英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
《米》理髪店,理容店《英》barber's [shop])
-
爆発の, 爆発的な / 爆発しやすい,爆発性の / 激しやすい
-
ふさわしい,適格である,資格がある
- 動詞形としては “style” が存在します (to style: 形を整える、スタイリングをする)。
- 形容詞形としては “stylish” (おしゃれな) などがあります。
- “style” (スタイル) + “-ist” (~を専門とする人、~に携わる人を表す接尾辞)
- style (動詞・名詞)
- stylish (形容詞: おしゃれな)
- stylistic (形容詞: 文体の、様式の)
- hair stylist (ヘアスタイリスト)
- fashion stylist (ファッションスタイリスト)
- celebrity stylist (有名人・芸能人担当のスタイリスト)
- personal stylist (個人専属のスタイリスト)
- freelance stylist (フリーランスのスタイリスト)
- stylist’s portfolio (スタイリストの作品集)
- stylist appointment (スタイリストの予約)
- stylist consultation (スタイリストへの相談)
- professional stylist (プロのスタイリスト)
- stylist job description (スタイリストの職務内容)
- スタイリストは、単に外見だけでなく「トータルなコーディネートや文体のアドバイスをするプロ」といった意味合いも含む専門的な語です。
- 美容院、ファッション雑誌、テレビや映画など、幅広い場面で活躍する職業を指すときに使われます。
- カジュアルからフォーマルまで、文脈によってフォーマルさの度合いはさまざまです。
- 可算名詞: “a stylist”、“two stylists” のように数えることができます。
- 一般的な構文:
- “He works as a stylist.” (彼はスタイリストとして働いている)
- “She hired a stylist for her wedding.” (彼女は結婚式のためにスタイリストを雇った)
- “He works as a stylist.” (彼はスタイリストとして働いている)
- “I’m meeting my stylist next week to change my look.”
- 来週、ルックを変えるためにスタイリストに会うんだ。
- 来週、ルックを変えるためにスタイリストに会うんだ。
- “My sister works part-time as a stylist for photo shoots.”
- 私の姉は、写真撮影用のスタイリストとしてパートタイムで働いてるんだ。
- 私の姉は、写真撮影用のスタイリストとしてパートタイムで働いてるんだ。
- “Do you know any good stylists in town?”
- この街でいいスタイリストを知らない?
- “We are collaborating with a professional stylist for our product launch.”
- 弊社の製品発表会にプロのスタイリストと協力体制をとっています。
- 弊社の製品発表会にプロのスタイリストと協力体制をとっています。
- “The stylist recommended a color palette that matches our brand image.”
- そのスタイリストは、ブランドイメージに合うカラーパレットを提案しました。
- そのスタイリストは、ブランドイメージに合うカラーパレットを提案しました。
- “We’ve decided to include a stylist’s tips in our promotional materials.”
- 私たちはプロモーション資料にスタイリストのアドバイスも掲載することにしました。
- “A stylist’s role often extends to image consulting and personal branding.”
- スタイリストの役割は、イメージコンサルティングやパーソナルブランディングにまで及ぶことが多い。
- スタイリストの役割は、イメージコンサルティングやパーソナルブランディングにまで及ぶことが多い。
- “In fashion studies, a stylist plays a critical part in editorial photoshoots.”
- ファッション研究において、スタイリストは雑誌の特集撮影で重要な役割を担っている。
- ファッション研究において、スタイリストは雑誌の特集撮影で重要な役割を担っている。
- “Stylists employ visual composition theories to create cohesive looks.”
- スタイリストは統一感のあるスタイリングを作り上げるため、視覚構成理論を活用している。
- “hairdresser” (美容師)
- 髪型を中心に扱う点では似ていますが、より技術的・実務的なニュアンスが強いです。
- 髪型を中心に扱う点では似ていますが、より技術的・実務的なニュアンスが強いです。
- “fashion coordinator” (ファッションコーディネーター)
- ファッションスタイルだけに特化。商業的な行事やイベントのコーディネートを含む場合が多いです。
- stylist は専門家、client はサービスを受ける人。
- /sty/ の部分を /ste/ のように濁らせたり、/ti/ のように読まないようにしましょう。
- 語末 /-ist/ ははっきり “-イスト” と発音します。
- スペルミス: “stylest” や “styliste” など誤って綴る例があるので注意。
- 同音異義語: 特に同じ発音で意味が異なる単語はありませんが、“stylist” の “sty-” を “style” と混同しがち。
- 試験対策: TOEICなどのビジネス系試験では、ファッションや広告関連の文脈で出る可能性があります。英検でも、上位級(B2レベル以上)の読解問題などで出題されることがあります。
- “style” + “-ist” → “style-の人” と覚えましょう。
- ファッションや美容家として働く人を思い浮かべるとイメージがつかみやすいです。
- “Stylist” の “sty-” は「スタイリング」の “style” から来ているので、派生元をセットで覚えておくと覚えやすいでしょう。
-
尊敬されている,尊敬するに足る,尊敬を集めている / 評判のいい,立派な
-
自動詞の
-
(汚いものなどとの接触・混合によって)…'を'汚す,汚染する;〈人など〉‘に'悪影響を及ぼす
- A material made by weaving, knitting, or felting fibers (such as cotton, wool, etc.).
- The basic structure or framework of something (often used metaphorically).
- (布地) 綿やウールなどの繊維を織ったり編んだりして作られた素材。
- (構造・組織) 物事の基礎となる構造やフレームワークを指す比喩的な用法。
- 名詞なので、厳密な活用はありません。ただし、複数形は “fabrics” となります。
- 他の品詞:形容詞的に使われる例はあまり一般的ではありませんが、 “fabricated (動詞 fabricate の過去分詞形、形容詞的用法)” などは別単語として存在します。
- fabri-: ラテン語由来 “fabrica” (工房、製作) からの派生。
- “fabric” 全体で「織られたもの」「構造」という意味をもちます。
- fabricate (動詞): (機械部品などを) 組み立てる、でっち上げる
- fabrication (名詞): 組立、製造、でっち上げ
- cotton fabric → 綿の布地
- woolen fabric → ウールの布地
- synthetic fabric → 合成繊維の布地
- high-quality fabric → 高品質な布地
- lightweight fabric → 軽量な織物
- the fabric of society → 社会の基盤・構造
- the fabric of the building → 建物の構造
- tear the fabric → 布を裂く
- fabric texture → 布の質感
- waterproof fabric → 防水生地
- ラテン語 “fabrica” (仕事場、職人の作業場) を語源とし、中世フランス語 “fabrique” を経て、英語の “fabric” となりました。本来は「作られたもの」「組み立てられたもの」というニュアンスがあり、そこから「布」や「構造」の意味へと広がりました。
- 「cloth (布)」よりも少しフォーマルで、織物としての明確な質感を強調する表現。
- メタファーで使う場合は「基盤」「骨組み」など、形づくられた基礎のイメージを強調します。
- 口語・文章の両方で使われますが、日常会話では布関連の文脈でよく登場し、比喩的用法はよりフォーマル・文章的なシーンで見られます。
- 可算名詞: “a fabric” / “the fabric” / “fabrics” のように扱います。
- 比喩的用法: “the fabric of + 抽象名詞” の形でよく登場し、「~の構造・基盤」を意味します。たとえば “the fabric of democracy” (民主主義の基盤) など。
- イディオム: 直接 “fabric” を含む決まったイディオムは少ないですが、 “the social fabric” (社会の構造) のような表現はよく使われます。
“I found a beautiful cotton fabric for the new curtains.”
(新しいカーテン用にきれいな綿の布地を見つけたよ。)“Could you help me choose the right fabric for this dress?”
(このドレスに合う布を選ぶのを手伝ってくれない?)“This store has a wide selection of fabrics in various colors.”
(このお店にはさまざまな色の布地が豊富にあるよ。)“We need to ensure the fabric of our company culture remains strong.”
(我々の企業文化の基盤をしっかり保つ必要がある。)“This new synthetic fabric has boosted our sales in the sportswear market.”
(この新しい合成繊維の布地は、スポーツウェア市場での売上を伸ばしている。)“Our brand’s reputation is woven into the very fabric of our mission statement.”
(私たちのブランドの評判は、企業理念そのものに織り込まれています。)“The researcher analyzed the social fabric to understand the dynamics of the community.”
(研究者は社会の構造を分析して、そのコミュニティの力学を理解しようとした。)“Historic preservation is crucial to maintaining the cultural fabric of our city.”
(歴史的建造物の保存は、私たちの街の文化的基盤を維持するために重要だ。)“The architect emphasized the importance of preserving the original fabric of the building.”
(建築家は建物のオリジナルの構造を保持することの重要性を強調した。)- cloth (布)
- 「柔らかい布や繊維素材」を指す基本的な単語。日常使用が多く、比喩的意味はほぼ無し。
- 「柔らかい布や繊維素材」を指す基本的な単語。日常使用が多く、比喩的意味はほぼ無し。
- textile (織物、生地)
- 専門的なニュアンスがあり、産業や技術の文脈でよく使われる。
- 専門的なニュアンスがあり、産業や技術の文脈でよく使われる。
- material (材料)
- 織物に限らず、あらゆる材料を含む広い意味。
- 織物に限らず、あらゆる材料を含む広い意味。
- “fabric” の直接的な反意語はありませんが、意味上対立する概念としては「void (空虚)」「disorganization (無秩序)」などが考えられます。
- ただし一般的に布の反意語として使われることはありません。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (RP): /ˈfæ.brɪk/
- アメリカ英語: /ˈfæ.brɪk/
- イギリス英語 (RP): /ˈfæ.brɪk/
アクセント:
- 最初の “fa-” の部分に強勢が置かれます。
- 最初の “fa-” の部分に強勢が置かれます。
よくある間違い:
- 「fab-ric」ではなく「fa–bric」のように、最初の母音をしっかりと「æ」と発音するのがポイントです。
- スペルミス: “fabric” を “fabrik” と書いてしまうミス。語源的に “c” が正しいことを意識しましょう。
- 同音異義語との混同: 似た発音の単語は特に多くはありませんが、 “fabricate” と部分が似ているため混同しないように注意。
- 試験対策: 英検やTOEICなどのリーディングで「社会の基盤」や「組織の構造」の意味を知らないと誤解する可能性があります。文脈から「布」以外の意味も取れるように覚えておくと便利です。
- ヒント: ラテン語 “fabrica” が「作る場所」を意味することから、何かが“作られている”イメージを思い浮かべると記憶しやすいです。
- 音とスペリングのポイント: “fabric” の “c” は “k” の音。スペリングを “fab-r-ic” と分けて音読すると間違いにくいです。
- 勉強テクニック: “the fabric of ~” という形で頻出のフレーズを何度か音読すると、布、組織、構造といった全ての意味が頭に入りやすくなります。
-
特徴的(典型的)ではない,特質のない
-
環境的に / 環境上,環境保護の面から
-
〈C〉ファイル / (整理された新聞・書類などの)とじ入み
- 英語: plum
- 日本語: プラム(果物の「すもも」や「プラム」)、または「おいしい部分」「価値の高いもの」「魅力的なポジション」(比喩的表現)
- 品詞: 名詞 (countable noun/可算名詞)
- 活用形: 一般的に可算名詞なので数えられます。複数形は “plums” です。
- 他の品詞形: 形容詞的表現“plum job”(プラムの仕事=「魅力的な仕事」)などで使われることがありますが、辞書的には形容詞というよりも “plum” を比喩として用いた慣用的表現に近いです。
- A2 (初級) ~ B1 (中級)
実際には日常会話レベルでよく出てくるフルーツの名前としてはA2程度ですが、比喩的表現までしっかり理解するにはB1以上の語彙力があると望ましいです。 - “plumage” (鳥の羽、特に美しい羽) は語源的には “plume” とつながりがあり、発音も似ていますが、“plum” とはつづりも意味も異なります。
- “plumy” あるいは “plummy” という形容詞がイギリス英語では時々使われ、「(上品すぎて)気取った」声や話し方を指すこともありますが、あまり一般的ではありません。
- fresh plum – 新鮮なプラム
- plum tree – プラムの木
- ripe plum – 熟したプラム
- dried plum – 干しプラム(プルーン)
- plum sauce – プラムソース
- plum pudding – クリスマスプディング(プラム入り)
- a plum job – おいしい仕事
- a plum position – 魅力的な地位
- plum brandy – プラムのお酒(スリヴォヴィッツなど)
- plum color – プラム色、濃い紫がかった色
- 語源はラテン語の “prunum”(プラム)で、さらにその語源はギリシャ語の “proumnon” にさかのぼります。
- 古英語では “plume” として現れ、中世英語を経て現代の “plum” に変化しました。
- 基本的には果物を指すため、カジュアルな場面からフォーマルな場面まで広く使えます。
- 比喩的な「おいしい仕事」「おいしいポジション」を指す場合はややカジュアルや会話的なニュアンス、もしくは新聞記事などのニュース英語で使われることもあります。
- 「plum」という言葉自体が持つ印象はポジティブで、甘くて美味しい、価値があるというプラスのイメージがあります。
- “I bought some plums at the market.”
- “He landed a plum job at that company.”
- “This is the plum of the entire deal.”
- フルーツとしての “plum” はどの場面でもOK。
- 比喩的表現はやや会話寄りですが、ビジネス記事などの文書でも散見されます。
- “plum” は可算名詞 (a plum, two plums) です。
- 「干しプラム(プルーン)」は “prune” という別の単語ですが、これも可算名詞です。
“Would you like a plum? They’re really sweet today.”
(プラムはいかが? 今日のはとても甘いよ。)“I prefer plums to peaches—less fuzzy skin.”
(私はモモよりプラムの方が好き。表面が毛羽立っていないからね。)“Do you know any good recipes that use fresh plums?”
(新鮮なプラムを使ったいいレシピを知らない?)“She was offered a plum position after her successful project.”
(彼女はプロジェクト成功後、おいしいポジションをオファーされた。)“Our company secured a plum contract with a major retailer.”
(我が社は大手小売業者との有利な契約を獲得した。)“That turnaround strategy proved to be the plum of the deal.”
(その再建戦略は取引の中で一番の旨みになった。)“The study examined nutrient profiles of various plum varieties.”
(その研究はさまざまなプラムの品種の栄養構成を調査した。)“Drying plums into prunes can concentrate their sugar content.”
(プラムを干してプルーンにすることで糖分が凝縮される。)“Recent agricultural reports show a higher yield of plums this season.”
(最近の農業レポートによると、今シーズンはプラムの収穫量が多いようだ。)- “peach”(ピーチ): こちらも果物で同様に甘い果物だが、「ものすごく素晴らしいもの」という比喩にもなる。
- “apricot”(アプリコット): 果物。やや酸味が強い。
- “prune”(プルーン): 実は“plum” の一種を乾燥させたもの。英語では別の単語として扱われるが、関係は緊密。
- 果物名としての明確な「反意」はないが、比喩的な意味で「価値が低い」「まずい取引」を指すのに使われる単語としては “lemon”(ハズレ)などが挙げられます。
- “a lemon” = “外れ品” “不良品” といった意味合い。
- “a lemon” = “外れ品” “不良品” といった意味合い。
- 発音記号(IPA): /plʌm/
- アメリカ英語: [plʌm] (プラ~ム というイメージ)
- イギリス英語: [plʌm] (ほぼ同じ発音)
- アクセント: 1音節の単語なので特に強勢位置の違いはなく、音を短めに“プラム”と発音します。
- よくある間違い: “-u-” の音を「プルーム」(/pluːm/)のように伸ばしてしまうことがある点に注意してください。それは “plume(羽・羽毛)” など別の単語になります。
- スペルミス: “plum” と “plumb(垂直の、鉛の)” を混同しないように注意。
- 発音の混同: “plum” /plʌm/ と “plume” /pluːm/ は全く異なる単語(後者は「羽毛」)です。
- 比喩的な使い方: “a plum job” は慣用的表現なので丸ごと覚えると便利です。
- 果物の名前としては初級レベルからですが、TOEICや英検では一般的なボキャブラリー問題に出ることもあります。
- 比喩的用法として「価値のあるもの」を表す意味は、上級レベルの読解問題やビジネス英語でも見かける表現です。
- 「プラム(plum)」と「プルーン(prune)」の区別をしっかり。
- 音のイメージとして「プ・ラム」と短く切ると覚えやすいです。
- “plum” の比喩は「甘い(=おいしい)もの」「価値のあるもの」というイメージにつながるので、「 plum = おいしい果実 → おいしいポジション」くらいに覚えると定着しやすいでしょう。
-
(表面から下方または内部へ)深い / (程度が)非常な,深い / 奥行きの深い,奥まった / 奥深くて測りしれない,深遠な / 《補語にのみ用いて》(…の)奥深いところにいる(ある)《+in+名》 / (思想・感情などが)深い,強い / (色が)濃い / (音・声が)低い,太い / 深く / 〈C〉(特に海洋の)深い所;海溝 / 《the~》《文》海 / 《the~》《古》(冬などの)さなか
-
『天文学』,星学
-
もともと, 元来は / 独創的に,斬新に
- 英語の意味: done consciously and intentionally; done with careful thought or consideration
- 日本語の意味: 「意図的な」「慎重に行う」「よく考えられた」
- 形容詞: deliberate
- 副詞形: deliberately (意図的に、慎重に)
- 動詞形: to deliberate (熟考する、審議する)
- 例:deliberate - deliberated - deliberating
- B2(中上級): 大学受験や英検準1級などでも登場する表現。
→ 意図的、計画的なニュアンスを表せるため、やや上級者向けの単語です。 - deliberate はラテン語の “dēlīberāre” (意味: よく考える、検討する) に由来します。
- 接頭辞 “de-” は「離れる」や「下に」などの意味を持つことが多いですが、ここでは「完全に」「徹底的に」というニュアンスで、「全面的に考える」を示唆します。
- 語幹 “liber” は「秤(はかり)」や「平衡」に関連する語源とされ、「物事を秤にかけて考える」イメージです。
- deliberate attempt → 意図的な試み
- deliberate action → 慎重な行動/意図的な行動
- deliberate choice → 熟慮の末の選択
- deliberate pace → ゆっくりとした、慎重なペース
- deliberate decision → 入念に考えた決断
- deliberate manner → 慎重な態度・方法
- deliberate plan → 計画的な計画(重言的ですが、強調表現で使われる)
- deliberate disregard → 意図的な無視
- deliberate on the issue → その問題を熟考する(動詞用法)
- fully deliberate approach → 十分に考え抜いた取り組み方
- 語源はラテン語の “dēlīberāre” (「秤にかける、熟考する」) から来ています。
- 本来は「慎重に考える」という意味合いが強く、そこから「意図的に行う」「わざと行う」というニュアンスに派生しています。
- 「deliberate」はフォーマルからカジュアルまで幅広く使われますが、「わざとやった」というときにネガティブな印象で使われることもあれば、「周到に計画してある」というポジティブなニュアンスにもなり得ます。文脈やトーンにも注意が必要です。
形容詞として使う場合:
- “That was a deliberate act.”(それは意図的な行為だった)
- 名詞を修飾し、「意図的な」「慎重な」といった意味を付与します。
- 可算・不可算の区別はなく、形容詞なので名詞の数に関係なく使えます。
- “That was a deliberate act.”(それは意図的な行為だった)
動詞 “deliberate” として使う場合:
- “We need to deliberate on this matter carefully.”
- 自動詞/他動詞両方で使われることがありますが、典型的には “deliberate on/about/over something” の形で使用し、「熟考する/審議する」を意味します。
- “We need to deliberate on this matter carefully.”
口語・フォーマル:
- フォーマルな場面(会議、プレゼン、文書)ではよく使われます。
- カジュアルな日常会話で「わざとやったんだよ!」という意図的なニュアンスを強めるときにも使われます。
- フォーマルな場面(会議、プレゼン、文書)ではよく使われます。
- “I think she made a deliberate choice to ignore my message.”
(彼女はわざと私のメッセージを無視したんだと思う。) - “His slow, deliberate movements show he’s really focusing.”
(彼のゆっくりとした、慎重な動きは本当に集中している証拠だよ。) - “That wasn’t an accident; it was totally deliberate!”
(あれは事故なんかじゃない、完全にわざとだったよ!) - “We need a deliberate strategy to expand into new markets.”
(新しい市場への進出には、しっかりと練られた戦略が必要です。) - “Her deliberate presentation style conveyed confidence.”
(彼女の慎重なプレゼンの進め方は自信を感じさせました。) - “Taking a deliberate approach will reduce potential risks.”
(慎重なやり方をとることで、潜在的なリスクを減らせます。) - “The study was conducted with a deliberate focus on long-term environmental impact.”
(その研究は、長期的な環境への影響に慎重に焦点を当てて行われました。) - “A deliberate methodology was employed to ensure data accuracy.”
(データの正確性を保証するため、入念に作られた方法論が採用されました。) - “Deliberate sampling methods are crucial for valid results in social research.”
(社会調査において、有効な結果を得るには慎重に設計されたサンプリング手法が不可欠です。) - intentional(意図的な)
- よりストレートに「意図された」という意味。
- “deliberate” は「意図的」であると同時に「慎重に」といったニュアンスも持ち得る。
- よりストレートに「意図された」という意味。
- purposeful(目的を持った)
- 「はっきりとした目的や意図を持って」という意味で、ややポジティブな響き。
- 「はっきりとした目的や意図を持って」という意味で、ややポジティブな響き。
- planned(計画された)
- あらかじめ計画されている点を強調。やや一般的。
- あらかじめ計画されている点を強調。やや一般的。
- accidental(偶然の、意図しない)
- unintentional(意図しない、偶発的な)
- IPA(国際音声記号): /dɪˈlɪbərət/ (形容詞の場合)
- アメリカ英語・イギリス英語ともにアクセントは第2音節の “-lɪb-” に置かれることが多いです。
- 動詞 “to deliberate” (/dɪˈlɪbəreɪt/) との発音の違いに注意しましょう。形容詞と動詞で末尾の発音が異なります。
- 形容詞: ディ「リ」バレット (tで終わるようなイメージ)
- 動詞: ディ「リ」バレイト (後ろに -ate の発音がくる)
- 形容詞: ディ「リ」バレット (tで終わるようなイメージ)
- スペリング: “deliberate” の “r” と “a” の位置を取り違えるミス(例: “delibrate” など)が起こりやすいです。
- 動詞との混同: 形容詞の発音 /dɪˈlɪbərət/ と動詞の発音 /dɪˈlɪbəreɪt/ を混同しやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検などで「意図的か偶然か」といった文脈の語彙問題として登場することがあります。
- 同音異義語: とくに目立った同音異義語はありませんが、“liberate” (解放する) と書き間違えないように注意してください。
- “deliberate” = “de + liberate” と一見似ていますが、「解放する(liberate)」ではなく「よく考える」という違いが大きなポイント。
- 語源イメージ: 「秤(libr-)の上で重さを量るように、じっくり考える」→「慎重」「意図的」という意味に繋がる。
- 覚え方:
- 最初の “de” には「下に」という意味があるので、「テーブルにすべてを“下ろして”、じっくり考える」というイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- 形容詞/動詞で発音が微妙に違うため (t で終わる / -ate で終わる)、口に出して確認しましょう。
- 最初の “de” には「下に」という意味があるので、「テーブルにすべてを“下ろして”、じっくり考える」というイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
-
…‘を'混乱させる / (一時的に)…‘を'中断させる
-
…‘を'『投獄する』,刑務所に入れる;…‘を'監禁する,閉じ込める
-
〈U〉(目的などを)『達成すること』,(…への)到達《+『of』+『名』》 / 《しばしば複数形で》学識,技能
- B2レベル: 日常会話はもちろん、ある程度複雑な話題にも対応でき、意見を述べたり説得力をもって説明したりすることができる段階です。
- 原形: straightforward
- 比較級: more straightforward
- 最上級: most straightforward
- 語構成: “straight” + “forward”
- “straight”は「まっすぐな」「直接的な」という意味があります。
- “forward”は「前方へ」「前に向かって」という意味があります。
- “straight”は「まっすぐな」「直接的な」という意味があります。
- これらの要素が組み合わさって、「(考えや言葉のばらつきなく)まっすぐに前へ提示する」というイメージが生まれます。
- a straightforward explanation
→ 単純明快な説明 - a straightforward process
→ わかりやすい(簡単な)工程 - straightforward instructions
→ 明瞭な指示 - to be quite straightforward
→ かなり率直である - a straightforward answer
→ 単刀直入の答え - the problem isn’t straightforward
→ その問題は簡単ではない(単純明快ではない) - straightforward manner
→ わかりやすい・率直なやり方 - straightforward approach
→ 単純なアプローチ、直接的な方法 - keep things straightforward
→ 物事を単純明快にしておく - on a straightforward basis
→ 率直な(単純な)ベースで、わかりやすく 語源:
“straightforward”は、“straight”と“forward”を組み合わせた複合語で、15世紀頃までは“straight”と“forward”が個別の意味で使われていたと言われています。徐々に「曲がりくねった要素がなく、まっすぐ前に進む」イメージから、比喩的に「わかりやすい」「明快な」という意味が広がりました。微妙なニュアンス・注意点:
「率直な」と「単刀直入な」というニュアンスを持ち、相手によっては「ぶっきらぼう」と受け取られる可能性もあります。ビジネスやフォーマルな場面でも使われますが、ストレートすぎる表現として捉えられないよう、場合によっては前後の言い回しで丁寧さを補うことがポイントです。使用シーン:
- 口語でも文章でも比較的よく使われ、生真面目さやわかりやすさを強調したいときに使われます。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く利用可能。
- 口語でも文章でも比較的よく使われ、生真面目さやわかりやすさを強調したいときに使われます。
形容詞なので、名詞を修飾したり、補語として使われます。
例:- “He gave a straightforward response.”(名詞 “response” の前に置いて修飾)
- “The instructions were straightforward.”(補語として “were straightforward”)
- “He gave a straightforward response.”(名詞 “response” の前に置いて修飾)
フォーマル/カジュアル: どちらでも使えるが、ストレート感が強いため、丁寧な場面では周囲への配慮や敬語表現を合わせて使うことが多いです。
- “That recipe is quite straightforward. You just need three ingredients.”
→ 「そのレシピはすごく簡単だよ。材料は3つだけなんだ。」 - “I appreciate your straightforward opinion.”
→ 「率直な意見をありがとう。」 - “The instructions for this furniture are straightforward, aren’t they?”
→ 「この家具の説明書はわかりやすいよね?」 - “Thank you for providing such straightforward guidelines for the new project.”
→ 「新プロジェクトの明確なガイドラインを提示していただき、ありがとうございます。」 - “Let’s keep our strategy straightforward to avoid confusion.”
→ 「混乱を避けるために、戦略をシンプルにしましょう。」 - “His presentation style is very straightforward, which helps everyone grasp the concept quickly.”
→ 「彼のプレゼンはとても明快なので、みんなコンセプトをすぐに理解できます。」 - “The methodology in this research paper seems straightforward and reproducible.”
→ 「この研究論文の方法論はわかりやすく、再現性があります。」 - “A straightforward approach can sometimes overlook hidden complexities.”
→ 「単純明快なアプローチは、ときに隠れた複雑性を見落とすことがあります。」 - “While the equation appears straightforward, it requires deeper analysis to apply universally.”
→ 「一見すると方程式は単純そうに見えますが、汎用的に適用するには詳細な分析が必要です。」 - “simple” (シンプルな)
- 「簡単さ」を一番短く表す一般的な単語。
- “straightforward”よりも幅広く「手順や形状が単純」という意味に使えます。
- 「簡単さ」を一番短く表す一般的な単語。
- “clear” (明確な)
- 情報や説明がわかりやすいというニュアンス。
- “straightforward”の場合は「率直さ」も含むことが多い。
- 情報や説明がわかりやすいというニュアンス。
- “uncomplicated” (複雑ではない)
- 手順や考え方が複雑ではないことを表す。
- “straightforward”に比べると、心情やコミュニケーション上の「率直さ」はあまり強調しません。
- 手順や考え方が複雑ではないことを表す。
- “complicated” (複雑な)
- “ambiguous” (あいまいな)
- “evasive” (曖昧に逃げる、はぐらかすような)
- 発音記号(IPA): /ˌstreɪtˈfɔːrwərd/
- アメリカ英語: [스트レイトフォー(r)워ード] のように /r/ の音が強め。
- イギリス英語: [ストレイトフォーウッド] に近い発音。
- アクセントは “-for-” (forward) の部分にやや強勢がきますが、最初の “straight-” もはっきりと発音します。
- よくある間違い: “straight”のスペルを“strait”と書いたり、“forward”を“foward”と書くミスが起きやすいです。
- スペリングミス:
- “straightforward” の “straight” と “forward” の両方を間違える人が多い
- “straitforword” 等の誤字
- “straightforward” の “straight” と “forward” の両方を間違える人が多い
- 同音異義語: “straight” と “strait” は発音が似ているが、意味がまったく異なります。
- 試験対策:
- TOEICや英検ライティングで、意見や説明を要領よく伝える表現として有用です。
- “straightforward”という単語自体を使うと、簡潔・論理的な印象を与える可能性があります。
- TOEICや英検ライティングで、意見や説明を要領よく伝える表現として有用です。
- “straight” + “forward”のイメージをそのまま「まっすぐ前へ」と覚えると記憶しやすいです。
- “ストレートに前へ進むと回り道がない” = “わかりやすい説明・単刀直入” と思い出しましょう。
- 書き取りのときは、まず「straight」のスペルを確実にして、「forward」は “for + ward” との結合を意識すると間違いにくくなります。
-
汚物,べとつく物,粘液
-
《集合的に》像,心像 / (文学における)比喩(ひゆ)的表現
-
を延期する, を後回しにする
- 形容詞: biological (変化なし)
- 副詞: biologically (生物学的に)
- 名詞: biology (生物学)
- 接頭語: なし
- 語幹: bio (ギリシャ語の「生命」を意味する “βίος (bios)” から)
- 接尾語: -logical (“logic”/“-logy”に由来し、「~の学問的性質を持つ」というニュアンス)
- biology (名詞): 生物学
- biological warfare: 生物兵器を使った戦争
- biologically: 生物学的に
- biological clock(生物時計)
- biological parent(実の親)
- biological weapon(生物兵器)
- biological diversity(生物多様性)
- biological process(生物学的プロセス)
- biological half-life(生物学的半減期)
- biological sample(生体試料)
- biological function(生物学的機能)
- biological evolution(生物進化)
- biological material(生体材料)
- “biological”は、ギリシャ語の「生命」を意味する “bios” と、「~に関する学問」を意味する “-logy” が合わさった “biology” から派生した形容詞です。
- 古くから学術的分野で使用されてきましたが、現代では一般にも広く浸透しています。
- 学術的・フォーマルな響きが強い用語ですが、「biological mother/father」(実の母/父)といった日常的な場面でも用いられます。
- 専門分野で使うときは正確性が求められる言葉ですが、日常レベルでも「生物に関係する」という意味でよく登場します。
- “biological”は形容詞ですので、名詞を修飾する位置で使います。
例) The biological aspects of human behavior are fascinating. - 学術的(フォーマル)な文章から日常的(ややカジュアル)な文章まで幅広く使われます。
- 同じ形容詞「biological」でも、文脈によって「生物学的な」「肉親としての」「生命体の」というようにニュアンスが変わります。
- “biological clock is ticking”: 「生物時計が動いている(特に妊娠のタイミングなどで)」という口語表現。
- “It’s purely biological”: 「それは純粋に生物学的な理由によるものだ」という、原因を示す言い回し。
- “My biological clock is telling me I should go to sleep now.”
- 「私の体内時計は、もう寝る時間だと知らせているよ。」
- “He recently found out who his biological father is.”
- 「彼は最近、自分の実の父親が誰なのかを知ったんだ。」
- “I’m trying to understand the biological reasons for feeling hungry at different times.”
- 「空腹を感じる時間が変わる生物学的な理由を理解しようとしてるんだ。」
- “The company invests heavily in biological research to develop new medicines.”
- 「その企業は新薬開発のために、生物学的研究に多大な投資を行っています。」
- “Our biological testing services help clients ensure product safety.”
- 「当社の生物学的テストサービスは、クライアントが製品の安全性を確保するのに役立ちます。」
- “We need to consider the biological impacts of this chemical on the local environment.”
- 「この化学物質が地域環境に与える生物学的影響を考慮する必要があります。」
- “Biological diversity is a key factor in maintaining a stable ecosystem.”
- 「生物多様性は、安定した生態系を維持するための重要な要素です。」
- “The biological processes of cell division are complex yet fascinating.”
- 「細胞分裂の生物学的プロセスは複雑ですが、とても興味深いです。」
- “Scientists are studying the biological mechanisms of aging to develop new treatments.”
- 「科学者たちは、新しい治療法を開発するために加齢の生物学的メカニズムを研究しています。」
- organic(有機の)
- 「化学合成ではなく天然の/有機物の」という意味合いが強い
- 「化学合成ではなく天然の/有機物の」という意味合いが強い
- living(生きている)
- 直接的に「生きている状態」を表す形容詞
- 直接的に「生きている状態」を表す形容詞
- natural(自然の)
- 「自然界にある(人工的でない)」という広範な意味
- inorganic(無機の)
- 「生命体に由来しない」「無機物の」という意味
- 「生命体に由来しない」「無機物の」という意味
- artificial(人工的な)
- 「人間の手によって作られた」「自然には存在しない」という意味
- アメリカ英語: /ˌbaɪ.əˈlɑː.dʒɪ.kəl/
- イギリス英語: /ˌbaɪ.əˈlɒdʒ.ɪ.kəl/
- “bi-O-lo-gi-cal” の “lo” にアクセントがきます。
- baɪ-uh-LO-dʒi-kəl
- アメリカ英語では “ɑː” の音がやや広めに発音されるのに対し、イギリス英語では “ɒ” をやや短めに発音する傾向があります。
- “bio” の部分が「バイオ」として日本語発音に引っ張られがちですが、実際には「バイ(ヤ)」のようなイメージです。
- スペルミス: “biological” の “biologia l” や “bilogical” とつづりを間違えるケースがあるので注意。
- 同音異義語: とくにありませんが、「logic」関連のつづりや “biology”と “biography” の混同などに注意が必要。
- 試験対策: TOEICや英検などで、科学分野の語彙問題として出題されることがあります。特にリスニングでも発音を意識しておくと有利です。
- 「bio- は『生命』に関する接頭語、-logical は『~の学問』」と関連付けるとスペルも覚えやすいです。
- 「biology(生物学)」を覚えれば、そこから派生の形容詞 “biological” はイメージしやすくなります。
- 「BIO = Biologically Important Organisms」の頭文字など、連想ワードを作ってみるのもよい勉強テクニックです。
-
〈自〉言い張る、持続する、やり通す
-
〈C〉(細長く柔らかい)『虫』(毛虫・うじ虫・ミミズ・回虫など) / 〈C〉(形・動きが)ミミズなどに似たもの,(いも虫状の)ねじのらせん / 〈C〉虫けらのような人間;哀れな(下劣な)人 / 《複数形で;単数扱い》寄生虫病
-
『さかさに』,転倒して, / 混乱して,ごたごたと= upside down
- 現在形: hijack / hijacks
- 過去形: hijacked
- 過去分詞: hijacked
- 進行形: hijacking
- hijacker (名詞): ハイジャックをする人、乗っ取り犯
- hijacking (名詞): ハイジャック行為、乗っ取り
- hi + jack
厳密にははっきりした接頭語・接尾語というわけではありませんが、19世紀〜20世紀初頭のアメリカで使われ始めた言葉とされています。もとは「強盗やならず者が“Hands up!”(手を上げろ)のように呼びかけた」という逸話もあります。 - skyjack: 飛行機をハイジャックする
- carjack: 車をハイジャックする
- hijacker / hijacking: 派生形(上記参照)
- hijack a plane(飛行機をハイジャックする)
- hijack a car(車をハイジャックする)
- attempt to hijack(ハイジャックを試みる)
- prevent a hijack(ハイジャックを防ぐ)
- hijack a meeting(会議を乗っ取る/話題を横取りする)
- hijacked vehicle(ハイジャックされた乗り物)
- hijacking threat(ハイジャックの脅威)
- rescue hostages from a hijacking(ハイジャックされた人質を救出する)
- terrorist hijacking(テロリストによるハイジャック)
- internet session hijacking(ネットセッションのハイジャック)
- 基本的には「武力や脅し」を前提とした強制的な奪取を表します。
- 現代では犯罪行為以外にも、比喩的に「意図しない方向に流れを持っていく」「会議などを乗っ取る」というニュアンスでも使われます。
- ニュース(犯罪に関する報道)
- ドラマ・映画などのストーリー
- コンピュータセキュリティの文脈(セッションハイジャック)
- カジュアルにも使われるが、本来は強い言葉なので使いどころに注意
- 他動詞 (transitive verb)
「hijack something」のように目的語をとります。 - 目的語には飛行機、車、バス、船、あるいは「会議」「話題」「ネットセッション」なども来ることが可能です。
- フォーマル・カジュアル両方で使われますが、内容が犯罪的なので、砕けた場面では比喩的用法以外ではあまり使われません。
- She hijacked the plane.(彼女は飛行機をハイジャックした。)
- The conversation was hijacked by a single loud participant.(会話は声の大きい参加者によって乗っ取られてしまった。)
“Did you hear someone tried to hijack a car in our neighborhood last night?”
(昨夜、近所で誰かが車をハイジャックしようとしたって聞いた?)“Stop hijacking my story; I was in the middle of telling it!”
(私の話を横取りしないで! ちょうど話の途中なんだから。)“The kids kept hijacking my phone to play games.”
(子どもたちがゲームをするためにしょっちゅう私のスマホを奪うのよ。)“Our competitor hijacked the meeting agenda to push their own product.”
(競合他社が自社製品を押し出すために、会議のアジェンダを乗っ取ってしまった。)“Let’s ensure our discussion doesn’t get hijacked by unrelated issues.”
(話し合いが無関係な問題にとらわれないように注意しましょう。)“He hijacked the project by imposing his own ideas without consulting others.”
(彼は他の人に相談もせず自分のアイデアを押しつけて、このプロジェクトを実質乗っ取ったんだ。)“The research paper discusses how cybercriminals can hijack web sessions.”
(その研究論文は、サイバー犯罪者がウェブセッションをどのようにハイジャックできるかを扱っています。)“In political discourse, certain groups may attempt to hijack public opinion through misinformation.”
(政治的な言説の中では、ある種の集団が誤情報を使って世論を乗っ取ろうとすることがある。)“Evaluating the risks of domain hijacking is a key aspect of cybersecurity strategies.”
(ドメインハイジャックのリスク評価はサイバーセキュリティ戦略の重要な側面です。)- commandeer(徴用する、奪取する)
- 公権力によって乗り物や建物などを押収する場合にも使われる。ややフォーマルな響き。
- 公権力によって乗り物や建物などを押収する場合にも使われる。ややフォーマルな響き。
- seize(奪い取る、つかむ)
- 物理的に何かを急に奪うイメージが強い。
- 物理的に何かを急に奪うイメージが強い。
- take over(引き継ぐ、乗っ取る)
- 強制的・正式な手順に関係なく権限を握ること。より広い文脈で使える。
- 強制的・正式な手順に関係なく権限を握ること。より広い文脈で使える。
- kidnap(誘拐する)
- 人を対象にする点がメインで、乗り物の乗っ取りとは少し異なる。
- release(解放する)
- surrender(降伏する、明け渡す)
- IPA: /ˈhaɪ.dʒæk/
- アクセント(強勢)は最初の音節 “HI-” にあります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに、大きな発音の違いはありませんが、イギリス英語では [dʒ] の発音がわずかに硬めに聞こえる場合があります。
- よくある間違いとして、 /ˈhaɪ.jæk/ のように [dʒ] を抜かして発音してしまうケースがあるので注意してください。
- スペルミス
- highjack や hijak などと綴りを間違えやすい。
- highjack や hijak などと綴りを間違えやすい。
- 同音異義語との混同
- 似た発音を持つ単語はあまりありませんが、
high
+jack
で誤解しないように。
- 似た発音を持つ単語はあまりありませんが、
- TOEIC・英検などでの出題傾向
- ニュース記事やビジネス文脈で出題されることがある。国際ニュースや安全管理などの文脈で登場しやすい。
- 「Hi! Jack!」と強盗が呼びかけた、という説を思い出すと「誰かを脅して奪う」イメージで頭に残りやすいです。
- “jack” という単語が「持ち上げる道具」という意味もあるため、「強制的に持ち上げ移動させる」ようなイメージを持つと覚えやすいかもしれません。
- 比喩的に「話題や会議を”横取り”してしまう」というケースも覚えると、更に使い方が広がるでしょう。
-
生まれつきの,先天的な
-
〈C〉《...に関する》(民事)訴訟,訴訟事件《 against / over ...》
-
〈C〉会議,協議会 / 〈U〉〈C〉(…との)相談,協議《+with+名》 / 〈C〉(学校,スポーツクラブなどの)連盟
- helix(ἕλιξ):「らせん」または「スパイラル」
- pteron(πτερόν):「翼」
- “Chopper”:口語的に「ヘリコプター」を意味する別名。
- “Rotorcraft”:回転翼を持つ航空機全般を指す技術的な用語。
- helicopter blades(ヘリコプターの回転翼)
- helicopter pilot(ヘリコプターのパイロット)
- helicopter landing pad(ヘリポート)
- helicopter parenting(ヘリコプター・ペアレンティング:過保護な子育て)
- helicopter rescue(ヘリコプター救助)
- helicopter tour(ヘリコプター観光)
- helicopter ride(ヘリコプター搭乗)
- helicopter rotor(ヘリコプターのローター)
- helicopter charter(ヘリコプターのチャーター便)
- helicopter crash(ヘリコプター事故)
- 一般的には乗り物名としてカジュアルからビジネス、公式な文書まで幅広く使われます。
- “Chopper” はよりカジュアルで、口語的表現です。
- 軍事や医療の文脈でも頻繁に使用されます。
- 名詞としての “helicopter” は可算名詞 (countable noun) です。
- 例:one helicopter, two helicopters
- 例:one helicopter, two helicopters
- 動詞 “to helicopter” として使う場合は目的語を伴うこともありますが、非常にまれで、主に「ヘリコプターで移動する」程度の意味合いです。実際の使用頻度は高くありません。
- “A helicopter flew over our house.”(ヘリコプターが私たちの家の上を飛んで行った)
- “They arrived by helicopter.”(彼らはヘリコプターで到着した)
- “Helicopter parenting”:直訳では「ヘリコプターのような子育て」。子どもの周りをヘリコプターのように常時監視する過保護な子育てを指す比喩的表現です。
“Hey, did you see that helicopter hovering over the park?”
「ねえ、公園の上をホバリングしていたヘリコプター見た?」“My dream is to take a helicopter tour of New York City someday.”
「いつかニューヨークをヘリコプターで観光するのが夢なんだ。」“We heard a loud noise and realized it was a police helicopter.”
「大きな音が聞こえて、警察のヘリコプターだとわかったよ。」“We arranged a helicopter transfer to save time between meetings.”
「会議の合間の時間を節約するために、ヘリコプターでの移動を手配しました。」“The CEO arrived by helicopter, showing the importance of the event.”
「CEOはヘリコプターで到着し、イベントの重要性を示しました。」“Our company offers helicopter charter services for VIP clients.”
「当社ではVIP向けにヘリコプターのチャーターサービスを提供しています。」“Recent advancements in helicopter rotor design have significantly improved flight stability.”
「最近のヘリコプター・ローター設計の進歩により、飛行の安定性が大幅に向上しました。」“In disaster management research, helicopter rescue operations play a critical role.”
「災害管理の研究において、ヘリコプターによる救助活動は重要な役割を担っています。」“The aerodynamics of helicopter flight is more complex compared to fixed-wing aircraft.”
「ヘリコプターの飛行の空気力学は、固定翼機に比べてより複雑です。」- “Chopper”(チョッパー):口語的に「ヘリコプター」を指す。カジュアルな場面で使われる。
- “Rotorcraft”(ロータークラフト):航空用語で回転翼機全般を指す。やや専門的。
- “Aircraft”(エアクラフト):より一般的な「航空機」。固定翼機も含む広い意味。
- “Chopper” は砕けた表現
- “Rotorcraft” は技術的
- “Aircraft” は一般用語・上位概念
“Helicopter” は最も標準的な表現です。 - アメリカ英語: /ˈhɛlɪkɑːptər/ (ヘリカプター)
- イギリス英語: /ˈhɛlɪkɒptə(r)/ (ヘリコプター)
- “ヘリコプター” を “ヘリカプター” と混同するなど、母音の発音が曖昧になりやすい点。
- アクセントを “he-LI-copter” ではなく、最初の “he” に置くなど。
スペルミス
“helicopter” は “heli―co―pter” でつづります。
“helecopter” や “helicoopter” のように母音を間違えやすいので注意。同音異義語との混同
“Heli” という略語・スラングや “Chopper” との混同は、文脈を確認すれば問題ありません。試験対策
TOEICや英検でも、「ヘリコプターで人が救助された」「ヘリコプター移動」など、主要な移動手段のひとつとして出題される可能性があります。読み物問題で見かける程度ですが、スペリングや発音に慣れておきましょう。- “helix” (らせん) + “pter” (翼) という語源をイメージすると覚えやすくなります。
- 背景から見ると、回転するローターがらせん状に空気を切って飛ぶイメージです。
- “Heli” は“ヘリ”、“cop”を“コプ”と音で分解し、「ヘリ・コプ・ター」とリズムで覚えるのも手です。
- ヘリコプターの上から下に回転翼を眺めると、らせんを描きながら風を切っているイメージで記憶すると良いでしょう。
-
〈U〉〈C〉(水・空気・ガス・光などが)漏れること / 〈C〉漏れ口,漏れ穴 / 〈C〉(秘密などの)漏えい《+of+名》
-
《単数形で》(…を)しっかり握る(つかむ)こと《+on+名》 / (特にスポーツ用具などの)握り方;握力 / (…に対する)支配力,制御力《+on+名》 / 《単数形で》(…に対する)理解力《+on(of)+名》 / (道具・機械などの)握り,取っ手,柄 / 《おもに米》小型の手さげ旅行かばん / =grippe
-
(…から)〈物〉‘を'引き抜く,抜き取る《+名+from+名》 / (…から)〈金・情報・約束など〉‘を'引き出す《+名+from+名》 / (圧搾・蒸留などが)(…から)〈成分など〉‘を'絞り出す,抽出する《+名+from+名》 / (…から)〈喜び・慰めなど〉‘を'引き出す,得る《+名+from(out of)+名》 / (本などから)〈語句〉‘を'抜粋する,抜き出す《+名+from(out of)+名》
- 主な活用形
- 特に名詞形には活用はありません(複数形:bums)。
- 特に名詞形には活用はありません(複数形:bums)。
- 他の品詞
- 動詞: “to bum” (~をせがむ) “Can I bum a cigarette?”
- 形容詞: “bum” (だめな、機能が悪い) “a bum deal”, “a bum leg”
- 動詞: “to bum” (~をせがむ) “Can I bum a cigarette?”
- 理由: スラングとしての使い方や、文脈に注意して使う必要があるため、文法的には易しいものの、適切な使われ方を理解するのがやや難しい。
- 特に接頭語・接尾語は含まれていません。
- 「bum」は単独で「怠け者、ホームレスの人」という意味を持ちます。
- “a street bum” — (路上生活者)
- “a lazy bum” — (怠け者)
- “bum around” — (ぶらぶらと過ごす)
- “bum a ride” — (ヒッチハイクする、車に便乗する)
- “bum a cigarette” — (タバコをせがむ)
- “a bum job” — (嫌な仕事 / 面倒な仕事)
- “a down-and-out bum” — (どん底のホームレス)
- “turn into a bum” — (落ちぶれる、ホームレスになる)
- “bums on the street” — (路上にいるホームレスたち)
- “to feel like a bum” — (自分がだめに感じる、落ちぶれた気がする)
- 「bum」は19世紀ごろのアメリカ英語で登場したと言われ、当時は “bummer” として「ごろつき」「役立たず」という意味が定着していったという説があります。
- アメリカ英語では「ホームレス」や「怠け者」を軽蔑的に呼ぶ表現。相手に対して直接使うと失礼になる場合が多いので注意が必要です。
- イギリス英語では「おしり」(buttocks) を意味するスラングとしても広く知られています。会話の文脈で意味が変わるので混乱しやすい点です。
- 全体的に口語/カジュアルな言葉なので、フォーマルな場では避けたほうが無難です。
- 名詞として使う場合は可算:「a bum / two bums」として数えられます。
- 動詞としては、口語で「~をせがむ」「たかる」の意味で使われます (例: “bum some money off someone”)。
- 形容詞としては、「役に立たない」「ひどい」という意味のスラングです。
- “He is a bum.” = 彼は怠け者だ / ホームレスだ。
- “Don’t bum around all day.” = 一日中ぶらぶらしてないで。
- “That’s a bum deal.” = それはひどい取引だ / ついてないな。
- 明らかにカジュアル(口語的)。フォーマルな文章ではほとんど使われません。
- “Stop being such a lazy bum and do your chores!”
- (そんなに怠けてないで、家事をしなさいよ!)
- (そんなに怠けてないで、家事をしなさいよ!)
- “I saw a bum sleeping on the bench in the park.”
- (公園のベンチでホームレスの人が寝ていたよ。)
- (公園のベンチでホームレスの人が寝ていたよ。)
- “Don’t just bum around the house; let’s go out!”
- (家でゴロゴロしてないで、外に出ようよ!)
- “If you call him a bum in the office, it might offend him.”
- (オフィスで彼のことを怠け者と呼ぶと、気分を害するかもしれません。)
- (オフィスで彼のことを怠け者と呼ぶと、気分を害するかもしれません。)
- “We shouldn’t refer to unemployed people as bums in professional settings.”
- (職場で失業者を「バム」と呼ぶのは控えるべきです。)
- (職場で失業者を「バム」と呼ぶのは控えるべきです。)
- “Avoid using slurs or words like ‘bum’ in any official report.”
- (公式のレポートで侮蔑的な表現や「バム」のような言葉は避けてください。)
- “Sociological studies often explore the challenges faced by ‘bums’ or homeless individuals.”
- (社会学的研究では、ホームレスと呼ばれる人々が直面する課題についてよく探究します。)
- (社会学的研究では、ホームレスと呼ばれる人々が直面する課題についてよく探究します。)
- “The term ‘bum’ carries strong negative connotations in public discourse.”
- (「バム」という語は社会の言説で強い否定的な含意を伴います。)
- (「バム」という語は社会の言説で強い否定的な含意を伴います。)
- “While ‘bum’ is colloquial, academic texts usually prefer terms like ‘homeless person.’”
- (「バム」は口語的なため、学術文献では通常「ホームレスの人」という用語が好まれます。)
類義語
- “vagrant” (浮浪者)
- よりフォーマルで、法律や行政の文脈で使われることがある。
- よりフォーマルで、法律や行政の文脈で使われることがある。
- “tramp” (放浪者)
- 同じく古い表現で、やや侮蔑的ではあるが「足で放浪する人」の原義がある。
- 同じく古い表現で、やや侮蔑的ではあるが「足で放浪する人」の原義がある。
- “hobo” (浮浪者)
- アメリカ英語のスラングで列車で移動する放浪者などを指すことが多い。
- アメリカ英語のスラングで列車で移動する放浪者などを指すことが多い。
- “deadbeat” (役立たず、義務を果たさない人)
- 仕事をせずに借金の返済もしなかったりする人へ否定的に使う。
- “vagrant” (浮浪者)
反意語
- “hard worker” (勤勉な人)
- “go-getter” (やる気のある人、積極的に行動する人)
- “hard worker” (勤勉な人)
- IPA: /bʌm/
- アメリカ英語: 「バム」のように、「ʌ」の母音が「ア」に近い短い音
- イギリス英語: ほぼ同じ /bʌm/ ですが、イギリス英語のほうが「ʌ」が若干明確な音に聞こえる場合も。
- アクセント: 短い1音節語なので、特にアクセントの移動はなし。
- よくある誤り: “boom” (/buːm/) や “bomb” (/bɒm/ in BrE, /bɑːm/ in AmE) と混同しやすいので注意。
- スペルの混同: “bum” と “bummer” はニュアンスが似ていますが、使い方が微妙に違うので注意。 “Bummer” は「残念なこと」「最悪だ」という感嘆的なスラングとして使われることが多いです。
- 同音異義語との混同: “bomb” や “boom” と混同しないように発音に要注意。
- 試験対策: TOEICや英検などの一般的な試験ではスラングが出題されることは少ないですが、読解問題などで登場するケースもあるので意味を知っておくと役に立つことがあります。
- 覚え方のヒント: 「バム(bum)」は「なんにもしないでぶらぶらしている人」というイメージ。
- “B” が “business”(仕事)をしない人、というふうに覚えると印象に残るかも。
- イギリス英語のスラングとしては「おしり」の意味があることも併せて頭に入れておくと、会話で混乱しにくくなります。
-
トレーラー(トラクター・トラックに引かれる大きな輸送車) / 《米》(自動車・トラックに引かれる)移動家屋(《英》caravan) / 後に続く人(もの) / つる草 / (映画の)予告編 / トレーラーで旅行する,トレーラーの中で生活する
-
〈C〉(風の)一吹き,一陣の風;突風,疾風《+of+名》 / 〈C〉(穴から吹き出す空気の)一吹き / 〈C〉(笛・らっぱなどの)突然の大きな[不快な]音《+of+名》 / 〈C〉〈U〉爆破(explosion)《+of+名》 / 〈C〉(1回分の)発破,爆薬 / 〈C〉〈U〉爆風
-
一般化する / 一般原理を引き出す / 帰納する / を概括する / を帰納する / を一般化する
- ageless(原形)
- more ageless(比較級、ただしほとんど使われない)
- most ageless(最上級、ほとんど使われない)
- 名詞形は存在せず、類似表現として
agelessness
(不老不死、時間を超越した状態)などが作られることがあります。 - B2(中上級): 中級学習者にとってはある程度難しい単語ですが、文献や文学的表現、雑誌記事などで頻繁に見かける可能性があります。
- age(年齢) + -less(~がない)
この接尾語 -less は「~がない」という否定的な意味を加えます。つまり「年齢(あるいは年を取ること)がない → 不老」や「時間を感じさせない → 時代を超越した」というイメージにつながります。 - agelessness: 不老不死、不変の状態
- timeless: 古くならない、時代を超越した(ほぼ同義語の一つ)
- ageless beauty(不老の美しさ)
- ageless wonder(時代を超える驚き・不思議)
- ageless appeal(時代を超えた魅力)
- ageless classic(時代を越えて愛される古典)
- ageless face(年齢を感じさせない顔)
- ageless fashion(いつまでも色あせないファッション)
- ageless grace(いつまでも失われない優雅さ)
- ageless spirit(いつでも若々しい精神)
- ageless icon(永遠の象徴)
- ageless design(古さを感じさせないデザイン)
- age(年齢)という名詞 + -less(否定・欠如を表す接尾語)から成り立ちます。
- 英語全般で使われる -less は harmless や endless などと同様に、「~がない」というニュアンスを与えます。
- 「年齢がない」というイメージから派生し、「古びない」「永遠に若いままでいる」「いつまでも魅力が衰えない」といったポジティブなニュアンスを含むことが多いです。
- 文学表現・広告・美容関係・ファッション誌などでもよく見かける単語です。少しロマンティックまたは詩的な響きがあります。
- 「歳を取らない」の比喩表現として使われる場合が多く、文字どおり「実際に年齢がない」わけではなく、あくまで印象的な表現です。
- 一般的にはカジュアルな会話でも使えますが、やや文学的・感性的なイメージがあるため、広告や雑誌で強調するときによく用いられます。
- 形容詞のため、名詞を修飾する位置に置くか、補語として使われます。
- 「be + ageless」の構文で主語の性質を述べることが多いです。
- 通常、可算・不可算の区別は形容詞ですのでありません。
- S + be + ageless: 例)
She is ageless.
- ageless + 名詞: 例)
She is an ageless beauty.
- 特に定型の言い回しはありませんが、上記コロケーション(ageless beautyなど)がセットフレーズに近い形で使われます。
I swear, my grandmother looks ageless. She hasn't changed in 20 years!
(本当に、私の祖母は年を取っていないみたい。20年も変わってないよ!)That actor seems ageless. He looks the same as he did in the 90s.
(あの俳優はまるで年を取らないみたい。90年代と見た目が変わらないね。)Her smile is completely ageless and lights up the room.
(彼女の笑顔は全く年齢を感じさせなくて、部屋を明るくするよ。)Our product design aims for an ageless appeal that resonates with all generations.
(私たちの製品デザインは、あらゆる世代に響く不変の魅力を目指しています。)In marketing campaigns, an ageless brand image often helps reach a wider audience.
(マーケティングキャンペーンでは、不変のブランドイメージがより幅広い層へリーチするのに役立ちます。)We strive to create ageless designs that transcend short-term trends.
(私たちは短期的な流行を超越する、不変のデザインを作り上げようと努力しています。)The manuscript details an ageless myth that has influenced cultures for centuries.
(その写本には、数世紀にわたって文化に影響を与えてきた不変の神話が詳述されている。)In literature, the character embodied the concept of an ageless hero who never succumbed to time.
(文学の中で、その登場人物は決して時に屈しない不変の英雄という概念を体現していた。)Scholars have debated the existence of ageless figures in folklore for decades.
(学者たちは民間伝承に登場する不老の人物の存在について、何十年も議論を重ねている。)- timeless(時代を超越した)
- 「いつ見ても古くならない」という肯定的なイメージが強い。
ageless
よりも物や文化、芸術が「古くならない」ニュアンスが強い。
- 「いつ見ても古くならない」という肯定的なイメージが強い。
- eternal(永遠の)
- より宗教的・哲学的な文脈で使われることが多い印象。「終わりがない」イメージ。
- より宗教的・哲学的な文脈で使われることが多い印象。「終わりがない」イメージ。
- undying(不滅の)
- 「死なない、消えない」というニュアンスが強く、抽象的な想いや愛情などを表現するときにも使われる。
- 「死なない、消えない」というニュアンスが強く、抽象的な想いや愛情などを表現するときにも使われる。
- immortal(不死の)
- 非常に文学的・神話的。「死がない」という具体的な身体的不死を連想させる語。
- mortal(死すべき運命にある、寿命を伴う)
- temporary(一時的な)
- ephemeral(つかの間の、はかない)
- アメリカ英語: /ˈeɪdʒ.ləs/
- イギリス英語: /ˈeɪdʒ.ləs/
- a の部分(語頭「age」の発音の頭)が強めに発音されます。
- 「エイジュレス」のように、最初の「エイ」の部分が強く、後半は弱まります。
- 「age-less」のように音を区切り過ぎて不自然になる場合があります。スムーズに「エイジレス」と続けて発音するのが自然です。
- スペルミス: “agless” や “agelss” と誤記しがちです。
- 発音: 「エイジレス」のように、“dʒ”の音をしっかり入れて発音すること。
- 同音異義語ではありませんが、
age
の複数形 “ages” と混同しないように注意してください。 - 試験では、TOEICや英検などのリーディングセクションで、広告文・エッセイ・文芸作品などに登場してもおかしくありません。文脈から意味を的確に推測できるようにしましょう。
- 「エイジ + ない = エイジレス」 というイメージで捉えやすいかもしれません。
- 「時代(age)を感じさせない(-less)」 → 「不変の」「永遠に続く美しさ」などの連想ができます。
- 例として、有名人やキャラクターを思い浮かべ、「この人は ‘ageless’ だな」とイメージすると覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイントは、
age
に-less
を足すだけ、と覚えると間違いにくいです。
文章家,名文家 / 《複合語を作って》スタイリスト(服飾・室内装飾などのデザインやアドバイスをする人)
文章家,名文家 / 《複合語を作って》スタイリスト(服飾・室内装飾などのデザインやアドバイスをする人)
Explanation
文章家,名文家 / 《複合語を作って》スタイリスト(服飾・室内装飾などのデザインやアドバイスをする人)
stylist
1. 基本情報と概要
単語: stylist
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形: stylist / 複数形: stylists
英語での意味: A person who designs or arranges the appearance of something or someone, especially in the context of hair, fashion, or overall aesthetic.
日本語での意味: スタイリスト。特に髪型やファッションなど、外見をプロの視点でデザイン・コーディネートする人のことです。
例えば、髪型を専門にする「ヘアスタイリスト」や、ファッションコーディネートをする「ファッションスタイリスト」などが挙げられます。おしゃれな雰囲気を演出したり、トレンド感を出したりするときに使われる単語です。
他の品詞形:
CEFRレベル: B2 (中上級)
「stylist」は日常会話というよりも、ファッションや美容関連の専門的文脈でよく使われます。中上級レベル以上で出会う単語ですが、興味があれば早めに知っておくのも便利です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
“style” は「型」「様式」「ファッション」「スタイル」といった意味を持ち、接尾辞 “-ist” は「~を専門とする人」「職業人」を指します。
よって “stylist” は「スタイルを専門的に扱っている人」というニュアンスとなります。
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源: “style” はラテン語の “stilus” (筆記具の意) に由来し、のちに「文体」や「様式」といった意味が広がりました。その語根に携わる人を表す “-ist” が付くことで、「スタイルを専門的に扱う人」という意味になりました。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや関連表現: 特定のイディオムというよりは業界用語が中心。 “style guru” (スタイルの達人) などはカジュアル気味の表現になります。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・専門的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“stylist” の明確な反意語はありませんが、“customer” (顧客) や “client” (依頼人) は対になる存在といえます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
• アメリカ英語: /ˈstaɪ.lɪst/
• イギリス英語: /ˈstaɪ.lɪst/
最初の “sty-” の部分に強勢があります。
「スタイリスト」のように、「スタイ」にアクセントを置いて発音すると自然です。
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「stylist」の詳細な解説です。
ファッションや美容の世界でよく登場する語なので、興味がある人はぜひ関連表現も覚えてみてください。
文章家,名文家
《複合語を作って》スタイリスト(服飾・室内装飾などのデザインやアドバイスをする人)
〈C〉〈U〉織物,編物 / 〈U〉織り方;織地 / 〈U〉構造,組織 / 〈U〉構造物,建造物
〈C〉〈U〉織物,編物 / 〈U〉織り方;織地 / 〈U〉構造,組織 / 〈U〉構造物,建造物
Explanation
〈C〉〈U〉織物,編物 / 〈U〉織り方;織地 / 〈U〉構造,組織 / 〈U〉構造物,建造物
fabric
1. 基本情報と概要
単語: fabric
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語):
意味 (日本語):
日常では、「布」や「織物」の意味でよく使われますが、転じて「組織の基盤」などの意味でも使われ、ちょっとフォーマルな雰囲気があります。
活用形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
少し抽象的な意味を理解する必要があるため中級レベルに位置づけられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる派生語・関連語
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (3つ)
(2) ビジネスでの例文 (3つ)
(3) 学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※ “fabric” は、cloth・textile よりもややフォーマルかつ比喩的な用法で使用されることが多い。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “fabric” の詳細な解説です。ブラウスやカーテンなど、具体的にイメージしやすい使い方から、社会や組織の基盤まで、幅広い意味で使える単語なので、ぜひ多彩に活用してみてください。
〈C〉〈U〉織物,編物
〈U〉織り方;織地
〈U〉構造,組織
〈U〉構造物,建造物
〈C〉『西洋スモモ』;西洋スモモの木 / 〈C〉(プティング・パイなどに入れる)干しぶどう / 〈U〉(西洋スモモに似た)濃紫色 / 〈C〉《話》(人が)手に入れたがるもの(もうけ仕事など) / 濃紫色の,スモモ色した
〈C〉『西洋スモモ』;西洋スモモの木 / 〈C〉(プティング・パイなどに入れる)干しぶどう / 〈U〉(西洋スモモに似た)濃紫色 / 〈C〉《話》(人が)手に入れたがるもの(もうけ仕事など) / 濃紫色の,スモモ色した
Explanation
〈C〉『西洋スモモ』;西洋スモモの木 / 〈C〉(プティング・パイなどに入れる)干しぶどう / 〈U〉(西洋スモモに似た)濃紫色 / 〈C〉《話》(人が)手に入れたがるもの(もうけ仕事など) / 濃紫色の,スモモ色した
plum
〈C〉『西洋スモモ』;西洋スモモの木 / 〈C〉(プティング・パイなどに入れる)干しぶどう / 〈U〉(西洋スモモに似た)濃紫色 / 〈C〉《話》(人が)手に入れたがるもの(もうけ仕事など) / 濃紫色の,スモモ色した
以下では英単語“plum”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語の意味
「plum」は基本的には果物の“プラム”を指す名詞です。比喩的表現として、何か利益の大きい仕事や役職などを指して「おいしい仕事」「魅力的な地位」というニュアンスで使われることもあります。
品詞と活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“plum”は短い単語で、はっきりした接頭語や接尾語はありません。部分に分解できる語幹も明確には存在しません。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の微妙なニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアル
可算名詞か不可算名詞か
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞“plum”の詳細解説です。果物としての意味だけでなく、時には“おいしい”仕事やチャンスを表現する際の便利な単語としても活用できます。ぜひ覚えてみてください。
〈C〉西洋スモモ;西洋スモモの木
〈U〉(西洋スモモに似た)濃紫色
濃紫色の,スモモ色した
〈C〉(プティング・パイなどに入れる)干しぶどう
〈C〉《話》(人が)手に入れたがるもの(もうけ仕事など)
故意に, 慎重な / よく考えた, 意図的な
故意に, 慎重な / よく考えた, 意図的な
Explanation
故意に, 慎重な / よく考えた, 意図的な
deliberate
以下では、形容詞「deliberate」について、学習者の方にもわかりやすいよう、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
deliberate (形容詞)
「deliberate」は「わざと行う」「計画的に行う」というニュアンスを持つ形容詞です。何かをする際に、事前によく考えてから進めるような状況で用います。
品詞と活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「deliberate」は「偶発的」や「たまたま」とは正反対の意味になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「deliberate」の詳細解説です。「わざと・意図的に」を表したいとき、あるいは「慎重なアプローチ」を表現したいときにとても便利な単語です。文脈に応じてポジティブにもネガティブにも使われるので、ニュアンスの違いに気をつけつつ使ってみてください。
よく考えた,熟考した;故意の,計画的な
思慮ある,慎重な
落ち着いた,ゆうゆうとした
わかりやすい,簡単な / 正直な,率直な / まっすぐに進む
わかりやすい,簡単な / 正直な,率直な / まっすぐに進む
Explanation
わかりやすい,簡単な / 正直な,率直な / まっすぐに進む
straightforward
1. 基本情報と概要
単語: straightforward
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): direct, clear, and easy to understand or do
意味(日本語): はっきりしていてわかりやすい、単純明快な、率直な
「straightforward」は、複雑さが少ないことや明快であることを表す形容詞です。たとえば「まっすぐに言う」「ストレートに行動する」「わかりやすい説明」というニュアンスがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形
英語の形容詞なので、動詞のように明確な「過去形」などはありません。ただし、副詞形として“straightforwardly”や名詞形の“straightforwardness”があります。
例: “He explained the process straightforwardly.”(彼は手順を率直に/わかりやすく説明した。)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞“straightforward”の詳細な解説です。わかりやすくはっきりしたイメージを表現したいとき、また率直に表現したい場面で使える便利な単語です。ぜひ活用してみてください。
わかりやすい; 《仕事,意味など》簡単な
正直な,率直な(frank) ;
まっすぐに進む;徹底的な
生物学の,生物学的
生物学の,生物学的
Explanation
生物学の,生物学的
biological
1. 基本情報と概要
単語: biological
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to biology or living organisms
意味(日本語): 生物学に関する、または生物に関する
「biological」は、「生物学的な」「生物学の観点から見た」というニュアンスを持つ形容詞です。科学的な文脈で用いられることが多いですが、日常会話でも「実の父母」「実の兄弟姉妹」などの意味で使うこともあります。
活用形・その他の品詞
CEFRレベル: 推定 B2(中上級)
・日常会話でも見られますが、学術的な文脈やフォーマルな文章中で頻繁に用いられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
イディオムや一般的な構文例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
「biological」は生物学的・科学的なニュアンスが強いのに対し、natural
やorganic
は「自然由来」の意味を強調するなど、微妙に使い分けが異なります。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
発音の違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「biological」の詳細な解説です。学術分野だけでなく、日常会話でも実の家族を指す表現として使われるなど、意外と身近な単語なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
生物学の,生物学的
〈輸送中の貨物〉‘を'盗む / 〈運行中の飛行機など〉‘を'乗っ取る
〈輸送中の貨物〉‘を'盗む / 〈運行中の飛行機など〉‘を'乗っ取る
Explanation
〈輸送中の貨物〉‘を'盗む / 〈運行中の飛行機など〉‘を'乗っ取る
hijack
1. 基本情報と概要
単語: hijack
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味(英語)
To take control of a vehicle, aircraft, or other system by force or threat, often for illegal purposes.
意味(日本語)
乗り物やシステムを武力や脅しで乗っ取る、強制的に奪うこと。
「乗っ取り」「強奪」などを意味し、特に飛行機や車などを脅しによって支配下に置くイメージがあります。比較的、物騒なニュアンスがあるため、日常で使うときは文脈に注意が必要です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
(複雑な状況や犯罪行為の文脈などで使われ、ニュースや映画などで耳にすることが多い語彙です。中上級以上の学習者が理解・使用できる単語のレベルといえます。)
この動詞は「hijack a plane(飛行機をハイジャックする)」のように、対象物を武力で「強制的に奪う・乗っ取る」という意味合いで使われます。さらに比喩的にも「話題を横取りする」などの状況でも利用されることがあります。
他の品詞の例
2. 語構成と詳細な意味
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション(10個)
比喩的には、5番・6番のように「会議や議論などを強引に方向づける」という場合にも使われます。
3. 語源とニュアンス
語源
はっきりと特定されていませんが、「Highway robbery(街道での強盗)」と「Jack(スラングで武器を突きつける意)」が合わさったもの、あるいは強盗が標的に向かって「Hi, Jack!(動くな/手を上げろ)」と声をかけたことに由来すると言われています。
ニュアンス
使用されるシーン
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的/フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「hijack」の詳細解説です。犯罪や危険な文脈だけでなく、会話や会議などを「乗っ取る」比喩的な使い方もあるので、使うシーンをしっかり意識して使ってみてください。
〈輸送中の貨物〉‘を'盗む
〈運行中の飛行機など〉‘を'乗っ取る
ヘリコプター
ヘリコプター
Explanation
ヘリコプター
helicopter
以下では、名詞 “helicopter” をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語の意味
“Helicopter”とは、主に回転する大きなローター(翼)によって垂直に離着陸が可能な航空機を指します。
日本語の意味
「ヘリコプター」のことです。上部にある回転翼を使って、垂直に離陸・着陸ができる航空機を指します。
災害や救助、軍事、観光など、さまざまな場面で使われる乗り物です。
品詞
名詞 (noun)
活用形
・単数形:helicopter
・複数形:helicopters
他の品詞への変化例
・動詞:to helicopter(あまり一般的ではありませんが、時に “to helicopter” のように動詞で使われる場合があります。「ヘリコプターを使って移動する」などの意。)
・形容詞形:あまり一般的ではありませんが、「helicopter-○○」のように合成語として形容詞的に機能する場合があります。(例:helicopter-borne troops「ヘリコプターで運ばれる部隊」)
CEFRレベルの目安
B1(中級)
ヘリコプターは日常生活やニュースなどで耳にしやすい言葉かもしれませんが、使用頻度が高いわけではないため、中級レベルでしっかり理解しておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“Helicopter”はギリシャ語の要素に由来するとされます。
これらが組み合わさって「らせん状の翼」を意味するようになりました。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
上述の通り、ギリシャ語の “helix” (螺旋) と “pteron” (翼) に由来します。
19世紀後半頃から「垂直に上昇する航空機」の構想が盛んになり、20世紀に技術の進歩とともに “helicopter” という名前で普及しました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、それぞれ3つずつ例文を紹介します。
1) 日常会話
2) ビジネス
3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらの単語はすべて空を飛ぶ機械を指しますが、
反意語
航空機の分野での「反意語」はなかなかありませんが、強いて言えば「固定翼機(Fixed-wing aircraft)」が対比的存在とも言えます。しかし、これは厳密には反意語ではありません。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
「he-li-cóp-ter」の “li” の部分にアクセントがきます(第2音節)。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “helicopter” の詳細な解説です。普段のニュースや自然災害時の報道などで見聞きする機会も多い単語なので、ぜひしっかり把握しておきましょう。
ヘリコプター
おしり
おしり
Explanation
おしり
bum
1. 基本情報と概要
単語: bum
品詞: 名詞 (主に口語)
意味 (英語): a homeless person, a vagrant, or someone who avoids work and wanders around
意味 (日本語): ホームレスの人や定職に就かずにさまよっている人、また怠け者を指す口語表現
「bum」は「ホームレスの人」や「何もしないでぶらぶらしている人」を指す、少し軽蔑的・スラング寄りの表現です。相手に対して直接使う場合はきつい印象にもなりますので、使う場面には注意が必要です。また、イギリス英語では「おしり」を指すスラングとしても使われることがあります。
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
※ ビジネスではあまり使われない、もしくは使うと失礼な印象を与えるため、使うべきではない表現ですが、あえて例を挙げます。
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「bum」の詳細解説です。スラングとして使われることが多いため、使いどころが難しい単語ですが、その分ニュアンスをしっかり理解しておくと、英語圏の会話やメディアを見るときに役立ちます。
おしり
不老の;永遠の
不老の;永遠の
Explanation
不老の;永遠の
ageless
1. 基本情報と概要
単語: ageless
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not growing old or not showing the effects of time; eternal, timeless
意味(日本語): 「年を取らない」「不変の」「永遠の」「時代を超越した」といった意味です。
たとえば、人や物が「年を取らないかのように見える」「古びない(時代遅れにならない)」というニュアンスで使われます。ファッションや外見などが「年齢を感じさせない」という文脈にもよく使われる単語です。
活用形(形容詞なので比較級・最上級は通常つくらない)
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的・使用上のニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な/文献での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
ageless
は魅力や若さについてポジティブに強調する表現ですが、反意語は「限りある存在」を示します。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント(強勢)の位置
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が ageless の詳細な解説です。ぜひ参考にしてみてください。
不老の;永遠の
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y