英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
海賊行為 / 著作(特許)権侵害
-
毒毒薬 / (…に)害になるもの,害毒《+to+名》;《俗》酒
-
後押し / 増加
- 「radical」は、比較的高度な語彙として扱われることが多いです。ただし「radical」という言葉は社会運動などで目にする機会も増え、日常でも「徹底的」「抜本的」「過激な」といった意味を強調するときに使われます。
- 英語: “radical”
- 意味合い: fundamental or extreme, going to the root or origin, drastic change
- 日本語: 「抜本的な」「根本的な」「過激な」「革命的な」
- 例えば、「radical change」といえば、「徹底的な変化」「根本的な変革」のニュアンスです。斬新で大胆、根本から物事を変えようとするイメージも含まれます。
- 形容詞: radical (原形のみで変化なし)
- 副詞(形容詞由来): radically「抜本的に」「徹底的に」
- 名詞: radical「急進主義者」「根本原理」「基(もと)」などの意味
- 名詞: a radical (急進的な人、主張などを表す)
例: He was known as a radical in the political party. (彼は政党の中でも急進主義者として知られていた) - 副詞: radically (根本的に、徹底的に)
例: The policy has changed radically. (政策が根本的に変化した) - radic-(語幹): 「根」(root)を表すラテン語
radix
から。 - -al(形容詞語尾): 「~の性質を持つ」という意味を与える接尾語。
- radicalism (名詞): 急進主義、過激論
- radicalize (動詞): ~を急進化させる、過激になる
- radically (副詞): 根本的に、徹底的に
- radical change / 根本的な変化
- radical reform / 抜本的改革
- radical idea / 過激(根本的)な考え
- radical concept / 革新的な概念
- radical movement / 急進的な運動
- radical approach / 抜本的な取り組み
- radical viewpoint / 過激(革新的)な見解
- radical solution / 徹底的な解決策
- radical politics / 急進的な政治思想
- radical shift / 大きな転換、激変
- ラテン語の “radix” (root: 根) に由来し、「根本に関わる」という意味を持ちます。
- 歴史的には、政治や社会思想における「急進的な/過激な」という意味合いで使われてきました。
- 「抜本的」「根本から変える」といった前向きな意味で使われる場合もあれば、「極端だ」「過激すぎる」といった否定的なニュアンスを持ち得ることもあります。
- カジュアル領域では、特に若者文化などでは「めちゃくちゃすごい」「最高にイカしてる」というポジティブなスラング的用法にもなり得ますが、これは主にアメリカの口語表現で見られる用法です。
- 学術論文やフォーマルなシーンでは「根本的な」「抜本的な」といった厳密な意味で用いられることが多いです。
- 形容詞
radical
は、修飾する名詞の前につけて使用することが一般的です。
例: radical changes (ラディカルな変化) - 名詞として使う場合は可算名詞・不可算名詞両方の用法がありますが、主に「急進的な人」という意味では可算名詞として扱われます。
例: He is a radical. (彼は急進主義者だ) - ビジネスや学術的な文脈ではフォーマル寄りの印象を与えることが多いですが、若者言葉としてのスラング的用法はカジュアルな場面です。
- “take a radical stance” (急進的な立場をとる)
- “propose radical changes” (抜本的な変化を提案する)
- “That new design for the skate park is pretty radical!”
- 「あのスケートパークの新しいデザイン、めっちゃすごいね!」(カジュアルな称賛)
- 「あのスケートパークの新しいデザイン、めっちゃすごいね!」(カジュアルな称賛)
- “I made a radical decision to quit my job and travel.”
- 「仕事を辞めて旅に出るっていう思い切った決断をしたんだ。」
- 「仕事を辞めて旅に出るっていう思い切った決断をしたんだ。」
- “She has some radical ideas about how to decorate her room.”
- 「彼女は部屋の模様替えについて、なかなか斬新なアイデアを持っているよ。」
- “Our company needs a radical change to stay competitive.”
- 「競争力を維持するためには、当社には抜本的な改革が必要だ。」
- 「競争力を維持するためには、当社には抜本的な改革が必要だ。」
- “He proposed a radical new marketing strategy.”
- 「彼は抜本的な新マーケティング戦略を提案した。」
- 「彼は抜本的な新マーケティング戦略を提案した。」
- “Implementing such a radical policy may face internal resistance.”
- 「このような抜本的な方針を導入すると、社内の反発に直面するかもしれない。」
- “The author presents a radical theory that challenges established scientific views.”
- 「その著者は、既存の科学的見解に異を唱える急進的な理論を提示している。」
- 「その著者は、既存の科学的見解に異を唱える急進的な理論を提示している。」
- “A radical approach to social reform often emerges in times of crisis.”
- 「社会改革への急進的な取り組みは、しばしば危機の時に登場する。」
- 「社会改革への急進的な取り組みは、しばしば危機の時に登場する。」
- “This paper argues for a radical reevaluation of the educational system.”
- 「この論文は、教育制度の抜本的な再評価を主張している。」
- fundamental (根本的な)
- 「最も重要な土台」というニュアンスで、radicalよりややフォーマル。
- 「最も重要な土台」というニュアンスで、radicalよりややフォーマル。
- extreme (極端な)
- 「度を越した、通常から大きく外れた」という意味合いが強い。
- 「度を越した、通常から大きく外れた」という意味合いが強い。
- revolutionary (革新的な)
- 大きく世界を変えるような「革命的な」という意味で、radicalより肯定的に使われることが多い。
- 大きく世界を変えるような「革命的な」という意味で、radicalより肯定的に使われることが多い。
- conservative (保守的な)
- radicalの「急進的」に対し、変革を望まず現状維持を好む意味合い。
- radicalの「急進的」に対し、変革を望まず現状維持を好む意味合い。
- moderate (穏健な)
- 「過激ではなく中庸である」、radicalと対比すると「穏やかな」立場に当たる。
- 「過激ではなく中庸である」、radicalと対比すると「穏やかな」立場に当たる。
- 発音記号 (IPA): /ˈrædɪkəl/
- アメリカ英語 (AE): 「ラディカル」のように /ˈrædɪkəl/ と発音し、第一音節 “rad-” に強勢を置きます。
- イギリス英語 (BE): アメリカ英語とほぼ同じ /ˈrædɪkəl/。
- よくある発音の間違い: “radical” の “a” を /eɪ/ と長くしてしまうこと。正しくは /æ/ (口を開けて発音する短い「あ」) です。
- スペルミス: “radical” と綴るところを “radicle” などと書き間違えてしまう例が時々あります。
- 意味の取り違え: 「急進的」と「革新的」や「抜本的」のニュアンスの違いを理解すること。文脈によって肯定的にも否定的にも使われます。
- TOEICや英検などでは、ビジネスや社会問題に関する長文にも出ることがあるため、文脈から正確に意味を捉える練習が必要です。
- 「ラディカル」は「根(radix)」から来ていて、「物事の根本にさかのぼる、根本を変える」とイメージすると覚えやすいです。
- スペルの頭 “rad-” が「root(根)」と関連する、と連想すると書き取りの覚え間違いを防ぎやすいでしょう。
- 「徹底的に変える」「根こそぎ変えてしまう」イメージを思い浮かべると、radical のもつエネルギーが伝わります。
-
公務の,職務[上]の / 公式の,正式の(formal);公認の / お役織式の / 公務員,役人(会社などの)職員,役員
-
(物質・物体が)活動する力がない / 化学作用を起こさない / 鈍い,のろまな,不活発な
-
〈U〉《...を》追うこと, 《...の》追跡《of ...》 / 《...の》追求《of ...》
- 活用形: 名詞なので形としては基本的に単数形 (idiot)、複数形 (idiots) があります。
- 他の品詞形: 形容詞形として「idiotic」(非常に愚かな)、副詞形として「idiotically」(愚かにも)などがあります。
語幹: “idiot”
- 接頭語や接尾語がついているわけではありませんが、形容詞形として “idiotic” (–ic 接尾語) や “idiotically” (–ic + –ally 接尾語) が派生しています。
派生語・類縁語など:
- idiotic (形容詞) : 愚かな
- idiotically (副詞) : 愚かにも
- idiocy (名詞) : 愚かさ、愚行
よく使われるコロケーション/関連フレーズ(10個)
- “complete idiot” – 「全くのバカ」
- “such an idiot” – 「本当にバカなやつ」
- “make someone look like an idiot” – 「誰かをバカのように見せる」
- “feel like an idiot” – 「バカみたいに感じる」
- “act like an idiot” – 「バカみたいな振る舞いをする」
- “call someone an idiot” – 「誰かをバカ呼ばわりする」
- “only an idiot would…” – 「バカだけが~するだろう」
- “stop being an idiot” – 「いい加減にバカなことはやめろ」
- “treat someone like an idiot” – 「誰かをバカ扱いする」
- “apologize for being an idiot” – 「バカなことをしてごめんと言う」
- “complete idiot” – 「全くのバカ」
語源:
古代ギリシャ語の “idiōtēs (ἰδιώτης)” が起源で、元々は「専門的な知識や公的役割を持たない人」や「無学な人」という意味でした。そこから「無知な人」「愚かな人」といった意味に変化しました。ニュアンス・使用上の注意点:
- かなり強い侮蔑を含む言葉のため、カジュアルに使いすぎると相手を深く傷つける可能性があります。
- 多くの場合、口語的な表現として使われ、公式な文章やビジネスの場では避けられます。
- 感情的になって思わず使われることが多く、仲間内の軽いじゃれ合いでも、立場や状況によっては相手が嫌な思いをすることがあります。
- かなり強い侮蔑を含む言葉のため、カジュアルに使いすぎると相手を深く傷つける可能性があります。
- 可算名詞 (countable noun)
- a(n) idiot / the idiot / some idiots など、数に応じて形が変わります。
- a(n) idiot / the idiot / some idiots など、数に応じて形が変わります。
一般的な構文・イディオム
- “(Someone) is an idiot.”
- “Don’t be such an idiot!”
- “He made a complete idiot of himself.” (彼は自分自身を完全にバカに見せた)
- “(Someone) is an idiot.”
使用シーン
- 口語でのカジュアルなシーンでは頻繁に登場するが、フォーマルな文章ではほとんど使われない表現。
- 公の場・ビジネス・オフィシャルな文書などでは、失礼なので一般的には使わないことが望ましいです。
- 口語でのカジュアルなシーンでは頻繁に登場するが、フォーマルな文章ではほとんど使われない表現。
- “Don’t be an idiot! It’s dangerous to jump off that wall.”
(バカなことはしないで!その壁から飛び降りるなんて危ないよ。) - “I felt like an idiot when I realized I had locked my keys in the car.”
(車の中に鍵を置き忘れてロックしちゃったと気づいた時、自分がバカみたいに感じたよ。) - “Stop calling him an idiot. He just made a small mistake.”
(彼をバカ呼ばわりするのはやめてよ。ちょっとミスしただけなんだから。) - “I’m sorry, but calling a colleague an ‘idiot’ in a meeting is completely unacceptable.”
(すみませんが、会議で同僚を“バカ”と呼ぶのは全く受け入れられません。) - “Even if a customer behaves rudely, never refer to them as an idiot in an email.”
(たとえ顧客が失礼な言動をとっても、メールでバカ呼ばわりしてはいけません。) - “The use of the word ‘idiot’ in official communication is strictly prohibited by company policy.”
(公式なやり取りで“idiot”という単語を使うことは、社内規定で厳しく禁止されています。) - “Historically, the term ‘idiot’ was once used in medical classifications to describe certain levels of intellectual disability.”
(歴史的に“idiot”という言葉は、かつて医療上の分類で低い知的障害のレベルを指す際に使われていました。) - “In ancient Greece, an ‘idiot’ referred to a private individual who did not take part in public affairs.”
(古代ギリシャにおいて、“idiot”は公的な活動に参加しない私人を指していました。) - “The legal definition of an ‘idiot’ varied greatly between regions in the early 19th century.”
(19世紀初頭、法的な“idiot”の定義は地域によって大きな違いがありました。) 類義語 (Synonyms)
- “fool” (フール): 「愚か者」
- “idiot” よりもやや軽めの印象で、ユーモラスに使われることもあります。
- “idiot” よりもやや軽めの印象で、ユーモラスに使われることもあります。
- “moron” (モロン): 「非常に愚かな人」
- 侮蔑的な度合いは“idiot”と同程度か、少し強いこともあります。
- 侮蔑的な度合いは“idiot”と同程度か、少し強いこともあります。
- “dunce” (ダンス): 「勉強がふるわない人、のろま」
- 学校の文脈や古風な響きが強い。
- 学校の文脈や古風な響きが強い。
- “simpleton” (シンプルトン): 「世間知らずのまぬけ」
- やや古めかしい響きと純真すぎるイメージ。
- やや古めかしい響きと純真すぎるイメージ。
- “imbecile” (インベシル): 「非常に愚かな人」
- 医学的な語源を持ち、現在は侮辱的に使われる。
- 医学的な語源を持ち、現在は侮辱的に使われる。
- “fool” (フール): 「愚か者」
反意語 (Antonyms)
- “genius” (ジーニアス): 「天才」
- “intellectual” (インテレクチュアル): 「知的な人」
- “genius” (ジーニアス): 「天才」
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈɪd.i.ət/
- イギリス英語: /ˈɪd.i.ət/
- アメリカ英語: /ˈɪd.i.ət/
- 強勢位置: 最初の “I” (イ) の音に強勢が置かれます。
- よくある発音ミス:
- “id-i-ot” と2音節にしてしまう人がいますが、実際には3音節で “id-i-ət” と発音します。
- “id-i-ot” と2音節にしてしまう人がいますが、実際には3音節で “id-i-ət” と発音します。
- スペルミス: “idiot” を “idot” や “idiott” と書いてしまう例があるので注意してください。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、書き間違いで “idiom” (イディオム: 慣用句) と混同することがあるかもしれません。
- 試験対策: TOEICや英検などで直接出題されることは少ないですが、侮辱的表現の例として文章中で登場する可能性があります。感情を表すボキャブラリーとして覚えておくとよいでしょう。
- 語源から覚える: “idiot” の語源は古代ギリシャ語の “idiōtēs” で、「公の活動に関わらない個人」というニュアンスでした。そこから「世間知らずで教養のない人」というニュアンスに発展した、とストーリーで覚えると印象に残りやすいです。
- イメージ: “I” (私) だけの世界で「他人のことを考えない人」= 「バカな人」というイメージを連想してみると理解しやすいでしょう。
- 勉強テクニック:
- 侮蔑語なのであまり使わない方がよい「危険単語」として位置づけると、誤用を防ぎやすいです。
- 洒落やスラングとしての強い表現であることを頭に入れて、感情的になったときでも冷静に避けられるようにしましょう。
- 侮蔑語なのであまり使わない方がよい「危険単語」として位置づけると、誤用を防ぎやすいです。
-
〈食物〉‘を'『消化する』,こなす / …‘を'こなして自分のものとする / …‘を'系統的に整理する,要約する / 〈食物が〉『消化される』,こなれる
-
活発に, 積極的に
-
〈U〉(…の)『理解』,意味をつかむこと《+of+名》 / 〈U〉《しばしば an~》(…に)『精通』,熟達《+of+名》 / 〈U〉『意見』,結論 / 〈U〉《時に an~》(相手の立場の)共感;〈C〉《単数形で》同意,一致 / 〈U〉『理解力』,知力,知性(intelligence)
- 副詞のため、形の変化はありません。
- 形容詞形: negative
- 名詞形: negativity
- 形容詞 (negative): 「否定的な」「消極的な」「負の」「陰性の」
- 名詞 (negativity): 「否定性」「消極性」「ネガティブさ」
- 動詞 (negate): 「打ち消す」「無効にする」
- B2(中上級)
「一般的に文章や会話で比較的よく見かける単語でありながら、ネイティブの批判や消極的ニュアンスを捉えるためには、やや上級側のボキャブラリーといえます。」 - 語幹:
negative
(「否定の」「負の」) - 接尾辞: -ly(副詞を作る)
- 否定的に(批判をするような態度)
- 消極的に(良い結果をもたらさないように)
- 悪い影響を与えるように
- negativity(名詞): 否定性、消極性
- negativity bias: 否定バイアス(心理学的用語)
- respond negatively(否定的に反応する)
- be perceived negatively(否定的に認識される)
- affect negatively(悪影響を及ぼす)
- interpret negatively(否定的に解釈する)
- impact negatively(悪い影響を与える)
- speak negatively(否定的な言い方をする)
- comment negatively(否定的にコメントする)
- reflect negatively on ~(~に悪い印象を与える)
- react negatively to ~(~に否定的に反応する)
- view something negatively(物事を否定的に見る)
- 語源: ラテン語の “negare” (「否定する、拒絶する」)が由来。そこからフランス語経由で英語に取り入れられ、「negative」と派生し、「negatively」へと変化しました。
- 歴史的な使い方: 元々は「否定する」「逆の立場をとる」といった文脈で用いられ、そのまま「悪い」「非生産的な」といったニュアンスにも発展しました。
- ニュアンス・感情的な響き: 「批判的」「否定的」「悲観的」など、会話上はあまりポジティブな印象を与えない表現。カジュアルでもフォーマルでも使えますが、文章や公的場面では他の表現(例えば “adversely” など)と使い分けられることが多いです。
- 副詞なので、主に動詞や形容詞、他の副詞、文全体を修飾します。
- 「否定的に」という意味を強調したい場合は、文頭や動詞の直後などに置くことが一般的です。
- 口語・フォーマル両方で使用可能。ビジネスやアカデミックの文脈では “negatively impact” や “negatively affect” がよく用いられます。
- “S + (verb) negatively.” → “He reacted negatively.”(彼は否定的に反応した)
- “S + (adverb) V. + O.” → “Mistakes can negatively affect our reputation.”(ミスは私たちの評判に悪影響を与えかねない)
- “Try not to think negatively about yourself.”
(自分を否定的に考えすぎないようにしてね。) - “He spoke negatively about the movie, but I actually liked it.”
(彼はその映画について否定的に話していたけど、私は結構好きだったよ。) - “I don’t want my kids to react negatively to criticism.”
(子供たちには批判に対して否定的に反応してほしくないんだ。) - “These budget cuts might negatively impact our project timeline.”
(これらの予算削減はプロジェクトの進捗に悪影響を及ぼすかもしれません。) - “She responded negatively to the proposal, citing potential risks.”
(彼女は提案に否定的に反応し、潜在的なリスクを指摘しました。) - “Public criticism could negatively affect the brand’s reputation.”
(世間の批判はブランドの評判を悪化させる恐れがあります。) - “The results indicate that stress can negatively influence academic performance.”
(結果はストレスが学業成績に悪影響を与える可能性を示しています。) - “Poor methodology may have negatively skewed the test results.”
(不適切な手法がテスト結果に対して否定的な偏りを与えたかもしれません。) - “Our data suggest that these factors are negatively correlated.”
(私たちのデータでは、これらの要因は逆相関関係があると示唆しています。) - adversely(悪く、不利に)
- よりフォーマルな文脈で使われる。主に「有害に・不利に作用して」というニュアンス。
- よりフォーマルな文脈で使われる。主に「有害に・不利に作用して」というニュアンス。
- badly(悪く)
- カジュアルに使われる。程度や結果が良くないことを表す。
- positively(積極的に、肯定的に)
- “negatively”の真逆の意味で、良い効果や肯定的な態度を表す。
- IPA: /ˈnɛɡ.ə.tɪv.li/
- アクセント: “NE-guh-tiv-ly” の第一音節 “NE” に強勢
- アメリカ英語とイギリス英語: 基本的には同じ発音だが、アメリカ英語では [ˈnɛɡ.ə.tɪv.li]、イギリス英語では [ˈnɛɡ.ə.tɪv.lɪ] と発音されることが多い。
- よくある間違い: 語中の “-tive-” の発音を /taɪv/ と言ってしまうなど(正しくは /tɪv/)。
- スペルミス: “negative” に “-ly” をつけたときに “negativly” のように “e” を落とし忘れないこと。
- “negate” との混同: “negate” は動詞で「無効にする」「否定する」の意味。副詞形ではありません。
- TOEICや英検などでの出題傾向: 「影響・結果」に関する文章や読解問題、ビジネス上の提案やレポートの文脈で “negatively impact/affect” として頻出。
- イメージ: 「マイナス(-)」の符号をイメージすると理解しやすいです。 “negative” はマイナスを表し、そこに “-ly” をつけると「マイナスに作用する様子」を示すと覚えましょう。
- スペリング覚え方: “negative” + “ly” → 最後の “e” を残しつつ “-ly” を付けることを忘れずに。
- 勉強テクニック: 実際に日記や英作文などで、「好きではないもの」や「悪影響」と合わせて “negatively” を使う練習をすると自然と定着しやすいです。
-
〈他〉…を過大評価する, を買いかぶる /
-
〈他〉廃止する
-
(政治・宗教上の)自由主義の / 寛大な,偏見のない,心の広い / 気前がよい,物惜しみをしない / (物が)豊富な / (翻訳などが)字句通りでない / 自由主義者 / 《またL-》自由党員
- 品詞: 名詞 (countable noun; 可算名詞)
活用形:
- 単数形: dowry
- 複数形: dowries
- 単数形: dowry
他の品詞になった時の例:
- 同じ語幹をもつ形容詞や動詞は一般的ではありませんが、派生語として「dowager(未亡人になって財産を得た女性)」などが存在します(ただし「dowager」は別単語扱いです)。
CEFR レベル(目安): B2(中上級)
- 歴史的・文化的な文脈で学ぶことが多く、日常会話ではあまり出てこない語彙として、中上級あたりに位置すると考えられます。
- 語幹: “dowr-” (結婚・財産の意味に関連)
- 特に目立った接頭語や接尾語はありませんが、フランス語由来の部分(“dower”)等と関連があります。
- dower: (古)嫁資(花嫁に与えられる財産)という意味をもちますが、現代では古い法的用語や文脈でのみ使われます。
- dowager: 財産をもつ未亡人を指す言葉。王族や貴族の未亡人を表す場合にも使われます(例: “Dowager Queen”)。
- “a generous dowry” — (大きな持参金)
- “to provide a dowry” — (持参金を用意する)
- “to negotiate a dowry” — (持参金について交渉する)
- “the bride’s dowry” — (花嫁の持参金)
- “the family dowry tradition” — (家の持参金の慣習)
- “an extravagant dowry” — (豪華な持参金)
- “land as a dowry” — (持参金としての土地)
- “her dowry included jewelry” — (彼女の持参金には宝飾品が含まれていた)
- “dowry requirement” — (持参金の要件)
- “a symbolic dowry” — (象徴的な持参金)
語源:
- 中英語「dowarie」から派生し、古フランス語の「dower(持参金)」に由来するとされます。さらにはラテン語の “dotare”(“to endow”〈与える〉の意)にまで遡ることができます。
- 歴史的にはヨーロッパ各地、アジア、アフリカなど、世界中で結婚制度に関わる財産移転の制度として用いられてきました。
- 中英語「dowarie」から派生し、古フランス語の「dower(持参金)」に由来するとされます。さらにはラテン語の “dotare”(“to endow”〈与える〉の意)にまで遡ることができます。
ニュアンス・使用時の注意点:
- 伝統的・歴史的・文化社会学的な文脈で登場することが多い単語です。現代の西洋社会においては実際の制度としては衰退しているところが多いため、日常会話というよりは歴史物語、小説、ニュースなどで文化的背景を説明するために用いられる傾向があります。
- 感情的な響きとしては、女性の立場や家族間のやり取りを連想させるため、学術的またはややフォーマルな文脈で使われることが多いです。
- 伝統的・歴史的・文化社会学的な文脈で登場することが多い単語です。現代の西洋社会においては実際の制度としては衰退しているところが多いため、日常会話というよりは歴史物語、小説、ニュースなどで文化的背景を説明するために用いられる傾向があります。
- 名詞 (可算名詞): “dowry” は可算名詞なので、必要に応じて “a dowry” や “two dowries” のように冠詞や複数形を使います。
- 一般的な構文例:
- S + V + O (talk about …) + dowry
例: “They talked about the dowry at length.” - 受動態で使われる場合もあるが、あまり頻繁ではありません。
- S + V + O (talk about …) + dowry
- 使用シーン:
- 主にフォーマルまたは歴史・学術関連の文脈。
- 口語よりも文章で使われることが多い。
- 主にフォーマルまたは歴史・学術関連の文脈。
- “My grandmother told me stories about how her dowry was arranged when she got married.”
(祖母が結婚したときに、どのように持参金が用意されたかという話を聞かせてくれました。) - “In some cultures, the dowry can include land or valuable heirlooms.”
(ある文化では、持参金に土地や貴重な家宝が含まれることがあります。) - “I’ve never had to think about dowries in my own culture.”
(私の文化では、持参金について考えたことがありません。) - “Our consulting firm researches traditional wedding customs, including the dowry system.”
(私たちのコンサルティング会社は、持参金の制度も含めて伝統的な婚礼慣習を調査しています。) - “The dowry practice can significantly impact a family’s financial planning.”
(持参金の慣習は家族の財務計画に大きな影響を与える可能性があります。) - “We must consider local laws regarding dowries before finalizing the wedding contract.”
(結婚契約を最終的に締結する前に、持参金に関する現地の法律を考慮しなければなりません。) - “Historians debate the social implications of the dowry system in medieval Europe.”
(歴史学者たちは、中世ヨーロッパにおける持参金制度の社会的影響について議論しています。) - “This study examines how dowries affected the distribution of wealth in rural communities.”
(本研究は、農村地域において持参金が富の分配にどのような影響を与えたかを検証しています。) - “Dowry-related customs can shed light on gender roles throughout history.”
(持参金にまつわる慣習から、歴史を通したジェンダーの役割についての手がかりを得ることができます。) - “bridal gift” (花嫁の贈り物)
- 「dowry」よりも広い意味で、花嫁が結婚の際に持っていく品物や財産を指す表現です。
- 「dowry」よりも広い意味で、花嫁が結婚の際に持っていく品物や財産を指す表現です。
- “marriage portion” (結婚の際の取り分)
- 古い表現で、ほぼ「dowry」と同義ですが、文語的・歴史的な響きが強いです。
- 古い表現で、ほぼ「dowry」と同義ですが、文語的・歴史的な響きが強いです。
- “trousseau” (花嫁道具)
- 花嫁の衣装や持ち物を中心に指すことが多く、特に衣類やリネンなどについてよく使われます。
- 花嫁の衣装や持ち物を中心に指すことが多く、特に衣類やリネンなどについてよく使われます。
- 直接的な反意語はありませんが、結婚後・死後に受け継ぐ “inheritance(相続財産)” とは対照的な概念として挙げられることがあります。
- “inheritance” は主に親や親族が亡くなるときに子孫が相続する財産を指します。 “dowry” は生前に行われる財産移転という違いがあります。
- IPA表記: /ˈdaʊ.ri/
- アメリカ英語: [ダウリ] に近い発音
- イギリス英語: [ダウリ] に近く、ほぼ同じですがアクセントや音の響きがやや異なることがあります。
- アメリカ英語: [ダウリ] に近い発音
- 強勢: 第一音節 “dow” にアクセントがあります。
- よくある発音の間違い: 母音部分を曖昧にして「ドゥーリ」「ドーリ」のようにしてしまう場合がありますが、正しくは “daʊ” (「ダウ」)の音をはっきりさせます。
- スペルミス:
- “dowery” や “dawry” などと綴ってしまいがちですが、正しくは “dowry” です。
- “dowery” や “dawry” などと綴ってしまいがちですが、正しくは “dowry” です。
- 使用文脈の誤り:
- 現代の一般的な西洋社会では機能していない場面が多く、あまり日常会話には登場しません。歴史的・文化的トピックで使われることが多いという点に注意が必要です。
- 現代の一般的な西洋社会では機能していない場面が多く、あまり日常会話には登場しません。歴史的・文化的トピックで使われることが多いという点に注意が必要です。
- 資格試験等での出題傾向:
- TOEICなどのビジネス寄りのテストでは頻出頻度は低めですが、英検やIELTSなどのリーディング問題、社会学・歴史に関する文章では見かける可能性があります。
- “dowry” は “dower(=与える)” から来ている と覚えると、「花嫁の家族が花婿に財産を与える」イメージが結びつきやすいです。
- “わたすもの(渡り物)” として覚えるとイメージしやすいかもしれません。
- スペリングは “dow + ry” と2つに分割すると覚えやすいでしょう。
- 歴史や文化の話題が好きな方は、中世ヨーロッパの小説や映画に出てくる持参金のシーンを思い浮かべて覚えると定着しやすいです。
-
〈他〉過小評価する
-
《直接話法で》「…」と言う;《人に》「…」と言う《to 〈人〉》 / (意見として)…を言う,を述べる / 〈時計などが〉〈時刻など〉を示している;〈本・新聞などが〉…と言っている / 言う,話す,断言する
-
象徴の(に関する);象徴(記号)によって表された
- B1(中級)またはB2(中上級)程度
ashという単語自体は日常会話で頻繁に登場するわけではありませんが、物の燃えカスを示すのに便利で、文学やニュース記事など含め幅広い文脈でも見かけることがあります。 - 基本的に「ash」は不可算名詞として扱われることが多いです。
- 遺灰など特別な状況では「ashes」と複数形が使われることがあります。(例: My grandfather’s ashes were scattered at sea.)
- 形容詞: ashy (灰のような、灰色がかった)
- 形容詞: ashen (顔色が青ざめた、灰のように見える)
- “volcanic ash” — 「火山灰」
- “ash residue” — 「灰の残留物」
- “ash bin” — 「灰箱」
- “ash cloud” — 「灰の雲(火山などの噴煙)」
- “cigarette ash” — 「たばこの灰」
- “turn to ash” — 「灰になる」
- “industrial ash” — 「工業的に排出された灰」
- “ash pile” — 「灰の山」
- “bone ash” — 「骨灰」
- “ash tray” — 「灰皿」
- 語源は古英語の “æsce” にさかのぼります。さらにゲルマン系の言語に由来しており、「灰」を意味する語が共通して伝わってきました。
- 歴史的には、暖炉や炉などで燃え残ったものを指すために非常に古くから使われてきた単語です。
- シーンとしては、比較的カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。火事のニュースや文学作品(例: “rise from the ashes” = 「灰の中から蘇る」)など、多様な状況で登場する単語です。
- 感情的な響きとしては、灰になる=消失や終末といったイメージを連想させる場合があります。文章に使うときは、哀愁や象徴的な意味を込めても効果的です。
- 不可算名詞/可算名詞: 「ash」は基本的には不可算名詞として扱われますが、文脈によっては「ashes」として複数形で使う場合もあります。特に「遺灰」の意味では「ashes」を用いるのが一般的です。
- 同じように、かための文章からカジュアルな会話まで使えます。灰を捨てる道具としての「ash tray」などは日常生活でも耳にする可能性があります。
- 口語・文語どちらでも問題なく使えますが、「ashes」という文脈のほうが少し文学的・抽象的になる場合も多いです。
- “turn to ash” / “burn to ash” — 「灰になる」
- “rise from the ashes” — 「灰の中から立ち上がる」(困難を乗り越えて再生するイメージ)
- “dust and ashes” — 「むなしさや無価値さ」を表現する比喩的表現
- “Be careful with your cigarette ash; you don’t want to burn the carpet.”
「たばこの灰に気をつけて。絨毯を焦がしたくないからね。」 - “Could you empty the ashtray, please?”
「灰皿を空にしてもらえますか?」 - “There’s ash all over the table from the incense.”
「お香の灰がテーブル中に落ちているよ。」 - “We need to properly dispose of the industrial ash to comply with regulations.”
「規制を守るため、工業生産で出る灰を適切に処理する必要があります。」 - “The furnace ash needs to be cooled before disposal.”
「炉の灰は処分する前に冷やす必要があります。」 - “Our company is researching methods to reduce coal ash emissions.”
「当社では石炭灰の排出量を減らす方法を研究しています。」 - “Volcanic ash can significantly affect global climate patterns.”
「火山灰は地球規模の気候パターンに大きな影響を及ぼす可能性があります。」 - “The composition of bone ash is crucial in ceramic production.”
「セラミック製造においては骨灰の成分が重要です。」 - “Analysis of the ash residue helps determine the efficiency of combustion.”
「燃焼効率を判断するために、この灰の残留物の分析が役立ちます。」 - cinder (燃え残り、残り炭): 灰よりもやや固形・燃えカスのイメージ
- residue (残留物): 一般的に残ったもの
- soot (すす): 黒っぽい汚れた粉塵、特に煙突などにつくもの
- dust (ほこり、粉末): 火に限らず、細かい粉状のもの全般
- powder (粉末): 細かい粉状物質を広く指す
- substance (物質) や material (材料) は灰になる「前の状態」を示すといえます。
- IPA: /æʃ/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな差異はほとんどありません。
- “ash”の“a”は、口を広めに開いて発音する短い「ア」の音 (catの[a]と同じ) です。
- よくある間違いは “esh” や “ush” のように発音してしまうことですが、正しくは /æʃ/ の形です。
- スペルはシンプルながら、s と h の並び順を間違えて “ahs” と書いてしまうケースがあるので注意してください。
- 「cigarette ash」と「ashtray」のように、つづりを続けて書く名詞(ashtray)との混同にも気をつけましょう。
- 「ashes」と複数形になるときは、「遺灰」や「燃えかす全般」の意味が強まり、1つの不可算名詞として使っても “ashes” です。
- TOEICなどのテストでは、環境問題や産業廃棄物の文脈で出てくる可能性があり、意味を知っておくと便利です。
- 「ash」は、燃えて「アッ」という間に粉々に…とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 「ashen」は顔色が灰色になるほど、青ざめたり恐れたりするときに使われる、という関連も覚えておくと単語のつながりが分かりやすいです。
- 「raise from the ashes」という表現を知っておくと、挫折や困難を乗り越えるイメージと一緒に「ash」という単語を記憶に残しやすいでしょう。
-
〈U〉(時間・順序で)(…より)先(前)であること《+of(to)+名》 / 〈C〉優先するもの(こと)
-
〈C〉スプレッドシート,表計算ソフト
-
有史以前の,先史の / 大昔の,旧式な
- 英語での意味: A spokesman is a person (usually a man) who speaks on behalf of a group or organization.
- 日本語での意味: 「スポークスマン」は、組織や団体の代表として意見を述べる男性のことです。
- 例えば、企業の広報担当や政府の記者会見で発言する役割を指します。
- 「代表して話す人」というニュアンスがあり、わりとフォーマルな文脈で用いられます。
- 例えば、企業の広報担当や政府の記者会見で発言する役割を指します。
- 形容詞形は存在しませんが、同様の単語として “spokesperson” (男女を問わず使えるより中立的な表現) や “ spokeswoman” (女性が代表して話す場合) があります。
- 一般的に複数形は “spokesmen” ですが、ジェンダー中立の観点から “spokespersons” と書かれることも増えています。
- 公的な場で使われる文脈が多いので、ややフォーマルです。
- 語構成:
- spoke (speak の過去形 “spoke” とは直接関係ありませんが、「話す者」をイメージできます) + -man (男性を示す接尾語)
- spoke (speak の過去形 “spoke” とは直接関係ありませんが、「話す者」をイメージできます) + -man (男性を示す接尾語)
派生語や類縁語:
- spokesperson: 性別を限定しない形
- spokeswoman: 女性形
- speaker: 話し手
- spokesmanship: スポークスマンとしての職務や技術を表す抽象名詞
- spokesperson: 性別を限定しない形
よく使われるコロケーションや関連フレーズ (10個):
- official spokesman (公式のスポークスマン)
- company spokesman (会社のスポークスマン)
- government spokesman (政府の広報担当者)
- party spokesman (政党の広報担当者)
- press spokesman (報道担当者)
- a spokesman for the police (警察の代表)
- appoint a spokesman (スポークスマンを任命する)
- spokesperson’s statement (広報担当者の声明)
- spokesperson for the campaign (運動の広報担当者)
- he served as a spokesman (彼はスポークスマンを務めた)
- official spokesman (公式のスポークスマン)
語源:
- “spokesman” は 16世紀後半に “man appointed or employed to speak for another or others” を意味する形で現れました。
- “speak” (話す) からの派生で「代表として話す人物」を指すようになりました。
- “spokesman” は 16世紀後半に “man appointed or employed to speak for another or others” を意味する形で現れました。
ニュアンスと使用時の注意点:
- 公式発表やメディアとのやりとりなど、公的かつフォーマルな場において用いられることが多いです。
- 最近では、性別を限定しない形 “spokesperson” が使われる傾向も強いので、ジェンダーの視点で使い分けに注意が必要です。
- 公式発表やメディアとのやりとりなど、公的かつフォーマルな場において用いられることが多いです。
口語/文章, カジュアル/フォーマル:
- 主に文章やニュース・フォーマルなスピーチで使われることが多いです。
- 口語で使う場合はやや固めの印象があります。
- 主に文章やニュース・フォーマルなスピーチで使われることが多いです。
- 可算名詞:
- “a spokesman” という形で一人のスポークスマンを示す場合は不定冠詞 (a/an) を用い、複数の場合は “spokesmen” として扱います。
- 一般的な構文やフレーズ:
- “He works as a spokesman for ~.” (~のスポークスマンとして働いている)
- “The spokesman said that ~.” (スポークスマンは~と述べた)
- “He works as a spokesman for ~.” (~のスポークスマンとして働いている)
- フォーマル/カジュアル:
- 明確にフォーマルよりで、公の立場を表す際に多用されます。
- “I heard you’re the new spokesman for our sports club. How is it going?”
- 「うちのスポーツクラブの新しいスポークスマンになったって聞いたよ。調子はどう?」
- 「うちのスポーツクラブの新しいスポークスマンになったって聞いたよ。調子はどう?」
- “They want a spokesman for the event. Are you interested?”
- 「イベントのスポークスマンを探してるんだけど、興味ある?」
- 「イベントのスポークスマンを探してるんだけど、興味ある?」
- “The spokesman answered all our questions clearly.”
- 「スポークスマンは私たちの質問にすべて明確に答えてくれたよ。」
- “Our company spokesman will release an official statement at 3 p.m.”
- 「当社のスポークスマンが午後3時に公式声明を出します。」
- 「当社のスポークスマンが午後3時に公式声明を出します。」
- “Please contact the spokesman for any further inquiries.”
- 「追加の問い合わせがあれば、スポークスマンに連絡してください。」
- 「追加の問い合わせがあれば、スポークスマンに連絡してください。」
- “A spokesman for the board of directors explained the new policy.”
- 「取締役会のスポークスマンが新しい方針を説明しました。」
- “The spokesman for the research team presented the findings at the conference.”
- 「研究チームのスポークスマンが会議で研究成果を発表しました。」
- 「研究チームのスポークスマンが会議で研究成果を発表しました。」
- “The spokesman addressed ethical concerns about the study design.”
- 「スポークスマンは研究デザインに関する倫理的な懸念点について言及しました。」
- 「スポークスマンは研究デザインに関する倫理的な懸念点について言及しました。」
- “A spokesman for the lab declined to comment on the ongoing experiment.”
- 「ラボのスポークスマンは進行中の実験についてコメントを控えました。」
- 類義語:
- representative (代表者)
- スポークスマンよりも広義で、契約や交渉の権限を持つ場合も含みます。
- スポークスマンよりも広義で、契約や交渉の権限を持つ場合も含みます。
- spokesperson (広報担当)
- 性別を問わず使える中立的な形です。
- 性別を問わず使える中立的な形です。
- press officer (報道担当)
- 主にマスコミ対応に特化した役職を指します。
- 主にマスコミ対応に特化した役職を指します。
- representative (代表者)
- 反意語:
- 特定の「反意語」はありませんが、“opponent” (反対者) や “critic” (批評家) は立場が異なることを示す表現になります。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈspoʊksmən/
- イギリス英語: /ˈspəʊksmən/
- アメリカ英語: /ˈspoʊksmən/
強勢 (アクセント) の位置:
- 第一音節 “spokes” に強勢がきます。
- “SPOKES-man” のように発音します。
- 第一音節 “spokes” に強勢がきます。
よくある発音の間違い:
- 語末の “man” の発音を “men” と混同してしまう。
- アメリカ英語では “o” が /oʊ/ と発音されやすく、日本人学習者が “スポークスマン(ス)” と言いがち。
- 語末の “man” の発音を “men” と混同してしまう。
- スペルミス:
- “spokesman”を “spokesmen” (複数形) と混同しないように注意。
- “spokesman”を “spokesmen” (複数形) と混同しないように注意。
- 同音異義語との混同:
- とくに “spoken” (話された) などとは区別しましょう。
- とくに “spoken” (話された) などとは区別しましょう。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などのリスニングパートで “spokesperson” と “spokesman” が聞き取りにくい場合があります。文脈で見極める練習が必要です。
- 「代表で話す”スポーク(spoke)”+男性(man)」と覚えるとイメージしやすいです。
- “スポーク”の部分を “speak” と関連づけ、「たくさんの人に代わって話す人」が “spokesman” だと覚えると定着しやすいです。
- ジェンダー中立の風潮から、実務では “spokesperson” を目にする機会も増えているので、あわせて覚えておくと便利です。
-
《しばしば受動態で》(…として)〈人〉‘を'雇う(hire)《+名+as+名》 / 《文》(…として)〈物・能力など〉‘を'使う(use)《+名+as+名》 / 《文》(…に)〈時間・精力など〉‘を'費やす,〈自分〉‘の'身をささげる《+名+in(for, on)+名(doing)》 / (…の)雇用《+of+名》
-
〈U〉(形状・感触などの)『優美さ』,精巧さ,繊細さ《+『of』+『名』》 / 〈C〉『おいしいもの』,珍味 / 〈U〉(身体の)『か弱さ』,きゃしゃ,ひ弱さ《+『of』+『名』》 / 〈U〉(門題などの)『微妙さ』,扱いにくさ《+『of』+『名』》 / 〈U〉(趣味・技能・感情などの)『繊細さ』,鋭さ《+『of』+『名』》 / (対人関係における)心遺い,思いやり
-
〈U〉(敵国・山岳などの)『征服』;(病気などの)克服《+『of』+『名』》;(愛情などの)獲得 / 〈C〉征服されたもの(国,土地) / 《the Con・quest》=Norman Conquest
- 活用形: 副詞なので、時制による変化(活用)はありませんが、形容詞用法も同形(leisurely)です。
- 他の品詞の例: 「leisure (名詞)」→「leisurely (形容詞・副詞)」という形で使われることが多いです。
- 語構成: 「leisure(余暇)+ -ly(副詞を形成する接尾語)」
- 「leisure」は「自由時間」「余暇」を意味し、そこに「-ly」がつくことで「ゆったりとした様子で」という副詞になっています。
- 「leisure」は「自由時間」「余暇」を意味し、そこに「-ly」がつくことで「ゆったりとした様子で」という副詞になっています。
- 関連語や派生語:
- leisure (名詞) : 余暇、自由時間
- leisurely (形容詞) : 余裕のある、ゆったりした(例:a leisurely walk)
- leisureliness (名詞) : のんびりさ、ゆったりとしていること
- leisure (名詞) : 余暇、自由時間
- take a leisurely stroll
→ のんびり散歩する - enjoy a leisurely breakfast
→ ゆっくりと朝食を楽しむ - work at a leisurely pace
→ ゆったりとしたペースで仕事をする - move in a leisurely manner
→ のんびりと動く - spend the afternoon leisurely
→ 午後をのんびりと過ごす - a leisurely weekend
→ ゆったりとした週末(形容詞的に) - read leisurely
→ ゆっくり読む - chat in a leisurely fashion
→ のんびりとおしゃべりする - a leisurely approach to life
→ ゆとりのある人生観(形容詞的に) - go on a leisurely drive
→ のんびりドライブに行く - 語源: 「leisure」は中世フランス語 “leisir” から派生し、それはラテン語 “licere”(許される)に起源を持ちます。「自由に使える時間が許されている」というニュアンスから来ています。
- 歴史的な使用: かつては「時間・余暇」を意味する「leisure」が中心で、のんびりした時間のイメージと結びついていました。そこから副詞として「leisurely」が「ゆったりと」「余裕をもって行動する」という意味合いで使われるようになりました。
- ニュアンス・使用上の注意:
- リラックスした、ゆったりした雰囲気を表現しますが、状況によっては「余裕がある」と言うポジティブなニュアンスにもなりますし、場合によっては「のんびりしすぎ」のようにややネガティブに使われることもあります。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使われますが、場面によっては「もっと急いで!」という状況では不適切なこともあります。
- リラックスした、ゆったりした雰囲気を表現しますが、状況によっては「余裕がある」と言うポジティブなニュアンスにもなりますし、場合によっては「のんびりしすぎ」のようにややネガティブに使われることもあります。
- 副詞としての使われ方:
例)He walked leisurely through the park.
(彼は公園をのんびりと歩いた。) - 形容詞としての使われ方:
例)We had a leisurely lunch.
(私たちはゆっくりとした昼食をとった。) - 使用シーン:
- ややフォーマルな文章でも、カジュアルな会話でも使えます。
- ややフォーマルな文章でも、カジュアルな会話でも使えます。
- 文法上のポイント:
- 副詞「leisurely」は多くの場合、人や行動を修飾し、「のんびりとした方法で〜する」という意味を添えます。
- 形容詞としても形が同じなので混同しないよう注意してください。
- 副詞「leisurely」は多くの場合、人や行動を修飾し、「のんびりとした方法で〜する」という意味を添えます。
“I like to spend Sunday mornings leisurely, reading the newspaper.”
→ 「私は日曜の朝は新聞を読みながらのんびり過ごすのが好きです。」“Let's take a leisurely walk after dinner.”
→ 「夕食後にのんびり散歩しようよ。」“He always works so quickly; sometimes I wish we could do things more leisurely.”
→ 「彼はいつも仕事が速すぎるから、もう少しゆったりやれたらいいのにな。」“Following a hectic season, the team decided to enjoy a leisurely lunch to unwind.”
→ 「忙しかった時期の後、チームは気分転換のためにゆっくりランチを楽しむことにしました。」“The company retreat included some leisurely activities to encourage team bonding.”
→ 「会社のリトリートではチームの結束を高めるためにのんびりとしたアクティビティも含まれていました。」“After finalizing the deal, we took a leisurely approach to reviewing the paperwork.”
→ 「契約が完了した後、書類の確認は余裕を持ってゆっくり進めました。」“Participants in the study were asked to complete the questionnaire at a leisurely pace to minimize stress.”
→ 「研究の参加者には、ストレスを最小限にするため、アンケートをゆったりしたペースで記入するよう依頼しました。」“In her paper on time management, she argues that a leisurely approach can sometimes enhance creativity.”
→ 「時間管理に関する彼女の論文では、ゆったりとした取り組み方がクリエイティビティを高めることもあると主張しています。」“The collected data indicates that a leisurely environment contributes positively to participants’ well-being.”
→ 「収集されたデータによると、のんびりとした環境が参加者の幸福感にプラスの影響を与えていることが示されています。」- slowly (ゆっくりと)
- 「速度が遅い」ことを強調する単語。leisurely は「余裕をもって」という雰囲気も含むので、ニュアンスが少し違います。
- 「速度が遅い」ことを強調する単語。leisurely は「余裕をもって」という雰囲気も含むので、ニュアンスが少し違います。
- relaxedly (リラックスして)
- relaxed + ly の形。よりカジュアルですが、leisurelyほどは一般的に使用されない場合があります。
- relaxed + ly の形。よりカジュアルですが、leisurelyほどは一般的に使用されない場合があります。
- unhurriedly (慌てずに)
- 「焦らずに」という意味を直接的に表します。leisurely のほうが、一種の「余暇感」が強い場合も。
- 「焦らずに」という意味を直接的に表します。leisurely のほうが、一種の「余暇感」が強い場合も。
- hurriedly (急いで)
- 焦っている様子、または慌ただしい状況。
- 焦っている様子、または慌ただしい状況。
- hastily (性急に、あわてて)
- 急いでいるニュアンスが強く、性急に行動するという点を示す。
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈliː.ʒɚ.li/
- イギリス英語: /ˈleʒ.ə.li/
- アメリカ英語: /ˈliː.ʒɚ.li/
- 強勢(アクセント)
- 最初の音節「le(i)-」にアクセントがあります。
- 最初の音節「le(i)-」にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- アメリカ英語は「リージャリー」に近い音、イギリス英語は「レジャリー」に近い音。
- アメリカ英語は「リージャリー」に近い音、イギリス英語は「レジャリー」に近い音。
- よくある発音の間違い
- “r” の発音があいまいになったり、「ジャ」「ジャン」の部分がうまく発音できないことが多いです。
- イギリス英語の /ʒ/(「ジ」のような音)が出しづらい場合は意識して練習してください。
- “r” の発音があいまいになったり、「ジャ」「ジャン」の部分がうまく発音できないことが多いです。
- スペルミス: 「leisurely」を「lesiurely」や「liesurely」などと間違うことがあります。特に「i」と「e」の位置に注意。
- 意味の取り違え: 「遅い」と「余裕のある」を区別できず、単に「遅い」と誤解されることがあります。leisurelyはポジティブにも使われる点を理解しましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検では「のんびりとしたニュアンスを表す副詞」を穴埋め問題や読解で問われる場合に出題される可能性があります。
- ビジネスメールなどの文例でも「ゆったりと」というイメージで出題されたりします。
- TOEICや英検では「のんびりとしたニュアンスを表す副詞」を穴埋め問題や読解で問われる場合に出題される可能性があります。
- 覚えやすいイメージ:
- 「leisure」という単語を見たら「レジャー(休みの過ごし方)」を思い浮かべましょう。そこに “-ly” がついて「レジャー的に=のんびりと」という流れで覚えるとイメージしやすいです。
- 「leisure」という単語を見たら「レジャー(休みの過ごし方)」を思い浮かべましょう。そこに “-ly” がついて「レジャー的に=のんびりと」という流れで覚えるとイメージしやすいです。
- 勉強テクニック:
- 「余裕のある動作」「急がずにやる」イメージの写真や動画を頭に思い浮かべながら単語を口にすると、自然と脳内に定着しやすいでしょう。
- 「余裕のある動作」「急がずにやる」イメージの写真や動画を頭に思い浮かべながら単語を口にすると、自然と脳内に定着しやすいでしょう。
- 発音練習のポイント:
- “leisure” でつまずくことが多いので、“レジャー” とカタカナで置き換えつつも “ʒ” の音を意識して声に出す練習がおすすめです。
- “leisure” でつまずくことが多いので、“レジャー” とカタカナで置き換えつつも “ʒ” の音を意識して声に出す練習がおすすめです。
-
〈C〉企業, 法人, 社団法人 / 地方議会
-
〈U〉無秩序, 混乱 / 《しばしば複数形で》(社会的・政治的な)粉争,騒動 / 〈C〉〈C〉(肉体的・精神的な)不調,異常
-
〈自〉《...から》出てくる《from ...》 / 〈他〉〈雑誌など〉を発行する
- grieve : to feel or express great sadness, especially because of someone's death.
- grieve : (特に誰かの死に対して)深く悲しむ、嘆き悲しむ。
- 動詞 (verb)
- 原形: grieve
- 三人称単数現在形: grieves
- 現在分詞 / 動名詞: grieving
- 過去形: grieved
- 過去分詞: grieved
- 形容詞形: grieved (「悲しんでいる」状態を表す形容詞的用法として文脈によって使われることがありますが、普段は過去分詞として使われます)
- 名詞形: grief (名詞「悲しみ」)
- B2(中上級)
- 感情表現に関連する語であり、文脈の理解がある程度必要なため。
- 感情表現に関連する語であり、文脈の理解がある程度必要なため。
- 接頭語: なし
- 語幹: 「griev-」
- 接尾語: 「-e」は動詞としての形をとるための部分(英語では厳密な接尾語とは呼びにくいですが、動詞形を示す -e)
- grief (名詞): 悲しみ
- grievous (形容詞): 痛ましい、深刻な(悲惨さや重大さを表す形容詞)
- aggrieved (形容詞): 不当な扱いを受けて苦しんでいる
- grieve over a loss
- (喪失に対して嘆き悲しむ)
- (喪失に対して嘆き悲しむ)
- grieve for the deceased
- (故人を悼む/深く悲しむ)
- (故人を悼む/深く悲しむ)
- deeply grieve
- (深く悲しむ)
- (深く悲しむ)
- still grieving
- (まだ悲しんでいる)
- (まだ悲しんでいる)
- grieve in silence
- (静かに悲しむ)
- (静かに悲しむ)
- grieve publicly
- (公の場で嘆き悲しむ)
- (公の場で嘆き悲しむ)
- allow oneself to grieve
- (自分が悲しむことを許す/自分の悲しみに向き合う)
- (自分が悲しむことを許す/自分の悲しみに向き合う)
- grieve the passing of ~
- (~の死を嘆き悲しむ)
- (~の死を嘆き悲しむ)
- grieve a relationship’s end
- (関係の終わりを嘆く)
- (関係の終わりを嘆く)
- continue to grieve
- (悲しみ続ける)
- 「grieve」の語源は、ラテン語の「gravare(重くする)」→「gravis(重い)」に由来すると言われています。フランス語を経由して英語に入った言葉です。「心が重い」という感覚を表す古い時代からの言葉です。
- 「grieve」は、単に「悲しむ」だけでなく、「深く悲しむ」「嘆き悲しむ」といった、より強い感情の動きを示します。
- 主にフォーマル/やや文語的な文脈や、感情をはっきりと表す文脈で使われることが多いです。
- 口語でも使われますが、カジュアルというよりは厳粛・深刻なトーンを表すことが多いです。
- grieve (自動詞): She grieved for weeks after the loss.
- 「~に対して悲しむ」という場合は
grieve for/over + 名詞
の形が一般的です。
- 「~に対して悲しむ」という場合は
- grieve (他動詞) + 目的語: They grieved the death of their friend.
- この場合も「~を嘆き悲しむ」という他動詞的用法になります。
- 「grieve」は比較的フォーマルから幅広いシーンで使えますが、重みのある響きがあるため、日常の軽い話題には向かないことが多いです。
- 「悲しむ」としては「mourn」も近い意味ですが、宗教儀式などややフォーマルなニュアンスがあります。「grieve」は個人的な感情の痛みに焦点があるイメージです。
- “I still grieve over my dog’s death every now and then.”
- 「時々、いまだに愛犬の死を悲しんでしまうんだ。」
- “She needs some time alone to grieve.”
- 「彼女は悲しみに浸るために少し一人の時間が必要だよ。」
- “It’s natural to grieve any important loss in your life.”
- 「人生で大切なものを失ったら、悲しむのは当然だよ。」
- “We must give employees space to grieve if they lose a loved one.”
- 「社員が身近な人を失った場合は、悲しむための時間を与えなければなりません。」
- “The company offered counseling services for staff members grieving recent layoffs.”
- 「会社は最近のレイオフに関して悲しんでいるスタッフにカウンセリングサービスを提供しました。」
- “Our policy includes paid leave for those who need time to grieve.”
- 「当社の方針では、悲しむために休暇が必要な人に有給休暇を認めています。」
- “Psychologists examine how individuals grieve differently based on cultural context.”
- 「心理学者は、文化的背景によって個人がどのように異なる悲しみ方をするかを研究しています。」
- “Mourning rituals can help people grieve in a structured and communal way.”
- 「喪に服する儀式は、人々が体系的かつ共同的に悲しむのを助けることがあります。」
- “Grieving is a complex process influenced by personal experiences and social support.”
- 「悲しむという行為は、個人的な経験や社会的支援によって影響を受ける複雑なプロセスです。」
- mourn (喪に服する)
- 「grieve」とほとんど同じ意味ですが、宗教的・儀式的なニュアンスが出やすい単語です。
- 「grieve」とほとんど同じ意味ですが、宗教的・儀式的なニュアンスが出やすい単語です。
- lament (嘆き悲しむ、嘆きの言葉を述べる)
- やや文語的で、嘆きの言葉や悲嘆を強く表現するニュアンスがあります。
- やや文語的で、嘆きの言葉や悲嘆を強く表現するニュアンスがあります。
- sorrow (悲しむ)
- 動詞で使われる場合はフォーマルな響きがあり、名詞として「悲しみ」を表す方が一般的です。
- rejoice (大いに喜ぶ)
- 「悲しむ」の反対として「あふれる喜びを感じる」に相当します。
- 発音記号 (IPA): /ɡriːv/
- アメリカ英語 (General American): [ɡriːv]
- イギリス英語 (RP): [ɡriːv]
- アメリカ英語 (General American): [ɡriːv]
- アクセント: 「griéve」の “ee” 部分を伸ばして発音します。
- よくある間違い: 誤って「グライヴ」と濁らせたり、「ギリーヴ」と母音を間延びさせたりする場合がありますが、実際は「グリーヴ」が近いです。
- スペルミス: “grieve” と “grief” を混同しがちです。
- 動詞は “grieve” 、名詞形は “grief” (f で終わる)
- 動詞は “grieve” 、名詞形は “grief” (f で終わる)
- 同音異義語: “grieve” と発音が似ている単語はあまりありませんが、「grievance(不満・苦情)」とは綴りが似ているため混同に注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、感情を表す語彙問題や読解問題、および文脈把握が問われる問題で出題される可能性があります。
- 「grief(悲しみ)」から覚えて、「f → v」にして動詞形となるのが「grieve」。
- 「心が重い(grave)」と結びつけると、悲しみの深さを連想しやすいです。
- 覚えるときは「グリーヴ」と声に出して「悲しみをグリっと胸に感じる」イメージで暗記すると印象に残ります。
- 原形: prohibit
- 三人称単数現在形: prohibits
- 現在分詞/動名詞: prohibiting
- 過去形: prohibited
- 過去分詞: prohibited
- 名詞形: prohibition (禁止、禁止令)
- 形容詞形: prohibitive (禁止するほど高額な、または非常に厳しい)
- 接頭語: pro- (「前へ、前方へ」、「賛成する」といった意味を持つことが多いが、本単語では由来上、否定や強調のニュアンスを補うと考えられる)
- 語幹: -hibit (ラテン語のhabēre/habitus系統「保つ、持つ」などに由来)
- prohibit someone from doing something
(誰かが~することを禁止する) - strictly prohibit
(厳しく禁止する) - legally prohibit
(法律で禁止する) - explicitly prohibit
(明確に禁止する) - prohibit the use of …
(…の使用を禁止する) - government prohibits …
(政府が…を禁止する) - prohibit access to …
(…へのアクセスを禁止する) - prohibit the sale of …
(…の販売を禁止する) - company policy prohibits …
(会社の方針で…が禁止されている) - prohibit entry
(立ち入りを禁止する) - 語源: ラテン語「prohibēre」(pro- + habēre) が原型で、「前に立って持ちこたえる」「先回りして行動を止める」という意味合いがあり、そこから公的な「禁止」の意味へと発展しました。
- ニュアンス: 公式性・強制力が強いため、比較的フォーマルな場面で用いられやすいです。カジュアルな会話では、“ban” や “forbid” のほうがやや口語的に感じられるケースもあります。
- 法律や規則による禁止のニュアンスが強い。
- 口語的な場面でも使われることはあるが、少しフォーマル・硬めな印象を与える。
- ビジネスや公的文書、ニュース報道などでよく使用される。
- 他動詞 (transitive verb): 必ず目的語を伴います。
- 例: “They prohibited smoking in the building.” (彼らは建物内での喫煙を禁止した)
- 例: “They prohibited smoking in the building.” (彼らは建物内での喫煙を禁止した)
- 構文: “prohibit + 目的語 + from + 動名詞” で「~が…することを禁じる」という形式が一般的です。
- 例: “The school prohibits students from smoking.” (その学校は生徒が喫煙することを禁止している)
- “prohibit something outright” (何かを完全に全面禁止する)
- “be prohibited by law” (法律で禁止されている)
- フォーマル: 政府・会社・法律などの公式な禁止を表現する場合に多用。
- カジュアル: 会話でも使えるが、“ban” や “forbid” よりは堅い印象。
- “My parents prohibit me from going out late at night.”
(両親は夜遅くに外出することを禁止している。) - “The school prohibits students from wearing hats in class.”
(学校は授業中の帽子着用を禁止している。) - “They prohibit smoking in that café now, so let’s sit inside.”
(あのカフェでは今は喫煙が禁止されているから、店内に座ろう。) - “Our company policy prohibits employees from sharing sensitive information.”
(当社のポリシーでは、従業員が機密情報を共有することを禁止しています。) - “Management strictly prohibits personal phone usage during work hours.”
(経営陣は勤務時間中の私用携帯電話の使用を厳しく禁止しています。) - “The contract prohibits any unauthorized distribution of these materials.”
(契約書では、これらの資料の無断配布を禁止しています。) - “The government’s new regulations prohibit the sale of certain pesticides.”
(政府の新しい規制は特定の農薬の販売を禁止している。) - “This research institute prohibits access to its confidential database.”
(この研究所は、その機密データベースへのアクセスを禁止している。) - “International treaties prohibit the development of biological weapons.”
(国際条約は生物兵器の開発を禁止している。) - “ban” (~を禁止する)
- 「ban」は「公式に禁止する」の意味だが、「prohibit」に比べると日常会話での使用頻度が高く、短くて強い印象。
- 「ban」は「公式に禁止する」の意味だが、「prohibit」に比べると日常会話での使用頻度が高く、短くて強い印象。
- “forbid” (~を禁じる)
- 「やってはいけない」と命令・指示する意味で、「prohibit」より少し口語的にも使われる。
- 「やってはいけない」と命令・指示する意味で、「prohibit」より少し口語的にも使われる。
- “outlaw” (~を非合法化する)
- 法律で~を違法・犯罪とする意味。より強い法的措置を想起させる。
- 法律で~を違法・犯罪とする意味。より強い法的措置を想起させる。
- “permit” (許可する)
- “allow” (許す)
- 発音記号 (IPA): /prəˈhɪbɪt/
- アメリカ英語 (GenAm): [prə-HI-bɪt] (アクセントは第2音節 “hi” に置く)
- イギリス英語 (RP): [prə-HI-bɪt] 同様に第2音節にアクセント
- アメリカ英語 (GenAm): [prə-HI-bɪt] (アクセントは第2音節 “hi” に置く)
- 強勢(アクセント)の位置: “pro*hi*bit” の “hi” の部分。
- よくある間違い: 「pro-hibit」と区切ってしまい、最初の「pro」に強いアクセントを置く発音になりがちですが、正しくは「pro*HI*bit」と中間にアクセントを置きます。
- スペルミス: “prohibit” の “h” が抜けやすい (“proibit”) ので注意。
- 同音異義語との混同: 複数文字が異なるため、はっきりした同音異義語はありませんが、「forbid」と誤って使い分けを忘れ、全て同じ意味とするのは学習上の落とし穴です。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、契約書や規則を述べる英文中に“prohibit”が登場することが多いです。目的語 + from + 動名詞の形もよく問われるので注意しましょう。
- “pro-hibit” を「プロがハビット(習慣)をストップさせる」 というイメージで覚えるのも一案(実際の語源とは異なりますが、イメージトリックとして)。
- “ban” や “forbid” よりフォーマルな響きがあると覚えると使い分けがスムーズ。
- 規制やルールのイメージで “prohibit” といえば「公式に止められている」という信号を思い描くと理解しやすいでしょう。
-
論争, 紛争
-
大切にしている
-
生命の / 生き生きとした / 極めて重大な / 命に関わる
- 英語: “loneliness”
- 日本語: 「孤独」「寂しさ」
- lonely (形容詞) … 「寂しい」「孤独な」
- alone (副詞・形容詞) … 「一人で」「単独の」
- B2(中上級)
感情や抽象的な概念を表す単語であるため、文脈を理解する必要がある点で中上級レベルといえます。 - 語幹: lone / lonely (一人の、孤独な)
- 接尾語: -ness (名詞を作る接尾辞: 状態や性質を表す)
- lonely (形容詞) … 「寂しい」「孤独な」
- alone (形容詞/副詞) … 「一人で」「単独で」
- solitude (名詞) … 「孤独(特に好んで一人でいること)」
- feel loneliness(孤独を感じる)
- a sense of loneliness(孤独感)
- combat loneliness(孤独と闘う)
- suffer from loneliness(孤独に苦しむ)
- loneliness creeps in(孤独が忍び寄る)
- overwhelming loneliness(圧倒的な孤独)
- escape loneliness(孤独から逃れる)
- the loneliness of isolation(隔絶の孤独)
- lingering loneliness(長引く孤独)
- cope with loneliness(孤独に対処する)
- “lonelist” (古英語で “alone” や “lonely” を表す語) と “-ness” が合わさったものと言われています。
- 原型となる “lone” は「たった一つの」という古い語源をもっています。
- 感情的な響きが強く、主観的な「寂しさ」「孤独感」を表します。
- 文学作品や詩などでは切なさや儚さを強調したいときによく使われます。
- 日常的にも「孤独感」に焦点を当てたい場合に用いられます。
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使えますが、内容が感情面に触れるため、パーソナルな話題に関連することが多いです。
- 感情表現であるため、ビジネス文書などではあまり頻繁に出てくる語ではありません(文芸的なレポートや心理学的文脈なら使用されます)。
- 名詞であり、不可算名詞扱いが主流です。
- 冠詞をつける場合は “a sense of loneliness” など、何らかの修飾語を伴う表現が多いです。
- イディオムというよりは、感情名詞として “feel loneliness” などの動詞と組み合わせて使われます。
- “(Someone) + feels + loneliness.”
- “(Something) + brings + loneliness.”
- “(Someone) + is overwhelmed by loneliness.”
“I’ve been feeling a lot of loneliness since I moved to a new city.”
(新しい街に引っ越してから、ずっと孤独を感じているんだ。)“Loneliness can hit you unexpectedly, especially during the holidays.”
(特に休日シーズンには、孤独感が不意に襲ってくることがある。)“She told me that loneliness starts to fade once she talks to her friends.”
(友達と話し始めると、孤独感は和らいでくるって彼女は言ってたよ。)“Remote work can sometimes lead to loneliness if we don’t stay connected.”
(リモートワークは、つながりを保たないと孤独を感じることにつながる場合がある。)“Addressing employees’ loneliness is crucial for maintaining team morale.”
(従業員の孤独感に対処することは、チームの士気を維持するうえで重要です。)“The seminar focused on how to cope with loneliness in an isolated work environment.”
(そのセミナーでは、孤独になりがちな職場環境で、どのように孤独に対処するかを取り上げた。)“Psychologists explore the impact of loneliness on mental health.”
(心理学者たちは、孤独がメンタルヘルスに与える影響を探求している。)“Studies suggest that prolonged loneliness may increase stress hormones.”
(研究によると、長期的な孤独はストレスホルモンを増加させる可能性があるという。)“Loneliness is often linked to various social and psychological factors.”
(孤独感はしばしば、社会的・心理的要因と関連づけられる。)- solitude(孤独)
- 「孤独」という意味。ただし、好き好んで一人でいるポジティブ/中立的なニュアンスもある。
- 「孤独」という意味。ただし、好き好んで一人でいるポジティブ/中立的なニュアンスもある。
- isolation(孤立)
- 「孤立」を意味し、人とのつながりが断絶されている状態を強調。
- 「孤立」を意味し、人とのつながりが断絶されている状態を強調。
- aloneness(一人でいること)
- 比較的文語的。「一人でいる状態」で、感情にフォーカスしない場合にも使いやすい。
- 比較的文語的。「一人でいる状態」で、感情にフォーカスしない場合にも使いやすい。
- companionship(仲間意識)
- togetherness(一体感、連帯感)
- community(コミュニティ、仲間付き合い)
- 発音記号(IPA): /ˈloʊn.li.nəs/ (アメリカ英語), /ˈləʊn.li.nəs/ (イギリス英語)
- アクセントは最初の音節 “lone” に置かれます (“lóan”-li-ness のように)。
- よくある発音の間違い: “lone” を “ロン” ではなく “ロウン” のように伸ばして発音する点。母音の発音に注意が必要です。
- スペルミス: “lonliness” と “e” を入れ忘れるミスに注意。正しくは “lone + li + ness” です。
- “alone” との混同: “alone” は「一人で」を意味する形容詞/副詞で、“loneliness” は「孤独(感)」という名詞です。
- 試験対策: TOEICや英検で直接頻繁に問われる単語ではありませんが、感情を表す選択肢や長文読解で出てくる可能性があります。
- “lone” → 「1人」 → “lonely” → 「寂しい」 → “loneliness” → 「寂しさ(状態)」 と段階的に覚えるとわかりやすいです。
- “-ness” は「~の状態」を作る接尾語として他にも “darkness” (暗さ), “happiness” (幸せ), “kindness” (優しさ) などがあり、まとめて覚えると効率的です。
- “one” と “lone” は音が似ていて “一人” → “寂しい” という連想をすると覚えやすくなります。
急進的な / 根本的な
急進的な / 根本的な
Explanation
急進的な / 根本的な
radical
1. 基本情報と概要
単語: radical
品詞: 形容詞(名詞や副詞の用法もあります)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味 (英語 / 日本語)
活用形
他の品詞になった時の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “radical” の詳細な解説です。社会的・政治的文脈では「急進的」「過激な」という成分が強く、ビジネスシーンや日常会話では「抜本的」「徹底的」「根本的」といったポジティブ・ニュアンスで使われることも多い点を押さえましょう。学習や使い分けの際には文脈や相手に合わせて意味合いをコントロールしてください。
(数学の記号で)根,根号
《しばしばR-》急進的な,過激な
(化学反応で)基(き),根
《しばしばR-》急進堂員,主義者,過激論者
根本的な,基本的な
(3‐4歳以下の知能しかない)白痴 / 《話》ばか(fool)
(3‐4歳以下の知能しかない)白痴 / 《話》ばか(fool)
Explanation
(3‐4歳以下の知能しかない)白痴 / 《話》ばか(fool)
idiot
名詞「idiot」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語表記: idiot
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A very stupid or foolish person.
意味(日本語): 「とても愚かな人」「バカ者」「まぬけ」という意味で、相手を強くけなす、または見下すニュアンスがある言葉です。日常会話で、誰かに腹が立ったときなどによく使われますが、相手を侮辱する表現として強いトーンがあるので注意が必要です。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・日常会話などで目にする可能性はありますが、相手を強く侮辱する表現である点に注意が必要です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスシーンの例文
ビジネスの場では不適切とされる言葉ですが、状況説明などで引用的に使う場合の例です。
(3) 学術的な文脈での例文
学術的な場面では、歴史上の用法や引用として使われる場合があります。
6. 類義語・反意語と比較
類義語の中でも、どれも相手を侮蔑的に表現する点は共通していますが、時代背景や文脈でニュアンスは異なります。
7. 発音とアクセントの特徴
米英で大きな違いはありませんが、アメリカ英語ではやや「イディət」、イギリス英語では「イディット」に近い響きです。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「idiot」の詳細解説です。使い方に注意が必要ですが、語源を知っておけば侮蔑表現としてではなく、歴史的な背景や文脈を理解する上で役立ちます。相手を傷つける可能性がある言葉なので、用法には十分に気をつけてください。
(3‐4歳以下の知能しかない)白痴
《話》ばか(fool)
否定的に / 消極的に
否定的に / 消極的に
Explanation
否定的に / 消極的に
negatively
以下では、副詞 negatively
を、指定していただいた観点に沿ってできるだけ詳しく解説いたします。
1. 基本情報と概要
単語: negatively
品詞: 副詞 (adverb)
英語での意味:
・In a negative way, in a manner that expresses or implies disapproval, criticism, or a damaging effect.
日本語での意味:
・否定的に、消極的に、悪い影響を与えるように。
「物事を悪い方向から捉えたり、批判的に見る場合に使われる単語です。」
活用形
他の品詞・関連形
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
構成:
詳細な意味:
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用例となる構文
5. 実例と例文
A) 日常会話
B) ビジネス
C) 学術・アカデミック
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “negatively” の詳細な解説です。何かの参考になれば幸いです。勉強や実践の際にぜひご活用ください。
否定的に
消極的に
(花嫁の)持参金
(花嫁の)持参金
Explanation
(花嫁の)持参金
dowry
名詞 “dowry” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: dowry
日本語: 持参金、嫁入り道具
「dowry」とは、結婚の際に花嫁側が花婿あるいはその家族に持っていく財産(金銭や物品など)を指す単語です。日本語では「持参金」や「嫁入り道具」と呼ばれ、伝統的には花嫁の家が婚礼に際して提供する財産を意味します。結婚文化や形式によっては、現在では使われる頻度が少なくなっている地域もありますが、世界の一部地域では今なお重要な慣習となっています。
「結婚時に花嫁が花婿に渡す財産」という場面で使われますが、現代の西洋文化などではあまり日常的には使われない語彙です。歴史的・文化的文脈や社会学的な文脈で登場してくることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A) 日常会話での例文 (やや文化的背景が必要な会話)
B) ビジネスシーンでの例文 (社会学・文化ビジネス関連など)
C) 学術的・歴史的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “dowry” の詳細解説です。結婚文化や歴史・社会学の文脈でよく登場する単語ですので、理解を深めたい方は関連する読み物(歴史書、文化人類学の文献など)に触れるといいでしょう。
(花嫁の)持参金
〈U〉《しばしば複数形で;単数扱い》『灰』 / 〈U〉火山灰 / 《複数形で》(火葬された)遺骨,なきがら;(火事で焼けた)廃墟(はいきょ)
〈U〉《しばしば複数形で;単数扱い》『灰』 / 〈U〉火山灰 / 《複数形で》(火葬された)遺骨,なきがら;(火事で焼けた)廃墟(はいきょ)
Explanation
〈U〉《しばしば複数形で;単数扱い》『灰』 / 〈U〉火山灰 / 《複数形で》(火葬された)遺骨,なきがら;(火事で焼けた)廃墟(はいきょ)
ash
1. 基本情報と概要
単語: ash
品詞: 名詞 (英語)
意味 (英語): “the powdery residue left after the burning of a substance”
意味 (日本語): 「燃えたあとに残る灰、灰分」という意味です。火などで何かを燃やしたあとに残る粉状の物を指します。「炉の中に残る灰」「紙が燃えて灰になった」など、燃焼の結果としての残留物に対してよく使われる単語です。
CEFRレベルの目安
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「ash」は短い語で、はっきりした接頭語・接尾語はありません。
派生的な言葉としては、形容詞の「ashy」(灰のような)や「ashen」(灰色の、青ざめた)などがあります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的 / 専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
厳密な反意語はありませんが、灰になる前の「物質の原形」を指すという意味で
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「ash」の詳細な解説です。燃えたあとに残る灰や、その広がりとして遺灰・火山灰など多彩な場面で使われる単語なので、しっかり覚えて使いこなしてみてください。
〈U〉火山灰
《複数形で》(火葬された)遺骨,なきがら;(火事で焼けた)廃墟(はいきょ)
〈U〉《しばしば複数形で;単数扱い》灰
スポークスマン,代弁者
スポークスマン,代弁者
Explanation
スポークスマン,代弁者
spokesman
1. 基本情報と概要
単語: spokesman
品詞: 名詞 (可算名詞)
活用形・関連する品詞
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “spokesman” の詳細な解説です。フォーマルな場でよく登場し、近年では性別を問わない表現に移行する流れもあることを意識して使いましょう。
スポークスマン,代弁者
ゆっくりと, 悠長に, のんびりと, ゆるゆると
ゆっくりと, 悠長に, のんびりと, ゆるゆると
Explanation
ゆっくりと, 悠長に, のんびりと, ゆるゆると
leisurely
1. 基本情報と概要
単語: leisurely
品詞: 副詞(または形容詞としても使用)
意味(英語): in a relaxed, unhurried manner
意味(日本語): ゆったりと、のんびりと(急がずに、リラックスした様子で)
「ゆっくりと時間をかけて、落ち着いて行動するときに使われる表現です。焦らず、余裕を持って行動するイメージなので、リラックスしたニュアンスを伝えたいときに使われます。」
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「日常的な会話でも使われますが、正確なニュアンスを理解し、場面に応じて使い分ける必要があるため、中上級レベルの単語といえます。」
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 “leisurely” の詳細解説です。余裕をもって物事に臨むニュアンスを伝えるときに、ぜひ使ってみてください。
ゆっくりした, 気の長い/ゆるゆる, ゆっくり, 悠長に
(…を)『悲しむ』,嘆く《+『at』(『about,for,over』)+『名』(do『ing』)》 / …‘を'『悲しませる』,悲嘆に暮れさせる
(…を)『悲しむ』,嘆く《+『at』(『about,for,over』)+『名』(do『ing』)》 / …‘を'『悲しませる』,悲嘆に暮れさせる
Explanation
(…を)『悲しむ』,嘆く《+『at』(『about,for,over』)+『名』(do『ing』)》 / …‘を'『悲しませる』,悲嘆に暮れさせる
grieve
(…を)『悲しむ』,嘆く《+『at』(『about,for,over』)+『名』(do『ing』)》 / …‘を'『悲しませる』,悲嘆に暮れさせる
以下では、英単語「grieve」について、学習者の方にもわかりやすいように段階的に解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「grieve」は、人の死や大切なものの喪失など、非常に悲しい状況で使われる動詞です。「悲しみに沈む」「嘆き悲しむ」というニュアンスを持っており、心の痛みにフォーカスした表現です。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの難易度(推定)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
基本的な構文
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスの文脈での例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「grieve」の詳細な解説です。深い悲しみを示す重要な動詞ですが、日常的に軽く使う表現ではないため、使用する場面やニュアンスに注意して使ってみてください。
…‘を'悲しませる,悲嘆に暮れさせる
(…を)悲しむ,嘆く《+at(about,for,over)+名(do*ing*)》
(法律あるいは権威をもって)…を禁止する, を禁ずる / (物事が)…を妨げる
(法律あるいは権威をもって)…を禁止する, を禁ずる / (物事が)…を妨げる
Explanation
(法律あるいは権威をもって)…を禁止する, を禁ずる / (物事が)…を妨げる
prohibit
1. 基本情報と概要
単語: prohibit
品詞: 動詞 (verb)
意味 (英語): “to officially refuse to allow something” or “to forbid by authority or rule.”
意味 (日本語): 「公式に(法律や規則などで)何かを禁止する」、または「権力・権威によって許可しない(禁止する)こと」。
「prohibit」は、権威や法律によって強く禁止するニュアンスを持つ動詞です。個人レベルの「やめておいてね」という軽い禁止というより、「法律や規則などで固く止められている」というニュアンスで使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル: B2(中上級)
・英語のニュース記事やビジネス文章でも登場し、ややフォーマルな文脈で使われやすいため、中上級レベルの語彙として位置付けられます。
2. 語構成と詳細な意味
「prohibit」は本来「~を先に置いて抑止する」というイメージに近く、法的あるいは公的に「実行を妨げる、禁止する」意味を持ちます。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム:
使用シーン
5. 実例と例文
(A) 日常会話 (カジュアルシーン)
(B) ビジネスシーン
(C) 学術的・公的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらの単語は「禁止」と「許可」の対比を示し、文脈によって使い分けられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「prohibit」の詳細解説です。実践的な文脈と併せて使うことで、使いこなしやすくなるでしょう。
(法律あるいは権威をもって)…‘を'禁止する,禁ずる(forbid)
〈物事が〉…‘を'妨げる
〈U〉寂しさ, 孤独
〈U〉寂しさ, 孤独
Explanation
〈U〉寂しさ, 孤独
loneliness
以下では、名詞「loneliness」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
● 意味
「loneliness」は「孤独感」や「寂しさ」を表す名詞です。自分が一人だと感じるとき、誰かとのつながりや心のよりどころがない、と感じる状態を指します。悲しみや切なさを含むニュアンスがありますが、状況によっては一人でいることを単純に表す場合もあります。日常でも文学作品でもよく使われる感情表現の語です。
● 品詞
名詞 (不可算名詞として扱われることが多い)
● 活用形
名詞のため、原則として複数形はありません。
※動詞や形容詞による活用はありませんが、派生語の形容詞として “lonely (寂しい)” などがあります。
● 他の品詞になった場合
● CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
● 語構成
“loneliness” は “lonely” に名詞を作る接尾語 “-ness” がついてできた単語で、「孤独である状態」を指します。
● 派生語・類縁語
● よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
● 語源
● ニュアンス
● 使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
● 一般的な構文例
5. 実例と例文
● 日常会話
● ビジネス
● 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
● 類義語
● 反意語
“loneliness” は主観的な孤独の感情を表すのに対し、反意語はいずれも「一緒にいること」「仲間意識」「連帯感」など、他者とのつながりを感じるニュアンスがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「loneliness」の詳細解説です。感情を表す重要な単語なので、例文やコロケーションを積極的に使って覚えてみてください。
寂しさ;孤独
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y