いです。
- 「certify」に “-ation” がついて名詞化された言葉と覚えると、動詞・形容詞形と合わせて学びやすいです。
- 「サーティフィケーション」と区切って発音しながらスペルを書くと、つづりを思い出しやすいです。
- 勉強テクニック:
- 自分が受けた・もしくは受けたい資格をイメージして「◯◯ certification」と繰り返し文章を作ることで、具体的な使い道を覚えられます。
- wind (名詞): 風
- shield (名詞 / 動詞): 盾、盾で守る
- windshield wiper: ワイパー
- windscreen: イギリス英語での「windshield」
- replace the windshield(フロントガラスを交換する)
- cracked windshield(ひびの入ったフロントガラス)
- clean the windshield(フロントガラスを拭く/掃除する)
- windshield wiper(ワイパー)
- foggy windshield(曇ったフロントガラス)
- shattered windshield(粉々になったフロントガラス)
- wipe the windshield(フロントガラスを拭く)
- windshield repair(フロントガラスの修理)
- windshield replacement(フロントガラスの交換)
- scrape the windshield(フロントガラスの霜や氷をこそげ落とす)
- 語源は「wind(風)」+「shield(盾、防具)」で、「風避けの盾」として、風や飛んでくる小石、雨などの要素から保護する役割を表しています。
- 歴史的には自動車の普及とともに使われるようになり、現在では対風・対雨・対衝撃などの防護手段を担うガラスの意味合いが強くあります。
- アメリカ英語では主に“windshield”が使われますが、イギリス英語では“windscreen”が一般的です。
- 日常会話でもビジネス(車の保険やレンタカーの契約など)でも幅広く使われます。カジュアル、フォーマル両方で共通して使用されます。
可算名詞として扱います。
例: “a windshield” / “two windshields”文法構文としては、主語や目的語になることが多いです。
例: “The windshield was cracked.” (主語として)
“He replaced his windshield.” (目的語として)動詞形はなく、動詞で表す場合は「to replace the windshield」「to clean the windshield」のように他の動詞と組み合わせて使います。
- “I need to clean my windshield before I hit the road.”
(出発する前にフロントガラスを拭かなきゃ。) - “There’s a small crack on my windshield; I should get it repaired.”
(フロントガラスに小さなヒビがあるから、修理したほうがいいな。) - “Have you noticed how dirty the windshield is?”
(フロントガラスがどれくらい汚れてるか気づいた?) - “Our insurance covers windshield replacement in case of damage.”
(当社の保険には、損傷した場合のフロントガラス交換が含まれています。) - “We recommend scheduling a windshield inspection annually for fleet vehicles.”
(社用車のフロントガラス点検は、年に一度行うことを推奨しています。) - “The cost estimate for a new windshield is included in the report.”
(新しいフロントガラスの見積もりは報告書に含まれています。) - “Windshield structural integrity significantly impacts vehicle safety.”
(フロントガラスの構造的な強度は、車の安全性に大きく影響します。) - “Recent advancements in windshield technology reduce glare and UV exposure.”
(最近のフロントガラス技術の進歩により、まぶしさと紫外線を軽減できるようになりました。) - “Automotive engineers focus on improving windshield aerodynamics for efficiency.”
(自動車エンジニアは、効率を上げるためにフロントガラスの空力特性の改善に注力しています。) - windscreen(イギリス英語の「フロントガラス」)
ニュアンスはほぼ同じですが、地域差があります。 - front window(車の前面の窓)
カジュアルな言い方ですが、専門用語としてはあまり使われません。 - IPA(アメリカ英語): /ˈwɪndʃiːld/
- アクセントは最初の “wind” に置かれます。「ウィンドシールド」のようなイメージで発音します。
- アクセントは最初の “wind” に置かれます。「ウィンドシールド」のようなイメージで発音します。
- イギリス英語でも音はほぼ同じですが、この単語自体を使うことは少なく、代わりに “windscreen” (/ˈwɪndskriːn/) を使います。
- “wind” を /waɪnd/ のように読むと「巻き付ける」という別の単語 (wind = 巻く) になってしまいますので注意してください。
- スペルミス: “windshield” は “sheild” と綴りを混同する人が多いので注意 (正しくは “shield”)。
- 同音異義語: “wind” (風) と “wind” (巻く) の発音の違いに注意。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: イギリスでは “windscreen” が一般的。TOEICなどでは両方出題される可能性があります。
- 「風(wind)を防ぐ盾(shield)」 で「windshield」。綴りと意味の両方をイメージすると覚えやすいです。
- 「windscreen」はイギリス英語、アメリカ英語では「windshield」と対比して覚えましょう。
- 車に乗るときはいつも目の前にあるガラス、というリアルなイメージを思い浮かべながら覚えると定着しやすくなります。
- 英語: “Adoption” refers to the act or process of taking someone or something as one’s own, especially in the context of legally taking a child into one’s family, or deciding to accept and use an idea, policy, or practice.
- 日本語: 「adoption」は、主に法律上の手続きによって子どもを養子にすることや、新しいアイデア・方針などを採用・導入することを指します。日常的には「養子縁組」や「導入」といった意味合いで使われます。例えば「養子を迎える場面」や「新たな技術を受け入れる場面」で用いられる、比較的フォーマルな響きのある単語です。
- 名詞形: adoption (不可算扱い・可算扱い両方あり:例 “the adoption of a new policy” / “There were many adoptions last year.”)
- 動詞形: adopt (~を採択する、養子にする)
- 形容詞形: adopted (養子にされた/採用された)、adoptive (養子の)、adoptable (養子縁組・採用可能な など)
- B2(中上級): 一般的には中級以上向け。議論や複雑な文章で、正式な文脈でも使われる単語。
- ad-(~の方へ)+ opt(選ぶ)+ -ion(名詞を作る接尾辞)
もともと「誰かを/何かを選んで自分のものにする」というニュアンスが含まれています。 - adoption process(養子縁組/採用のプロセス)
- adoption agency(養子縁組斡旋機関)
- child adoption(子どもの養子縁組)
- international adoption(国際養子縁組)
- domestic adoption(国内養子縁組)
- adoption rate(採用率、導入率)
- technology adoption(技術の導入)
- adoption fees(養子縁組/導入手数料)
- adoption papers(養子縁組/導入に関する書類)
- adoption plan(導入計画、養子縁組計画)
- ラテン語の “adoptare” (ad + optare) から来ています。
- 「~を選んで自分のものにする」という意味が古くからあり、法律や社会的制度の用語として使われるようになりました。
- 「養子縁組」という文脈では、比較的フォーマルで公的な響きがあります。
- 「新しい考え・手法を採用する」というビジネスや技術の文脈でも使われます。
- 口語的な場面では、特に動物保護施設からペットを引き取るときなどにも使われます(pet adoption)。
可算/不可算
- 養子縁組そのものを広く指すときは不可算 (“Adoption is a complicated process.”)。
- 個々の事例を数えるときは可算 (“There have been many adoptions this year.”)。
- 養子縁組そのものを広く指すときは不可算 (“Adoption is a complicated process.”)。
使用シーン
- フォーマル:法律上・制度上の「養子縁組」や「導入」
- カジュアル:ペットの引き取りや、新しい手段を「取り入れる」といった日常会話
- フォーマル:法律上・制度上の「養子縁組」や「導入」
関連構文
- “the adoption of + 名詞”: 「~の採用/採択」
- “finalize (an/the) adoption”: 「養子縁組を完了させる」
- “facilitate (an) adoption”: 「採用/養子縁組を容易にする」
- “the adoption of + 名詞”: 「~の採用/採択」
“We’re considering pet adoption from the local shelter this weekend.”
- 今週末、近所の保護施設からペットを引き取ることを考えているんだ。
- 今週末、近所の保護施設からペットを引き取ることを考えているんだ。
“My cousin’s adoption was finalized yesterday, and we are all excited to meet his new family.”
- 従兄弟の養子縁組が昨日正式に決まって、みんな新しい家族に会うのを楽しみにしているんだ。
- 従兄弟の養子縁組が昨日正式に決まって、みんな新しい家族に会うのを楽しみにしているんだ。
“This recipe is an adoption of a traditional dish from my grandmother, but I added my own twist.”
- このレシピは祖母の伝統的な料理を取り入れたものだけど、私なりにアレンジを加えたんだ。
- このレシピは祖母の伝統的な料理を取り入れたものだけど、私なりにアレンジを加えたんだ。
“The adoption of cloud-based services has significantly reduced our operational costs.”
- クラウドサービスの導入によって、私たちの運用コストは大幅に削減されました。
- クラウドサービスの導入によって、私たちの運用コストは大幅に削減されました。
“Rapid adoption of our new product strategy is crucial to stay ahead of competitors.”
- 競合他社に対して優位性を保つには、新しい製品戦略を迅速に採用することが不可欠です。
- 競合他社に対して優位性を保つには、新しい製品戦略を迅速に採用することが不可欠です。
“Management announced the adoption of remote work policies company-wide.”
- 経営陣は、全社的にリモートワークのポリシーを導入すると発表しました。
- 経営陣は、全社的にリモートワークのポリシーを導入すると発表しました。
“Research indicates that the adoption of sustainable practices can significantly reduce environmental impact.”
- 研究によれば、持続可能な手法の導入によって環境への影響を大幅に低減できると示されています。
- 研究によれば、持続可能な手法の導入によって環境への影響を大幅に低減できると示されています。
“The adoption of innovative teaching methods has improved student engagement in the classroom.”
- 革新的な教授法の採用は、教室での生徒の参加意欲を高めました。
- 革新的な教授法の採用は、教室での生徒の参加意欲を高めました。
“The paper explores factors influencing technology adoption in rural communities.”
- その論文は、地方コミュニティにおける技術導入に影響する要素を探っています。
- その論文は、地方コミュニティにおける技術導入に影響する要素を探っています。
- fostering(里親制度):
- 「里親として子どもを一定期間預かる」ことで、法的な養子縁組とは異なる一時的なもの。
- 「里親として子どもを一定期間預かる」ことで、法的な養子縁組とは異なる一時的なもの。
- implementation(実装):
- 物事を実際に導入・設定する行為。特に技術や計画に焦点を当てる場合に使われる。
- 物事を実際に導入・設定する行為。特に技術や計画に焦点を当てる場合に使われる。
- acceptance(受け入れ):
- 単純に「受け入れること」。必ずしも法的手続きや具体的導入を指すわけではない。
- 単純に「受け入れること」。必ずしも法的手続きや具体的導入を指すわけではない。
- rejection(拒否):
- 「採用しない・拒否する」という意味で、adoption の真逆の立場となる。
- IPA: /əˈdɑːp.ʃən/(米) /əˈdɒp.ʃən/(英)
- アクセントは「-dop-」の部分に強勢が置かれる(a-DOP-tion)。
- アメリカ英語では「アダプション」に近い発音、イギリス英語では「アドプション」に近い発音になる傾向があります。
- “p” と “t” の音が連続し、やや「プション」に聞こえる点に注意しましょう。
- スペルミス: “aoption” や “adopion” のように、母音を抜かしてしまうミスに注意。
- 動詞 adopt との混同: 動詞の形 “adopt” と名詞 “adoption” の違いを既に理解しておくこと。
- “adapt” と混同: “adapt” (適応する、改変する) と発音やつづりが似ているため混同しやすい。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは、社会問題やビジネストピック(新技術や方針の導入)として出題されることが多いため、文脈に応じて適切に訳せるようにしておきましょう。
- 語源イメージ: “ad-” + “opt” で「選んで手元に引き寄せる」という感覚。そこから人や物事を「取り入れる」と覚えると良いでしょう。
- “adopt” と “adapt” の違いを意識して、 “-op-” が「選ぶ」、 “-ap-” が「適応する」とセットで関連付けて覚えると間違いにくいです。
- 「養子縁組」はかなりフォーマルですが、「新しいアイデアや技術を導入する」というビジネス用語としても使われる幅広い単語です。
- 「cyberschool」は、インターネットやオンラインのプラットフォームを活用して学習する学校や教育プログラムを指します。
- 日本語では「サイバースクール」と訳し、物理的な通学ではなく、オンライン上で授業や学習を行う学校のことを指します。
「インターネットを介して行われる学校」というニュアンスがあり、現代のリモート学習やデジタル教育の文脈でよく使われます。 - 複数形: cyberschools
- そのほか派生した動詞・形容詞形は一般的には見られませんが、文脈によっては「cyberschooling」(オンライン学校教育)という動名詞的表現が使われることがあります。
- 動詞としては一般的に用いられませんが、口語的に「to cyberschool」(「サイバースクールで学ぶ」)のように、造語された形で使われるケースもごくまれに見られます。
- 「cyber-」の接頭語やIT関連の語彙を理解し、さらに抽象的な概念(オンラインでの教育形態)を扱う単語なので、B1(中級)よりは一歩進んだレベルといえます。
- 接頭語 (prefix): “cyber-”
- 「コンピュータ上」「インターネット上」「仮想空間に関連する」という意味を持ちます。
- 「コンピュータ上」「インターネット上」「仮想空間に関連する」という意味を持ちます。
- 語幹 (root): “school”
- 「学校」「教育機関」を意味します。
- 「学校」「教育機関」を意味します。
- “enroll in a cyberschool” — (サイバースクールに入学する)
- “cyberschool curriculum” — (サイバースクールのカリキュラム)
- “cyberschool platform” — (サイバースクールのプラットフォーム)
- “cyberschool teacher” — (サイバースクールの教師)
- “cyberschool diploma” — (サイバースクールの卒業証明書)
- “study at a cyberschool” — (サイバースクールで学ぶ)
- “virtual classroom in a cyberschool” — (サイバースクールのバーチャル教室)
- “cyberschool enrollment process” — (サイバースクールの入学手続き)
- “cyberschool tuition fees” — (サイバースクールの授業料)
- “cyberschool policy” — (サイバースクールの方針・ポリシー)
- 「cyber-」はギリシャ語の「κυβερνάω (kybernáo)」(操縦する、制御する)から派生した「サイバー (cyber)」に由来し、現代では「コンピュータやネットに関連する」意味を持つ接頭語として定着しています。
- 「school」は古英語やラテン語をたどってきた語で、元はギリシャ語の「σχολή (scholē)」(余暇、学習の場)に由来します。
- オンライン学習という新しいスタイルを強調する言葉で、デジタルやリモートでの教育が中心という響きがあります。
- 主に広告や教育関連のパンフレット、ウェブサイトなどで、やや先進的・現代的なイメージを伝える際に使われます。
- 「オンラインスクール(online school)」「バーチャルスクール(virtual school)」などの類似語よりも、IT・デジタル技術との関連性を少し強くイメージさせます。
- ビジネスライクというよりは、ややカジュアルまたは先端的な雰囲気の文脈で使われることが多いです。
- 可算名詞 (countable noun):
複数形は “cyberschools” として扱います。 - 文章で使う場合は “a cyberschool” / “the cyberschool” のように冠詞をつける必要があります。
- “(Someone) attends a cyberschool.”
(誰々はサイバースクールに通っている) - “(Someone) decided to transfer to a cyberschool.”
(誰々はサイバースクールへ転校することを決めた) - 特定のイディオムはありませんが、文脈によって “cyberschooling” という動名詞形が使用される場合があります。
- フォーマルな文脈では “online educational institution” と言い換えることが多いです。
- カジュアルな文脈やSNS上では “cyberschool” がそのまま用いられます。
“I’m thinking of enrolling my daughter in a cyberschool next semester.”
(来学期、娘をサイバースクールに入れようか検討中なんだ。)“Many students prefer a cyberschool because it’s more flexible.”
(多くの学生がサイバースクールを好むのは、より柔軟に学習できるからだよ。)“My friend attends a cyberschool, so she studies at home every day.”
(友達はサイバースクールに通っていて、毎日家で勉強しているんだ。)“Our company has partnered with a cyberschool to provide work-study programs.”
(当社はサイバースクールと提携して、仕事と学習を両立させるプログラムを提供しています。)“We’re considering sending our trainees to a cyberschool to improve their tech skills.”
(研修生をサイバースクールに送って、ITスキルを高めたいと考えています。)“The HR department recommended a cyberschool course for professional development.”
(人事部は、キャリアアップのためにサイバースクールの講座を推奨しました。)“Researchers have analyzed the long-term outcomes of students enrolled in cyberschools.”
(研究者たちは、サイバースクールに在籍する学生の長期的な成果を分析している。)“The benefits of cyberschools include accessibility and adaptability for diverse learners.”
(サイバースクールの利点には、多様な学習者に対応できる柔軟性とアクセスのしやすさが含まれる。)“Several journal articles discuss the pedagogical challenges unique to cyberschools.”
(いくつかの学術論文は、サイバースクール特有の教育上の課題について論じている。)“online school” — オンラインスクール
- より一般的な言い方。IT色というよりは「インターネットを使った授業」の意味。
- より一般的な言い方。IT色というよりは「インターネットを使った授業」の意味。
“virtual school” — バーチャルスクール
- 「仮想の教室・学校」というニュアンスが強く、AR/VR技術などの先進的イメージを伴う場合もある。
- 「仮想の教室・学校」というニュアンスが強く、AR/VR技術などの先進的イメージを伴う場合もある。
“distance learning institution” — 遠隔学習機関
- オンラインに限らず、通信教育全般を示す。伝統的な通信制大学なども含む。
- オンラインに限らず、通信教育全般を示す。伝統的な通信制大学なども含む。
- “brick-and-mortar school” — 従来型の物理的な校舎を持つ学校
- オンラインと対比して使われる表現。
- アメリカ英語: /ˈsaɪbərskuːl/
- イギリス英語: /ˈsaɪbəskuːl/ (地域によって /r/ の有無が変わります)
- “cyber” の第1音節 “CY-” (サイ) に強勢が置かれやすいです。また “school” の “oo” は長音 /uː/ となります。
- “cyber” の “ber” を弱めずに /ber/ と発音する人がいますが、実際には /bər/(アメリカ英語)や /bə/(イギリス英語)に近い音です。
- “school” の “sch” を /ʃ/ と発音してしまうミス(× /ʃuːl/)は避けましょう(正しくは /skuːl/)。
- スペルミス: “cyberschool” の間に不要なハイフン (cyber-school) を入れたり、つづりを cyberscool のように誤記する場合があります。
- 同音異義語との混同はほぼありませんが、「cyber + school」の2単語として書いてしまうと意味が変わるわけではないものの、正式な単語としては「cyberschool」と1語で使われるケースが増えています。
- TOEICや英検などでは “online school” や “distance learning” の方が一般的に出題される可能性が高いですが、トレンドやITに特化した問題で “cyberschool” が出る場合があります。
- 「サイバースペース (cyberspace)」と「スクール (school)」を組み合わせたイメージと覚えると良いでしょう。
- 「サイバー(ネット上)」+「スクール(学校)」=「オンラインの場で展開される学び場」という連想がしやすく、頭の中で簡単にイメージ化できます。
- “cyber-” は IT やアニメ、ゲームの文脈でも馴染みやすい接頭語です。自分が知っている「サイバー○○」の単語を一緒に想起すると覚えやすくなります。
(Tap or Enter key)
本質的に彼は良い人です。
本質的に彼は良い人です。
本質的に彼は良い人です。
Explanation
本質的に彼は良い人です。
essentially
以下では、副詞“essentially”について、できるだけ詳しく説明します。
1. 基本情報と概要
英語の意味
• essentially: “basically”, “fundamentally”
(「基本的に」「本質的に」「根本的に」)
日本語の意味
「本質的に」「基本的に」「根本的に」という意味です。
物事の核心や大筋を強調したいときに使われます。「余計な部分を省くと、こうですよ」「根本から言うと、こういうことですよ」というニュアンスです。
品詞
• 副詞 (adverb)
活用形
• 副詞なので、形そのものは変化しません。
他の品詞形
• 名詞: essence (本質)
• 形容詞: essential (主要な、本質的な)
CEFR レベル (目安)
• B2: 中上級
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
口語か文章か、カジュアルかフォーマルか
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ例文を提示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらは「本質的ではない」「表面的な」というニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
• アメリカ英語: /ɪˈsɛnʃəli/
• イギリス英語: /ɪˈsen.ʃəl.i/
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “essentially” の詳細解説です。物事の核心を説明したいときや、大枠をまとめたいときに便利な副詞なので、ぜひ活用してみてください。
本質的に / 本来は
《否定構文で》必然的には(necessarily) / 必ずしも(…ではない)
(Tap or Enter key)
彼は森で狩りを楽しんでいます。
彼は森で狩りを楽しんでいます。
彼は森で狩りを楽しんでいます。
Explanation
彼は森で狩りを楽しんでいます。
hunting
1. 基本情報と概要
英語: hunting
日本語: 狩猟
品詞: 名詞 (由来は動詞 “hunt” の動名詞形)
意味(英語): The activity of pursuing and killing wild animals for food, sport, or as a hobby.
意味(日本語): 野生動物を食料やスポーツ、趣味のために追跡・捕獲する行為のことです。
「自然環境で動物を追跡し、射止める(仕留める)行為」を指し、多くは野外スポーツや食料確保の意味がありますが、文化や法律で制限される場合もあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・日常会話より少し専門的な文脈で登場する可能性が高い単語です。
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
「hunting」は「hunt(狩る)」の活動全般、またはその過程を指します。「狩猟全般」を表すので、実際に行う場合も、概念として言う場合にも使われます。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「hunt」という語は古英語の「huntian」に由来し、「あとを追う・捕まえる」という意味を持っていました。中世からヨーロッパで貴族の娯楽や生活の糧として重要な意味を持ち、法規制や文化的慣習とも結びついて発展してきました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “hunting” の詳細な解説です。学習や会話の中でうまく活用してみてください。
追求,探求
狩り,狩猟;《英》キツネ狩り(fox hunting);《米》銃猟(shooting)
(Tap or Enter key)
彼は成功するという鋼鉄の決意を持っていた。
彼は成功するという鋼鉄の決意を持っていた。
彼は成功するという鋼鉄の決意を持っていた。
Explanation
彼は成功するという鋼鉄の決意を持っていた。
steely
1. 基本情報と概要
単語: steely
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: steely (原級) / steelier (比較級) / steeliest (最上級)
意味 (英語): having the qualities of steel; coldly determined, hard, or resolute.
意味 (日本語): 「鋼(はがね)のような性質を持つ」「冷徹な」「断固としている」「硬くて冷たい印象を与える」といった意味合いがあります。人の視線や態度などが「どんなことがあっても揺るがない・冷徹である」と表現したいときに使われます。
この単語は、相手に対して非常に強い意志や冷徹な態度を示したいときに使われる、ややかたいニュアンスの表現です。
CEFRレベル: C1(上級)
比較的上級者向けの単語で、日常会話というよりはニュース記事や小説などで「冷徹さ」や「決断力の強さ」を強調したいときに登場します。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「steely」は「鋼」(steel) に形容詞化の接尾語 -y
がついた形です。
「鋼のような」「鋼を連想させる」といったイメージが派生し、転じて「冷酷」「断固」「硬い(情に流されない)」などの様々なニュアンスにつながります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(カジュアル)
ビジネスシーンでの例文(ややフォーマル)
学術的・書き言葉での例文(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
いずれも「steely」の「硬質」「冷徹」「断固とした」の反対の意味合いを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「steely」の詳細解説です。
「鋼のよう」に「冷たく」「断固とした」印象を与える形容詞として、特に文学やニュース記事でよく見かけます。ぜひ日々の学習に活かしてください。
鋼鉄の;(色・堅さ・強さなどが)鋼鉄のような
頑固な;冷酷な
(Tap or Enter key)
その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。
その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。
その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。
Explanation
その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。
tame
1. 基本情報と概要
単語: tame
品詞: 形容詞 (ほかに動詞としても使われます)
意味(英語): “not wild or dangerous; domesticated or not exciting”
意味(日本語): 「飼い慣らされた、従順な」または「(行動や味わいが)大人しくて刺激が少ない」といったニュアンスを持ちます。動物以外にも、人の態度・物事の印象などが「おとなしい」「地味」という意味で使われることがあります。
例えば、ペットとして飼われていて、人に慣れている動物を指して「tame」と言うことがありますし、ショーやパーティーなどの行事が期待外れで「盛り上がりに欠ける」というときにも “a tame party” のように使います。とても一般的でやさしい印象の単語なので、日常会話でも比較的よく見かけます。
活用形
形容詞なので動詞のような活用はありませんが、比較級・最上級は以下の形で使われる場合があります。
他の品詞形
CEFRレベル目安: B1(中級)
A1(超初心者)やA2(初級)レベルではあまり出てこない語ですが、動物関連や日常的な評価を表す言葉としてB1前後で学習することが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「tame」は短い単語で、接頭語や接尾語として識別できる要素は特にありません。語幹としては「tam-」ですが、語源的に細かく分解されるわけではありません。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「tame」は古英語の “tam” に由来し、「飼い慣らされた」「制御された」という意味を持っていました。さらに古くはゲルマン系言語で似た音形を持つ単語があり、家畜を飼い慣らす文化的要素に関連して使われてきたと言われています。
歴史的な使われ方・ニュアンス:
動物を飼い慣らす文脈が古くから中心でしたが、現代では動物だけでなく「控えめな態度」「刺激の少なさ」「予想(期待)より大人しい」というように、人間関係や行事などにもよく使われます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
どちらも発音はほぼ同じで、/teɪ/ 部分に長めの「エイ」のような音があり、最後に軽く /m/ で終わります。
強勢(アクセント)
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「tame」の詳細解説です。人や動物、物事を表現するときに「控えめ」「刺激が少ない」「飼いならされた」といった意味合いで幅広く使われる単語なので、ぜひ活用してみてください。
(動物が)飼いならされた,人になれた
(人・動物が)おとなしい,
《話》おもしろくない,退屈な,つまらない
(Tap or Enter key)
彼女は彼が彼女に嘘をついたことを知ったときに怒り狂った。
彼女は彼が彼女に嘘をついたことを知ったときに怒り狂った。
彼女は彼が彼女に嘘をついたことを知ったときに怒り狂った。
Explanation
彼女は彼が彼女に嘘をついたことを知ったときに怒り狂った。
furious
1. 基本情報と概要
単語: furious
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味: extremely angry; full of anger or rage
日本語での意味: ひどく怒っている、激怒している、猛烈に腹を立てている
「furious」は、「ものすごく怒っている」「激しい怒りの感情を表す」というニュアンスを持つ形容詞です。日常会話でも強い怒りを表現するときに使用されます。
活用形
形容詞なので、本来は活用というより比較級・最上級で形が変化します。
「furious」は形容詞のみで使われることが多いですが、名詞形としては “fury”(激しい怒り)などの関連語があります。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(関連フレーズ10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A) 日常会話 (カジュアル)
B) ビジネスシーン (セミフォーマル)
C) 学術・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“furious”は、激しい感情の状態を指すので、その反対は「穏やか」「平静な状態」となります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “furious” の詳細解説です。使う際は、相手に強い怒りを伝える表現だということを忘れずに、シチュエーションを考えて使いましょう。
(人が)怒り狂った
(風・スピードなどが)すさまじい,猛烈な
(Tap or Enter key)
麻はさまざまな目的に使用できる多目的な植物です。
麻はさまざまな目的に使用できる多目的な植物です。
麻はさまざまな目的に使用できる多目的な植物です。
Explanation
麻はさまざまな目的に使用できる多目的な植物です。
hemp
以下では「hemp」という英単語について、学習者の方に役立つ情報をできるだけ詳しくまとめます。
1. 基本情報と概要
単語: hemp
品詞: 名詞 (countable/uncountable の場合によっては両方使われる)
意味(英語・日本語)
「hemp」は、主に繊維や食用の種子を得るための産業用大麻を指す単語です。薬用大麻(マリファナ)とは区別される品種として使われるというニュアンスがあります。服やロープ、紙、さらには食用油など、さまざまな製品に利用される植物です。
活用形
名詞ですが、可算・不可算の両方で使われます。
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
特に「hemp」が含まれる有名なイディオムは少ないですが、英語圏では「 hemp rope 」などが一般的な素材として知られています。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※ これらはどれも「繊維をとるための植物」という点で共通。
同じ“fiber crop”として関連し、強度や用途に違いがある。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「hemp」の詳細解説です。環境問題やサステナブル素材としても注目が高まっている語で、ビジネス・学術分野の文脈でもよく取り上げられます。ぜひ参考にしてみてください!
麻,大麻(たいま)
麻の繊維
麻から採れる薬品(ハッシッシなど)
(Tap or Enter key)
彼女はヨガインストラクターの資格を取得しました。
彼女はヨガインストラクターの資格を取得しました。
彼女はヨガインストラクターの資格を取得しました。
Explanation
彼女はヨガインストラクターの資格を取得しました。
certification
名詞 “certification” の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語での意味
・“certification” : The official process or document confirming that someone or something meets a certain standard or requirement.
日本語での意味
・「証明書の発行」や「資格の認定」、「認証手続き」を指す単語です。例えば、特定のスキルや基準を満たしているかを第三者が確認して正式に認める場合によく使われます。資格試験に合格すると「認定証(certification)」が発行される場面などで登場します。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“certification”は「証明する」(certify)という動詞に、名詞化の接尾語 “-ation” がついた形です。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的・専門的な場面での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
→ “certification” は、一定の基準や試験をクリアし、正式に「資格がある」と証明する文脈で使われます。上記の語はそれぞれ若干意味合いが異なり、「組織の公認」「単に承認」「権威の推薦」というように微妙なニュアンスの違いがあります。
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)は “-fi-” と “-ca-” のあたりにきます。ゆっくり発音すると “cer-ti-fi-CA-tion” となります。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「certification」の詳細解説です。フォーマルな場面や資格・証明のシチュエーションで特に役立つ語なので、ぜひ使ってみてください。
〈U〉証明,保証,認可,検定;証明書の交付
〈C〉証明書(certificate)
(Tap or Enter key)
私は車の割れたフロントガラスを交換する必要があります。
私は車の割れたフロントガラスを交換する必要があります。
私は車の割れたフロントガラスを交換する必要があります。
Explanation
私は車の割れたフロントガラスを交換する必要があります。
windshield
1. 基本情報と概要
単語: windshield
品詞: 名詞 (countable noun)
日本語の意味: フロントガラス(車やオートバイなどの風よけガラス)
英語の意味: The front window of a vehicle that protects the driver and passengers from wind, debris, and weather.
「windshield」は主にアメリカ英語で使われる表現で、車のフロントガラスを指す単語です。運転者や乗客を風や雨、飛び石から守ってくれる重要な部分を表します。日常会話でも「ひび割れたフロントガラスを修理する」などに使われ、車のメンテナンスやトラブル時に頻出する単語です。
活用形
名詞なので、通常は数を表す際に「windshields」と複数形になります。動詞の形はありませんが、他の品詞としての派生はあまり一般的ではありません。
CEFRレベル目安: B1(中級)
・車の部品名や旅行時にレンタカーで話題になるなど、日常生活でも遭遇しやすい単語の一つです。
2. 語構成と詳細な意味
これらの要素が組み合わさり、「風から守るもの」という意味を持っています。
関連する単語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術/専門的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(近い意味)
反意語
フロントガラスと直接の反意語はありませんが、対になるような後部のガラスはrear windowです。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「windshield」の詳細な解説です。車に関連する会話や読解で頻出するので、しっかりと覚えておくと便利です。
〈c〉《米》フロントガラス(自動車の前面にある風防ガラス)
(オートバイの)風よけ
(Tap or Enter key)
養子縁組のプロセスは長くて複雑なことがあります。
養子縁組のプロセスは長くて複雑なことがあります。
養子縁組のプロセスは長くて複雑なことがあります。
Explanation
養子縁組のプロセスは長くて複雑なことがあります。
adoption
1. 基本情報と概要
単語: adoption
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英→日)
活用形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “adoption” の詳細解説です。法律・ビジネス・日常会話など、多様なシーンで使われる重要な単語なので、ぜひ活用してみてください。
(考え・方法・規則・法案などの)採用,採択《+of+名》
養子縁組
A cyberschool has an internet-based curriculum taught to children through online courses.
(Tap or Enter key)
サイバースクール(オンライン上の学校)では、インターネットを利用したカリキュラムをオンラインコースで子どもたちに教えている。
サイバースクール(オンライン上の学校)では、インターネットを利用したカリキュラムをオンラインコースで子どもたちに教えている。
サイバースクール(オンライン上の学校)では、インターネットを利用したカリキュラムをオンラインコースで子どもたちに教えている。
Explanation
サイバースクール(オンライン上の学校)では、インターネットを利用したカリキュラムをオンラインコースで子どもたちに教えている。
cyberschool
名詞 “cyberschool” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語表記: cyberschool
日本語訳: サイバースクール(オンラインを通じた教育機関・学校)
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英→日)
活用形
他の品詞への変化(例)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“cyberschool” は「インターネット上にある学校」という発想から成り立っています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム的表現
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cyberschool” の詳細解説です。インターネットを使ったオンライン形式の学校という意味で、デジタル時代の新たな学習スタイルを強調する単語です。学習の際には、類似語である “online school” や “virtual school” などとあわせて覚えると便利です。
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y