英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
生産高 / (コンピューターなどの)アウトプット,出力
-
〈C〉(田舎の) 小さな家 / (避暑地などの)小別荘
-
〈U〉ガム, ゴム / ゴムのり / チューインガム / 目やに
- B1: 日常的な会話や文章の中で頻繁に登場し、ある程度の文脈理解が必要。
- 「firmly」「securely」「closely」「with little or no slack」
- 「しっかりと」「きつく」「ピタッと(すき間なく)」
- 例えば、「ロープをしっかり結ぶとき」や「何かを手でぎゅっとつかむとき」などに使われます。人や物に対して「ゆるみがないようにぴったりと」というニュアンスを表します。
- 副詞としては形が変わらず “tight” のままです。
- 形容詞の場合も同じつづり “tight” ですが、品詞と文中での役割が変わるので注意してください。
- 形容詞: tight(例: a tight schedule = 余裕のないスケジュール)
- 動詞形はありませんが、派生語として “tighten” (動詞: 〜を締める) があります。
- 副詞形は正式には “tightly” が一般的ですが、カジュアルな表現で “hold tight” のように副詞 “tight” が使われることがあります。
- tighten (動詞) : 〜を締める、〜をきつくする
- tightly (副詞) : しっかりと、ぴったりと
- tightness (名詞) : 締まり具合、きつさ
- hold tight → しっかりとつかむ
- tie it tight → しっかりと結ぶ
- sit tight → じっと待つ・そのまま待機する
- press tight → しっかり押しつける
- keep it tight → きつい状態を保つ(例: 気を引き締めておく)
- pull tight → 引っ張ってぴんとする
- fit tight → ぴったりはまる
- wrap tight → しっかり巻く・包む
- close it tight → しっかり閉める
- hang on tight → しっかりつかまる
- 古英語の “tyht” または “tīht” に由来するとされ、意味としては「強く結ばれた、しまりのある」といったニュアンスでした。
- ドイツ語やスカンジナビアの言語にも同系統の意味をもつ単語が存在し、すべて「きつい」「しっかりした」に関連しています。
- 口語的: 主に会話やくだけた場面では “Hold tight!” や “Sit tight!” のように副詞的に用いられることが多いです。
- フォーマル: 書き言葉やよりフォーマルな場面では “tightly” を使うほうが一般的です。
- 「しっかり」「きっちり」と、ある程度の力のこもった状態を表すので、ニュアンスとしては「少しもゆるめない」という感覚があります。
副詞 “tight”
- カジュアルな文脈で使用されることが多い。
- 例: “Hold tight to the rope.”
- カジュアルな文脈で使用されることが多い。
形容詞 “tight”
- きつい、窮屈な、厳しい(スケジュールなど)
- 例: “My schedule is tight today.”
- きつい、窮屈な、厳しい(スケジュールなど)
他動詞 / 自動詞 の使い分け
- “tight” そのものは動詞ではありませんが、「締める」という意味の動詞 “tighten” は他動詞として使われます。
- 例: “Tighten the screws.” (ネジを締める)
- “tight” そのものは動詞ではありませんが、「締める」という意味の動詞 “tighten” は他動詞として使われます。
- sit tight: 状況の変化を待つ、動かずに待機する
- hold tight: しっかりつかむ、(感情を)抑える
“Hold tight! The roller coaster is about to start!”
(しっかりつかまって!ジェットコースターが出発するよ!)“Can you tie this bag tight so it won’t open?”
(このバッグが開かないように、しっかり結んでくれる?)“Sit tight, I’ll be back in a minute.”
(じっとして待ってて、すぐ戻るから。)“We have to keep our budget tight this quarter.”
(今期は予算を厳しく管理しなければなりません。)“Make sure the lid is closed tight before shipping.”
(出荷前にフタがしっかり閉まっているか確認してください。)“Please hold tight to these guidelines to maintain consistent quality.”
(品質を安定させるために、このガイドラインをしっかり守ってください。)“The experiment requires sealing the container tight to avoid contamination.”
(実験では、コンタミネーションを防ぐために容器をしっかり密封する必要がある。)“In biomechanics, joints must be held tight to ensure accurate measurement.”
(生体力学においては、正確な測定を行うために関節をしっかり固定する必要がある。)“Maintaining a tight confidence interval is crucial for reliable statistical analysis.”
(信頼できる統計分析を行うには、信頼区間を厳密(きつめ)に設定することが重要だ。)- firmly (しっかりと)
- “Tight” よりフォーマル。特に「揺らぎなく」という意味合い。
- securely (安全に、しっかりと)
- 防犯や安全性と関連して使われることが多い。
- closely (しっかり、密接に)
- 距離感や観察の細かさを表すのに用いられる。
- loosely (ゆるく、ゆったりと)
- ぴったりしていない、または緩んでいる状態。
- slackly (たるんでいる様子で)
- 緩んでいてしまりのない表現。
- IPA: /taɪt/
- アクセント: 1音節のみなので、単純に
タイト
と発音 - アメリカ英語: [taɪt] (「タイト」に近い発音)
- イギリス英語: [taɪt] (大きな差はありません)
- よくある間違い: “tight” の「gh」は発音しないので、/taɪt/ と一息で発音するように注意してください。
- スペリングミス: “tite” や “thight” など、特に “gh” を入れるか迷いやすい点に注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は厳密にありませんが、「tied(結ばれた)」や「tighten(〜を締める)」と混同しがち。
- TOEIC や英検などの試験対策: ビジネス文脈で “tight budget” や “tight schedule” のように形容詞的な使い方が頻出。副詞としての “tight” は比較的口語的なので、読解問題などで見かけることがあります。
- “tight” は “tie” (結ぶ)とイメージを近づけると覚えやすいです。実際にはスペルは違いますが、「結んでしっかりと固定する」という共通イメージで “tight = しっかり固定された状態” と連想しやすくなります。
- “light” や “night” と同じ「-ight」をもつスペル仲間で、「gh」を発音しない共通点もおさえておきましょう。
- 「タイトな服」と日本語でも言うように、イメージ的には「ぎゅっと締めつける感覚」がキーワードです。
-
(二つのうち) どちらも…ない / 《~ ... nor ...の形で》…でも...でもない / 《否定文に続いて》…もまた…ない
-
/ 《the(this,that,one's)~》まさにその,ちょうどその / 《the(one's)~》ただ…だけで(mere);(…)でさえ,までも(even)
-
〈U〉(事件などの)同時発生《+『of』+『名』》 / 〈U〉偶然の一致,符合;〈C〉一致(符合)したもの(事)
- 「まっすぐ立っている」という物理的な意味
→ 例: 「姿勢よく、真っ直ぐ立つ」「椅子を立てた状態にする」などの場面。 - 「正直で高潔な」という道徳的・比喩的な意味
→ 例: 「正義感が強い」「誠実である」というニュアンスで、人の性格を評するときに使います。 - 名詞: “uprightness” (正直さ、直立していること)
- 副詞: “uprightly” (正直に、まっすぐに)
- 「up」+「right」から成る複合語。
- 「up」は「上に、起き上がった状態」を表し、「right」は「正しい」「まっすぐな」を表します。
- 物理的に垂直である / 直立した
- 例: An upright position(直立姿勢)
- 例: An upright position(直立姿勢)
- 品行方正な / 正直である / 高潔な
- 例: An upright citizen(品行方正な市民・正直な市民)
- “uprightness” (名詞): 正直さ・まっすぐさ
- “erect” (類縁語): まっすぐ建てられた状態を表す動詞/形容詞(こちらは物理的な意味が強い)
- upright posture (まっすぐな姿勢)
- upright position (直立した位置)
- remain upright (立ったままでいる / 直立したまま)
- sit upright (まっすぐに座る)
- stand upright (まっすぐに立つ)
- keep an upright stance (直立姿勢を保つ)
- an upright citizen (正直・高潔な市民)
- upright conduct (正しく高潔な振る舞い)
- upright piano (アップライトピアノ *※楽器の種類)
- morally upright (道徳的に高潔な)
- 古英語の “upriht” から来ており、 “up” (上へ) + “riht” (正しい、まっすぐ) の組み合わせです。
- もともとは文字通り「真っ直ぐに立つ/正しい方向へ立つ」という意味を持ち、そこから転じて「品行方正」「正直」という抽象的な意味が加わりました。
- 「upright」は文語調でもあり、実際の日常会話でも使われます。
- 特に「正直さ」「道徳的に正しい」ことを表すときには、ややフォーマル・文語的な響きがあります。カジュアルな場面では “honest” や “straight” などが使われることも多いです。
形容詞としての位置
- 名詞の前: an upright stance, an upright citizen
- 補語として: He stands upright.
- 名詞の前: an upright stance, an upright citizen
用法の種類
- 物理的用法: “Stand upright!”(まっすぐ立って!)
- 比喩的用法: “He is an upright individual.”(彼は正直者です)
- 物理的用法: “Stand upright!”(まっすぐ立って!)
可算・不可算の区別
- 形容詞のため直接的な可算・不可算はありませんが、名詞形の “uprightness” は不可算です。
- “keeping upright”「倒れずにいる、姿勢を崩さない」というニュアンスで、身体的にも道徳的にも使われることがあります。
“Could you sit upright so I can see the screen?”
- 「画面が見えるようにまっすぐ座ってもらえる?」
“My grandmother always told me to walk upright with confidence.”
- 「祖母はいつも、自信を持ってまっすぐ歩きなさいと言っていました。」
“He’s quite an upright guy. He always tells the truth.”
- 「彼はとても正直な人だよ。いつも本当のことを言うんだ。」
“We need an upright spokesperson who can represent the company's values.”
- 「我が社の価値観を体現できる正直で誠実なスポークスパーソンが必要です。」
“Maintain an upright posture when giving your presentation.”
- 「プレゼンをするときは、背筋を伸ばしてまっすぐ立ちましょう。」
“Our manager is known for being upright in all of his dealings.”
- 「私たちのマネージャーは、あらゆる業務で誠実さを貫くことで知られています。」
“Archaeological evidence suggests that early hominids began walking upright millions of years ago.”
- 「考古学的証拠によると、初期の人類は数百万年前に直立歩行を始めたとされています。」
“The subject must remain upright for accurate results in this experiment.”
- 「実験の正確な結果を得るために、被験者は立ったままの姿勢を保たなければなりません。」
“Upright behavior is highly regarded in our institution’s code of ethics.”
- 「私たちの研究機関の倫理規定では、正直で高潔な振る舞いが非常に重視されています。」
- “erect” →(物理的に)直立した
- “straight” → まっすぐな / 正直な
- “honest” → 正直な(道徳的な意味)
- “righteous” → 正義感の強い、道徳的に正しい
- “virtuous” → 高潔な、徳のある(ややフォーマル)
- “erect” は物理的にまっすぐ立つ意味が強い。
- “straight” は比喩でも使われますが、カジュアルです。
- “honest” は「嘘をつかない」という意味に焦点があり、「upright」より口語的です。
- “righteous” は「正しいと信じることを貫く」ニュアンスで、やや宗教・道徳的トーンが強い。
- “virtuous” は「道徳的に優れている」という、さらにフォーマルな響きを持ちます。
- “crooked” → (物理的に)曲がった / (比喩的に)不正な
- “deceitful” → 詐欺的な / 不正直な
- /ˈʌp.raɪt/
- アメリカ英語、イギリス英語ともに “up” の部分にアクセントが置かれます: UP-right
- /ʌp/ の部分を短く “アッ” と発音せずに、/uːp/ のように引き伸ばしてしまうミスや
- /raɪt/ の母音 /aɪ/ が弱まって “rat”(ラット) のように曖昧になってしまう場合があります。
- 意識して “ʌp” + “raɪt” と発音しましょう。
- スペルミス: “up right” とスペースを入れて書いてしまうミス。正しくは一語で “upright”。
- 同音異義語との混同: “right” (右 or 正しい) が含まれているため、 “up right” と分割して勘違いしやすい。
- 比較表現: “upright” を比較級・最上級にするとき(more upright / most upright)はあまり一般的ではない。通例、文脈で調整する。
- TOEICや英検での出題傾向: 読解問題で比喩的に “upright” が「正直な」「誠実な」という意味で使われることがあるため要注意。物理的意味と混同しないようにしましょう。
- 「up(上へ) + right(正しく)」と考えると「上へ向かって、正しく立っている」イメージが湧きやすい。
- 人格的にも「ブレずに立っている」→「正しく誠実な人柄」を思い出せます。
- スペリングで “upright” は “u” と “p” が並ぶと「上に起きた感じ」、そこに “r-i-g-h-t” と続くので「正しく直立した姿」をイメージしましょう。
-
〈他〉〈利益など〉を生む / (圧迫・強制などによって)《...に》...を明け渡す / 〈自〉〈土地が〉作物ができてる / 《...に》屈する《to ...》
-
(弁舌などの)流ちょう,なだらかさ
-
手でする,手細工の
- The act of forming or process of being formed; the manner in which something is arranged or put together.
- 「形成」「構成」「編成」「(整列した)隊形」などを指します。
例えば「雲が形成される」「あるチームが隊列を組む」といった場面で使われる、物理的・概念的な“形を作る”“出来上がる”ことを示す表現です。 - 名詞のため、主な変化形は 単数形: formation / 複数形: formations のみです。
- 「form (動詞/名詞)」: 形作る、形
- 「formal (形容詞)」: 形式的な、正式な
- 「inform (動詞)」: 知らせる、影響を与える (語源的には「中へ形作る」という原義を持つ)
- 抽象的な概念や物体の“形作り”を表す場合にも用いられ、より豊かな文脈で使用される語彙です。
- 語幹: “form”
- 「形」「形作る」という意味を持つラテン語「forma」から派生。
- 「形」「形作る」という意味を持つラテン語「forma」から派生。
- 接尾語: “-ation”
- 動作や状態を名詞化する典型的な接尾語。
- 例: creation (創造), information (情報)
- 動作や状態を名詞化する典型的な接尾語。
- 形成(プロセス): 何かが形作られたり、成立していく過程。
例: The formation of a new government (新政府の形成) - 形態・構造: 出来上がった形や配置。
例: Geological formations (地質構造)、隊形 (military formation) - 隊列や整列: 人や物の隊列が整うこと。
例: The soldiers stood in formation (兵士たちが隊列を組んだ) - geological formation → 地質構造
- cloud formation → 雲の形成
- military formation → 軍隊の隊列
- team formation → チームの編成
- formation process → 形成過程
- formation of policy → 政策の立案/策定
- social formation → 社会構造
- formation flight → 編隊飛行
- rock formation → 岩の構造体
- formation of ideas → アイデアの形成
語源:
ラテン語の “formare” (形作る) と “forma” (形) に由来し、そこへ“–ation”という「動作や状態」を表す接尾語が加わったものです。
古代フランス語を経由して中英語に取り入れられました。ニュアンスと使用時の注意点:
- 「形成」「構成」「隊列」というように、出来上がる形やそれを作る過程を示す意味合いが強いです。
- 抽象的にも具体的にも使われ、フォーマルな文脈でも日常的にも使われます。
- 堅めの印象を与えることもあるので、カジュアルよりはやや丁寧/正式寄りの文脈でよく見かけます。
- 「形成」「構成」「隊列」というように、出来上がる形やそれを作る過程を示す意味合いが強いです。
使用シーン:
- フォーマル: 論文、公式な文書、ビジネスレポートなど
- カジュアル: 日常会話でも専門性のある話題(スポーツチームの編成など)では用いられる
- フォーマル: 論文、公式な文書、ビジネスレポートなど
可算名詞/不可算名詞:
- 可算名詞として「formations」と複数形で用い、「複数の構造体や隊列」を指す。
- 不可算名詞的な用法で「形成という概念・過程」を指す場合もあるが、その場合でも文脈によっては可算として扱える。
- 可算名詞として「formations」と複数形で用い、「複数の構造体や隊列」を指す。
よくある構文・フレーズ:
- “in formation” → 隊列を組んで
- 例: The dancers moved in formation. (ダンサーたちは隊列を組んで動いた)
- 例: The dancers moved in formation. (ダンサーたちは隊列を組んで動いた)
- “the formation of + 名詞” → 〜の形成
- 例: The formation of a clear strategy is essential. (明確な戦略の形成が不可欠だ)
- “in formation” → 隊列を組んで
フォーマルかカジュアルか:
- ややフォーマルな印象を持つが、専門的なトピックでは日常会話でも出てくる。
- “I was amazed by the cloud formation this evening.”
- 夕方に見た雲の形がすごく印象的だった。
- 夕方に見た雲の形がすごく印象的だった。
- “Did you see the birds flying in formation this morning?”
- 今朝、鳥が隊列を組んで飛んでいるのを見た?
- 今朝、鳥が隊列を組んで飛んでいるのを見た?
- “The formation of our new soccer team starts next week.”
- 新しいサッカーチームの編成は来週から始まるんだ。
- “We need a thorough plan for the formation of our marketing strategy.”
- マーケティング戦略を策定するために綿密な計画が必要です。
- マーケティング戦略を策定するために綿密な計画が必要です。
- “The formation of the project team will be announced tomorrow.”
- プロジェクトチームの編成は明日発表されます。
- プロジェクトチームの編成は明日発表されます。
- “Our department has contributed significantly to the formation of this partnership.”
- 我が部門はこのパートナーシップの構築に大いに貢献しました。
- “The geological formation of this region reveals its ancient volcanic activity.”
- この地域の地質構造は、古代の火山活動を示しています。
- この地域の地質構造は、古代の火山活動を示しています。
- “Researchers are studying the formation of early galaxies to understand the universe’s evolution.”
- 研究者たちは初期銀河の形成を調査して、宇宙の進化を理解しようとしています。
- 研究者たちは初期銀河の形成を調査して、宇宙の進化を理解しようとしています。
- “The formation of political parties often reflects underlying social structures.”
- 政党の形成は、しばしば社会の根底にある構造を反映します。
類義語 (Synonyms)
- “creation” (創造)
- 何かを初めて作り出すニュアンスが強い。
- 何かを初めて作り出すニュアンスが強い。
- “organization” (組織, 編成)
- システムや仕組みを整頓・秩序化する際に使う。
- システムや仕組みを整頓・秩序化する際に使う。
- “configuration” (配置, 設定)
- システムや構造物の具体的な配置に焦点がある。
- システムや構造物の具体的な配置に焦点がある。
- “arrangement” (配置, 整理)
- よりカジュアルに「きちんと並べる、整える」意味合い。
- よりカジュアルに「きちんと並べる、整える」意味合い。
- “creation” (創造)
反意語 (Antonyms)
- “destruction” (破壊)
- “disorganization” (混乱, 無秩序)
- “destruction” (破壊)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /fɔːrˈmeɪʃən/
- イギリス英語: /fɔːˈmeɪʃən/
- アメリカ英語: /fɔːrˈmeɪʃən/
アクセント:
- “for-MA-tion” の “ma” の部分が強く発音されます。
- “for-MA-tion” の “ma” の部分が強く発音されます。
よくある発音の間違い:
- 第一音節を強く発音して “FOR-mation” となるケース。
- “フォーメーション”と伸ばしすぎて微妙にアクセントがずれる場合があります。
- 母音 “a” は “エイ”とハッキリ発音し、“formation” の “tion” は “シュン”と発音します。
- 第一音節を強く発音して “FOR-mation” となるケース。
- スペルミス: “fromation” や “formantion” など、不要な文字が入りやすい。
- 同音異義語との混同: 特に “information” (情報) と間違えやすいので要注意。
- TOEICや英検などでの出題傾向:
- ビジネスや組織編成、チーム形成などに関する文脈で出現しがち。
- 科学や地質の文章にも出題されることがあります。
- ビジネスや組織編成、チーム形成などに関する文脈で出現しがち。
- 単語の中に “form” がある → 「形作る」という意味の核。
- 接尾語 “-ation” は「~化/~になる」 → creation, information, organization などと関連づける。
- 「Beyoncé の有名な楽曲 “Formation” (フォーメーション)」を思い出すと、隊列や姿勢をとっているイメージを連想しやすいでしょう。
- 音読を何度か繰り返し、アクセント “for-MA-tion” と一拍置いて覚えると定着しやすいです。
-
(文法で)第二人称
-
〈C〉製粉所 / 製粉機, (手動の)ひき器 / 製造所, 工場
-
…‘を'人間化する,‘に'人間性を与える / …‘を'人間らしく(人情味があるように,情け深く)する
- (Adjective) “existing or happening in the same period of time; modern or current.”
- (形容詞) 「同時代に存在する・起こっている」「現代的な」という意味です。
- “contemporary” (名詞) で「同時代の人」「同時代に生きた人」という意味もあります。
- con- (接頭辞): 「共に」や「一緒に」などを意味するラテン語由来
- tempor (語幹): ラテン語 “tempus”(時間)から来ており、「時間・時期」を表す
- -ary (接尾辞): 「〜の性質の、〜に関する」という形容詞を作る接尾辞
- “contemporarily” (副詞) : 同時代に、現代的に
- “contemporaneous” (形容詞) : 同時期に起こる、同時代の(やや硬い表現)
- contemporary art(現代アート)
- contemporary society(現代社会)
- contemporary music(現代音楽)
- contemporary literature(現代文学)
- contemporary issues(現代の諸問題)
- contemporary approach(現代的なアプローチ)
- contemporary culture(現代文化)
- contemporary design(現代的なデザイン)
- contemporary architecture(現代建築)
- contemporary trends(現代の潮流)
- “con-” (一緒に) + “tempus” (時間)
という組み合わせから「同じ時代の」「同時期の」という意味が生まれました。 - 同時代性 を強調するときに使う。
- 「今まさに」「他のものと時代が一致している」という含みがあり、モダンな印象を与える。
- フォーマルな文脈で使われやすいが、口語でも「contemporary art」「contemporary style」などは比較的よく登場する。
- 文章での使用: 論文や記事などで、同時代の人々や出来事に言及するとき。
- 口語での使用: 「現代的な」「今風の」といった意味合いで、デザインや文化などを説明する際によく使われる。
- カジュアルかフォーマルか: 比較的フォーマルより。
形容詞としての使い方
- “This is a contemporary work of art.”
- 「これは現代の芸術作品です。」
- 一般に “contemporary + 名詞” の形で用いられる。
- “This is a contemporary work of art.”
名詞としての使い方
- “He was a contemporary of Shakespeare.”
- 「彼はシェイクスピアと同時代の人でした。」
- “He was a contemporary of Shakespeare.”
可算/不可算
- 形容詞としては可算・不可算の区別は不要。
- 名詞としては「同時代の人(物)」を指す時は可算名詞として扱う。
- 形容詞としては可算・不可算の区別は不要。
フォーマル / カジュアル
- 書き言葉寄りの場面でよく見るが、カジュアルな会話でも “contemporary art” など特定の分野で用いられる場合が多い。
- “I prefer contemporary music to classical.”
「私はクラシックより現代音楽のほうが好きです。」 - “Do you like contemporary art exhibitions?”
「現代アートの展示は好きですか?」 - “Her apartment has a very contemporary feel to it.”
「彼女のアパートはとても今風の雰囲気ですね。」 - “Our company thrives on contemporary marketing strategies.”
「当社は現代的なマーケティング戦略で成功を収めています。」 - “We need to adopt a more contemporary approach to reach younger consumers.”
「若い消費者にリーチするには、もっと現代的なアプローチを取る必要があります。」 - “He gave a presentation on contemporary leadership models.”
「彼は現代のリーダーシップモデルについてプレゼンテーションを行いました。」 - “Contemporary analysts argue that global trade has shifted significantly.”
「現代のアナリストたちは、世界貿易が大きく変化したと主張しています。」 - “His paper compares ancient texts with contemporary social norms.”
「彼の論文は、古代の文献を現代の社会規範と比較しています。」 - “The study focuses on contemporary political theories in emerging democracies.”
「その研究は、新興民主主義における現代の政治理論に焦点を当てています。」 - modern(モダン、現代の)
- 一般に「近代」や「現代」という意味が強く、日常生活でも幅広く使われる。
- “contemporary” は同時代性をより強調する場合に用いられる。
- 一般に「近代」や「現代」という意味が強く、日常生活でも幅広く使われる。
- current(現在の、今の)
- 「現在起きている」という即時性が強調される。
- “contemporary” は「同時代性」が焦点。
- 「現在起きている」という即時性が強調される。
- present-day(今日の、現代の)
- 「現在の」ことをはっきりと示すややフォーマルな表現。
- 意味合いは近いが、“contemporary” は同時代間の比較に用いられることが多い。
- 「現在の」ことをはっきりと示すややフォーマルな表現。
- old-fashioned(昔ながらの、古風な)
- traditional(伝統的な)
- outdated(時代遅れの)
- アメリカ英語: /kənˈtɛmpəˌrɛri/
- イギリス英語: /kənˈtɛmp(ə)rəri/
- “con-TEM-po-rar-y” の “TEM” の部分に主要なアクセントがあります。
- “con-tem-po-ra-ry” の各音節をしっかり区切らず、「カンタムポラリー」のように曖昧に発音してしまう。特に “-ra-” の部分が「レア」となることが多い。ゆっくり意識して発声するとよいでしょう。
- “temporary”(一時的な)との混同: スペルが似ているが意味が大きく異なる。
- “modern” との違い: “modern” はより「現代(近代から今に至るまで)」にフォーカスするが、“contemporary” は「同時代のものごと」を比較するときによく使う。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、読解問題で「今時点での」「同時代の」という文脈が問われることがあるので、正確な意味を押さえておくことが重要。
- 語源からイメージ
“con-” (一緒に) + “tempus” (時間) = “同じ時間を共有する” → 「同時代の、現代の」というニュアンス - スペリングのコツ
“tem” の部分が “time(時)” とつながっているイメージを持つと覚えやすい。 - 勉強テクニック
“contemporary art” などのフレーズをまるごと覚えておくと、ビジュアルイメージ(美術館など)と一緒に記憶に残りやすい。 -
(絵画・音楽における)印象主義
-
〈他〉を見落とす / を大目に見る / 〈人が〉…を見おろす / 〈場所が〉…を見渡せる
-
(…の)厚切り,厚いかたまり《+of+名》 / かなりの量(額,部分)
- The top surface of a desk.
- The main screen area of a computer’s operating system, where files, folders, and icons are displayed.
- (As an adjective) Relating to a personal computer designed to fit on a desk, as opposed to a laptop or mobile device.
- 机の上の表面。
- コンピューターのOSで、ファイルやフォルダ、アイコンが並ぶメイン画面のこと。
- 形容詞的に用いると、「卓上用の(パソコン)」という意味にもなります。
- 名詞としては数えられる場合があります (a desktop, two desktops など)。
- 形容詞的に使われる場合 (desktop computer / desktop application など)。
- 「desktop」は主に名詞や形容詞的に用いられますが、動詞形は存在しません。
- desk: 机
- top: 上の部分
- desk (名詞): 机
- stop (スペルが似ていますが無関係の単語)
- laptop (名詞): 膝の上に乗せて使うパソコン → “desk”の対比としてしばしば出てくる
- desktop computer → デスクトップ型のコンピューター
- desktop environment → デスクトップ環境 (OSのGUI全般を指す)
- desktop icon → デスクトップアイコン
- desktop wallpaper → デスクトップの壁紙
- desktop shortcut → デスクトップにあるショートカット
- clear the desktop → デスクトップを整理する(片付ける)
- return to the desktop → デスクトップ画面に戻る
- organize one’s desktop → デスクトップを整理整頓する
- desktop publishing (DTP) → デスクトップ・パブリッシング(出版物をPCで作成する技術)
- desktop folder → デスクトップ上のフォルダ
- desk: 中世ラテン語の “desca” (書きもの机) がフランス語や英語を経て “desk” に。
- top: 古英語 “top” に由来し、「一番上の部分、頂上」の意味。
- 「desk」と「top」が合わさっているため、本来は「机の上」の意味ですが、IT用語として「パソコン画面」を指す場合が非常に多いです。
- 口語でもビジネスでもよく使われますが、カジュアルな現場では「laptop」との対比としての「desktop」がよく登場します。
- 場合によっては「デスクトップ型(コンピューター)」という形容詞的な文脈で使われるなど、コンピューター文脈での使用が圧倒的に多いです。
- 名詞 (可算名詞): a desktop, the desktop
- 形容詞的用法: desktop computer, desktop app など
- フォーマル/カジュアル:両方に使えます。IT関連文脈ならビジネスでも学術的にも使われます。
- 文中で「on the desktop」という前置詞句がよく使われます (例: “I saved the file on the desktop.”)。
- “keep something on the desktop” → (ファイルやアイコンを)デスクトップ上に置いておく
- “switch to the desktop” → (アプリやウィンドウを閉じて)デスクトップ画面に切り替える
“Could you move those papers off the desktop so I can put my laptop here?”
- その書類を机の上から片付けてくれる? ここにラップトップを置きたいんだ。
- その書類を机の上から片付けてくれる? ここにラップトップを置きたいんだ。
“I usually keep my family photos on my desktop wallpaper.”
- 普段は家族の写真をデスクトップの壁紙に設定しているんだ。
- 普段は家族の写真をデスクトップの壁紙に設定しているんだ。
“My desktop is so cluttered with icons, I can’t find anything.”
- デスクトップがアイコンで散らかってて、何も見つけられないよ。
- デスクトップがアイコンで散らかってて、何も見つけられないよ。
“Please share a screenshot of your desktop so I can see the error message.”
- エラーメッセージを見たいので、あなたのデスクトップのスクリーンショットを共有してください。
- エラーメッセージを見たいので、あなたのデスクトップのスクリーンショットを共有してください。
“We need to install antivirus software on every desktop in the office.”
- オフィス内のすべてのデスクトップパソコンにウイルス対策ソフトをインストールする必要があります。
- オフィス内のすべてのデスクトップパソコンにウイルス対策ソフトをインストールする必要があります。
“Could you open the file on your desktop and email it to me?”
- あなたのデスクトップにあるファイルを開いて、私にメールしてもらえますか?
- あなたのデスクトップにあるファイルを開いて、私にメールしてもらえますか?
“The study focused on how desktop interfaces affect user productivity.”
- その研究は、デスクトップインターフェースがユーザーの生産性にどのように影響するかに焦点を当てた。
- その研究は、デスクトップインターフェースがユーザーの生産性にどのように影響するかに焦点を当てた。
“Desktop publishing revolutionized small-scale production of newsletters and brochures.”
- デスクトップ・パブリッシングは、小規模なニュースレターやパンフレットの制作を革命的に変えた。
- デスクトップ・パブリッシングは、小規模なニュースレターやパンフレットの制作を革命的に変えた。
“Researchers analyzed desktop usage patterns among different age groups.”
- 研究者たちはさまざまな年齢層におけるデスクトップの使用パターンを分析した。
- 研究者たちはさまざまな年齢層におけるデスクトップの使用パターンを分析した。
“computer screen” (コンピュータ画面)
- 意味がより広く、デスクトップ以外(ノートPCやタブレットなど)にも使える。
- 意味がより広く、デスクトップ以外(ノートPCやタブレットなど)にも使える。
“workstation” (ワークステーション)
- 仕事用に設計された高性能のコンピューターを指すことが多いため、より専門的な響き。
- 仕事用に設計された高性能のコンピューターを指すことが多いため、より専門的な響き。
“desktop interface” (デスクトップインターフェース)
- 「デスクトップ画面」とほぼ同じ意味だが、技術的・学術的ニュアンスが強い表現。
- “laptop” (ラップトップ)
- 固定して使うデスクトップPCに対して、持ち運びができるコンピューター。
- 固定して使うデスクトップPCに対して、持ち運びができるコンピューター。
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈdɛskˌtɑːp/
- イギリス英語: /ˈdɛskˌtɒp/
- アメリカ英語: /ˈdɛskˌtɑːp/
強勢 (アクセント)
- 基本的には “DESK” の部分が強調され、次に “top” が続きます。
- “DESK-top” と2音節で発音するイメージです。
- 基本的には “DESK” の部分が強調され、次に “top” が続きます。
よくある発音ミス
- “desk” の “s” を濁らせたり、「desctop」と間違えたりする。
- “top” を “tap” などと間違えてしまうケースなど。
- “desk” の “s” を濁らせたり、「desctop」と間違えたりする。
- スペリング: “desktop” を “desctop” や “deskstop” と誤記しがちです。
- 同音異義語との混同: “desk”+“top” であり、他の単語 “desk,” “dest” などと混同しないように注意。
- IT文脈: コンピューター上のデスクトップを指すのか、机の上を指すのか、文脈で明確にしましょう。
- 試験対策: TOEIC・英検などのビジネスや日常表現で “desktop” は出題される可能性があります。特に IT 関連の語彙問題で押さえておきましょう。
- desk + top = desktop
- 「机の上」と「パソコンの画面」をイメージすると覚えやすいです。
- 「机の上」と「パソコンの画面」をイメージすると覚えやすいです。
- 視覚イメージ
- 物理的な“机の上”とパソコンの“デスクトップ”画面を頭の中で重ねると理解しやすいです。
- 物理的な“机の上”とパソコンの“デスクトップ”画面を頭の中で重ねると理解しやすいです。
- 勉強テクニック
- 日常的にPCを使う人は、実際にPC画面の“desktop”を意識してみる、机の上を片付けるときの“desktop”をイメージするなど、現実と結びつけて反復すると定着が早まります。
-
最も重要な, 主要な / 最上の /
-
電波探知法;〈C〉電波探知機,レーダー[radio detecting and rangingの略]
-
〈U〉(容姿・才能などにおける)『虚栄心』,うぬぼれ / 〈U〉(…の)『空虚さ』,はかなさ,無益さ《+of+名(doing)》 / 〈C〉むなしい物(行為) / 〈C〉(女性の)携帯用化粧バッグ
- 単数形: barrier
- 複数形: barriers
- 形容詞形: 「barrier-free」(形容詞・副詞的に使われ、「障壁のない」「バリアフリーの」という意味で使われます)
- physical barrier(物理的障壁)
- language barrier(言語の壁)
- trade barrier(貿易障壁)
- cultural barrier(文化的障壁)
- barrier to entry(参入障壁)
- remove a barrier(障壁を取り除く)
- overcome a barrier(障壁を克服する)
- create a barrier(障壁を作る)
- act as a barrier(障壁として作用する)
- impose a barrier(障壁を課す)
- 「barrier」はフランス語由来 (古フランス語 barriere) で、「棒で仕切るもの」を意味する言葉から派生しました。もともとは都市などの周囲を囲む関所や柵を指していました。
- 物理的・精神的に道を塞いだり、阻んだりするニュアンスをもちます。
- 抽象的な障壁(心理的、社会的、言語的など)を指す場合もよく使われます。
- 文章・口語の両方で使用されますが、「formal / informal」にかかわらず幅広いシーンで使われます。
- 可算名詞 (countable noun): 「a barrier」「several barriers」のように扱います。
- 用法: 「~ is a barrier to …」の構文はよく使われます。
- 例: “Lack of funding is a barrier to progress.”
- 例: “Lack of funding is a barrier to progress.”
- barrier-free: 「障壁のない(特に身体障害者への配慮がある施設など)」
- break down barriers: 「障壁を取り除く、打ち破る」
- barriers go up: 「障壁(心の壁)ができる、気持ちが閉ざされる」
“We tried to talk, but the language barrier was a big issue.”
(話そうとしたけど、言語の壁が大きな問題だったんだ。)“I put up a small barrier so the dog can’t go into the kitchen.”
(犬がキッチンに入れないように、小さな仕切りを付けているんだ。)“I want to break down the barrier between us and get closer.”
(私たちの間にある壁を壊して、もっと仲良くなりたいな。)“High tariffs can act as a trade barrier for foreign products.”
(高い関税は、海外製品にとって貿易障壁となり得ます。)“We are trying to lower the barrier to entry for new competitors.”
(私たちは新規参入者にとっての参入障壁を下げようとしています。)“Communication barriers within the team are hindering progress.”
(チーム内のコミュニケーション障害が、進捗の妨げになっています。)“The blood–brain barrier regulates the passage of substances into the central nervous system.”
(血液脳関門は、中枢神経系へ物質が通過するのを制御します。)“Cultural barriers often influence research collaboration across disciplines.”
(文化的な障壁が、しばしば学際的な研究協力に影響を与えます。)“Scholars emphasize the need to address structural barriers in educational policy.”
(研究者たちは、教育政策における構造的障壁に対処する必要性を強調しています。)- obstacle(障害)
- 一時的・直接的に「進行を妨げる障害」を指す。
- 一時的・直接的に「進行を妨げる障害」を指す。
- hindrance(妨げ)
- ややフォーマルで、妨害要素という抽象的な意味が強い。
- ややフォーマルで、妨害要素という抽象的な意味が強い。
- block(ブロック、障害)
- 直接的に道をふさいだり、前進を阻止するニュアンス。
- 直接的に道をふさいだり、前進を阻止するニュアンス。
- hurdle(ハードル、障害)
- 飛び越えるべき障害物、競技などで使用される語感。精神的にも使う。
- 飛び越えるべき障害物、競技などで使用される語感。精神的にも使う。
- passage(通路、通行)
- 「障壁がなく、通り抜けられる」という意味合いで対比されることがあります。
- 「障壁がなく、通り抜けられる」という意味合いで対比されることがあります。
- アメリカ英語: [bǽriər] のように「バァリエァ」に近い発音。
- イギリス英語: [bǽriə] に近く、語尾の “r” は弱く、あるいはほぼ発音しない場合が多い。
- “bar” の部分が最も強く発音されます(BA-rier)。
- 最後の “-r” を強く巻き舌にしてしまう場合があるが、地域によっては自然に聞こえることもあります。ただし標準的な発音では、アクセントは前半に置き “-ier” は弱めます。
- スペルミス: rr の重複を忘れて “barier” としてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、発音が似た “barrier” と “barrier-free” のスペリングを混同しがち。
- 呼応する前置詞: 「barrier to 何か」という形で、「to」がよく使われます(“barrier for” ではなく “barrier to” が自然)。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでも「言語の壁」「貿易障壁」など経済、社会問題の文脈で頻出。
- リーディングで出てきても、物理的な意味か比喩的な意味かをしっかり読む必要があります。
- TOEICや英検などでも「言語の壁」「貿易障壁」など経済、社会問題の文脈で頻出。
- 「bar(棒)」で道を塞ぐイメージ → そこから “-ier” な名詞になることで「障壁」をイメージしやすくなります。
- 「バリアフリー (barrier-free)」という日本語でも定着した言葉から、「barrier = 障壁」を思い出しやすいでしょう。
- 覚え方のコツ: “bar(棒) + rier(リア)”と音を区切って、棒でバリアを張るイメージを頭に置いておくと定着しやすいです。
-
主人,雇主 / 精通者,師匠
-
『ハンディキャップ』(競技などで全員に優勝の機会を与えるため優者(劣者)につける不利(有利)な条件) / ハンディキャップつきの競技(競争) / (一般に)『不利の条件』 / …‘を'不利な地位に置く / (競技などで)〈優者〉‘に'ハンディキャップをつける
-
(意見などを人に)押しつけること《+『of』+『名』+『upon』+『名』》 / (…の)邪魔をすること;(…を)侵害すること《+『on』(『upon』)+『名』》
- CEFR レベル目安: B2(中上級)
→ この単語は日常会話にも出てきますが、やや抽象度が高い表現を扱う上級学習者が理解しやすい単語です。 - 動詞 (to date) の過去形・過去分詞形: “dated”
例: “He dated the letter.”(彼はその手紙に日付を書いた) - 名詞 (date): 日付、デート、なつめやしの実
例: “What’s the date today?”(今日は何日?) - date (語幹) + -ed (形容詞や過去分詞の形を示す接尾語)
- update: 「最新の状態にする」という動詞
- outdated: 「より時代遅れの、古臭い」という形容詞
- dated idea(時代遅れの考え)
- dated design(古臭いデザイン)
- seem/look dated(時代遅れに見える)
- a dated hairstyle(古風な髪型)
- slightly dated(やや古めかしい)
- sound dated(古めかしく聞こえる)
- become dated(時代遅れになる)
- dated reference(古い引用・古い情報)
- feel dated(古びた感じがする)
- somewhat dated(いくぶん時代遅れな)
- 語源: “date” はラテン語やフランス語を経由して英語に入り、「日付をつける/日付」という意味が中心ですが、そこから「古税」とも結びついて古いものを表すようになりました。
- 歴史的使用: 「古い日付がついている」→「古めかしい」という感覚から発展してきました。
- ニュアンス: モノや考え方が「旬を過ぎている」または「斬新さに欠ける」というときに使われるのが一般的です。カジュアルでもフォーマルでも使えますが、日常会話でも「時代遅れだよね」というニュアンスで気軽に使われることが多いです。
- 形容詞: “dated” は限定用法(名詞の前で修飾)や叙述用法(補語として使う)どちらにも使われます。
- 限定用法: “They live in a dated apartment.”(彼らは古臭いマンションに住んでいる)
- 叙述用法: “The style looks dated.”(そのスタイルは古臭く見える)
- 限定用法: “They live in a dated apartment.”(彼らは古臭いマンションに住んでいる)
- 動詞 (to date) の過去・過去分詞形と紛らわしいですが、文脈で判断します。
- 可算/不可算: 形容詞なので可算・不可算の区別は不要です。
- “That jacket looks a bit dated, don’t you think?”
(そのジャケット、ちょっと古臭いと思わない?) - “My mom’s music taste is kind of dated, but she loves it.”
(母の音楽の好みは少し時代遅れだけど、彼女は気に入ってるよ。) - “I like vintage clothes, but some pieces are just too dated for me.”
(ヴィンテージ服は好きだけど、中にはあまりにも古臭く感じるものもあるよ。) - “The company’s website looks dated; we need to update the design.”
(その会社のウェブサイトは古臭い印象なので、デザインを更新する必要があります。) - “Our marketing strategy is too dated to attract younger customers.”
(わたしたちのマーケティング戦略は若い顧客を惹きつけるには時代遅れです。) - “Using dated software can compromise efficiency and security.”
(古いソフトウェアを使うと効率やセキュリティに問題が生じる可能性があります。) - “His theory, though influential in the past, is considered dated by modern scholars.”
(彼の理論は過去には影響力があったものの、現代の学者からは時代遅れと見なされています。) - “The textbook contains some dated data that requires revision.”
(その教科書には修正が必要な古いデータが含まれています。) - “A dated methodology can lead to misleading conclusions in research.”
(古い手法を使うと、研究において誤解を招く結論につながる可能性があります。) - outdated(時代遅れの)
- “dated” よりもさらに強調して「完全に時代遅れ」というニュアンスが強い。
- “dated” よりもさらに強調して「完全に時代遅れ」というニュアンスが強い。
- old-fashioned(古風な)
- 雰囲気やスタイルが昔ながらであるという意味合いが強い。
- 雰囲気やスタイルが昔ながらであるという意味合いが強い。
- obsolete(廃れた、すでに使われていない)
- 技術や方法など、実質的に使われなくなったものに対して用いられることが多い。
- modern(現代的な)
- contemporary(同時代の、現代的な)
- up-to-date(最新の)
- IPA: /ˈdeɪtɪd/
- アクセント: アメリカ英語・イギリス英語ともに第一音節 “date” に強勢があります。
- よくある間違い: “date” と “dead” を混同しないようにしましょう。発音が異なるため、母音 ( /eɪ/ vs /ɛ/ ) がポイントです。
- スペルミス: “daited,” “datet” など。過去分詞や形容詞形なので -ed のつづりを忘れないように。
- 「古い」という意味の単語が多いため、 “dated” と “outdated,” “obsolete,” “old-fashioned” を文脈に応じて正確に使い分けると表現が豊かになります。
- TOEIC や英検などの試験では、形容詞として “dated” が使われ、選択肢に「古めかしい・古臭い」という意味あいを持つ語が登場する可能性があります。
- 覚え方のイメージ: 「日付 (date) が古くなった → だから古臭い」と連想すると覚えやすいです。
- 勉強テクニック: “dated” と “update” が対比的に覚えやすいです。前者が「時代遅れ」、後者が「最新にする」というイメージで結びつけるとよいです。
- 文章を読んだり映画を観たりして、「今となっては古臭く感じる要素」を英語で表現したいときに “dated” を思い出すと定着しやすいでしょう。
-
〈U〉〈C〉のどの渇き / 《a ~》《…に対する》渇望, 熱望《for ...》
-
〈他〉に挑む / に異議を申し立てる
-
口頭で / 動詞として
- 形容詞: fond (e.g. “I am fond of music.”)
- 副詞: fondly (e.g. “He spoke fondly of his hometown.”)
- 形容詞: fond (好んでいる、愛情をもっている)
- 名詞形は基本的には存在しませんが、「fondness」として「好きであること、愛着」という名詞があります。
- B2(中上級): 日常会話や文章でも使われるが、やや上級者向けの単語。
「lovingly」や「affectionately」に近い表現なので、中級から上級の英語学習者がよく目にします。 - fond: 「愛好している」といった意味の形容詞
- -ly: 多くの形容詞を副詞化するための接尾辞(suffix)
- speak fondly of ~
- 「~について愛情を込めて話す」
- 「~について愛情を込めて話す」
- look back fondly on ~
- 「~を懐かしく振り返る」
- 「~を懐かしく振り返る」
- recall fondly
- 「愛情を込めて思い出す」
- 「愛情を込めて思い出す」
- cherish fondly
- 「大切に思う、愛情を込めて大事にする」
- 「大切に思う、愛情を込めて大事にする」
- remember fondly
- 「愛情をこめて思い出す」
- 「愛情をこめて思い出す」
- gaze fondly at ~
- 「~を愛おしそうに見つめる」
- 「~を愛おしそうに見つめる」
- think (of someone) fondly
- 「(誰かを)愛情を込めて考える、思う」
- 「(誰かを)愛情を込めて考える、思う」
- offer a fondly smile
- 「優しい笑みを向ける」
- 「優しい笑みを向ける」
- pat (someone) fondly on the shoulder
- 「誰かの肩を優しくポンとたたく」
- 「誰かの肩を優しくポンとたたく」
- hold (someone) fondly in one’s thoughts
- 「誰かを常に愛情をこめて思い続ける」
- 「fond」は中英語(Middle English)の「fonned」や古フランス語(Old French)の影響を受けており、もともとは「愚かな」という意味を含んでいました。しかし時代の変化とともに「(ある対象を)好む」「愛着を持つ」という意味へ変化しました。
- 「fondly」も初期には「愚かに」という意味で使われることがありましたが、現在では「愛情をこめて」や「好意的に」という肯定的な意味に落ち着いています。
- 「fondly」は相手や対象への愛着や、ほのぼのとした気持ちを強調します。
- 文章でも会話でも使われますが、どちらかといえば少し情緒的・ポジティブな文脈でよく登場します。
- 「愛おしむ気持ち」、「懐かしむような気持ち」といったニュアンスがあるため、カジュアルでもフォーマルでも使用可能ですが、雰囲気としては優しく穏やかな語感があります。
- 副詞として、主に動詞を修飾して「どのように話すか」「どんな気持ちで思うか」を示します。
- 名詞を修飾することは基本的にありません。
- [動詞] + fondly + [前置詞句など]
- 例: “He looked fondly at the old photographs.”
- 例: “He looked fondly at the old photographs.”
- speak fondly of + [対象]
- 例: “She speaks fondly of her childhood.”
- 例: “She speaks fondly of her childhood.”
- remember/look back/recall + fondly + [対象/時代]
- 例: “They remember fondly their trip to Europe.”
- フォーマル: ビジネス文書やスピーチなどでも、「fondly」が使われると、やや丁寧かつ感情のこもった印象を与えます。
- カジュアル: 日常会話でも「I remember fondly...」などといった言い方は自然です。
“I always think of my grandma fondly. She was so kind.”
- 「いつもおばあちゃんのことを愛情を込めて思い出すんだ。すごく優しかったからね。」
“He spoke fondly of his old dog, Rex.”
- 「彼は昔飼っていた犬のレックスのことを愛情をこめて話していた。」
“She looked fondly at the photo of her family vacation.”
- 「彼女は家族旅行の写真を懐かしそうに見つめていた。」
“Our founder often recalls fondly the early days of the company.”
- 「当社の創業者は、会社の創立当初の日々をしばしば懐かしそうに思い出しています。」
“He wrote a farewell letter, thanking everyone fondly for their support.”
- 「彼は送別の手紙を書き、感謝を込めて皆のサポートに感謝の意を述べました。」
“In the meeting, she spoke fondly of her time working abroad.”
- 「会議で、彼女は海外勤務の時期を愛情を込めて話しました。」
“Historians often view this era fondly, citing it as a period of significant cultural growth.”
- 「歴史家たちはしばしばこの時代を愛着をもって見ており、文化的成長が顕著だった時期として引用しています。」
“In his memoir, he fondly remembers his years of research at the institute.”
- 「彼の回顧録では、研究所での研究生活を愛情をこめて回想しています。」
“Scientists sometimes speak fondly of past collaborations that shaped groundbreaking discoveries.”
- 「科学者たちは画期的な発見につながった過去の共同研究を、愛情をこめて語ることがあります。」
lovingly(愛情を込めて)
- 「愛情」を強調し、対象を深く大切に思うニュアンス。
- 例: “She lovingly held her child.”
- 「愛情」を強調し、対象を深く大切に思うニュアンス。
affectionately(愛情深く)
- 「fondly」よりも人や動物への「優しい感情」を強く示唆。
- 例: “They affectionately greeted each other.”
- 「fondly」よりも人や動物への「優しい感情」を強く示唆。
warmly(温かく、好意的に)
- 「温かい気持ちで」というニュアンスが強い。必ずしも「愛情」を示すとは限らない。
- 例: “He smiled warmly at his colleagues.”
- 「温かい気持ちで」というニュアンスが強い。必ずしも「愛情」を示すとは限らない。
tenderly(優しく、慈しむように)
- 「優しさ」の感覚がより強く、慈しむ気持ちを含むイメージ。
- 例: “He held her hand tenderly.”
- 「優しさ」の感覚がより強く、慈しむ気持ちを含むイメージ。
nostalgically(懐かしそうに)
- 過去を思い出すときの「懐かしさ」を示すため、「fondly」と近いが、必ずしも愛情がメインではない場合にも使う。
- 例: “She spoke nostalgically of her college days.”
- 過去を思い出すときの「懐かしさ」を示すため、「fondly」と近いが、必ずしも愛情がメインではない場合にも使う。
- coldly(冷淡に)
- critically(批判的に)
- indifferently(無関心に)
- アメリカ英語: /ˈfɑːndli/ (ファンドゥリまたはファンドリのような発音)
- イギリス英語: /ˈfɒndli/ (フォンドゥリまたはフォンドリのような発音)
- 「fond」の「o」にやや強勢が置かれます(FOND-ly)。
- アメリカ英語は「ɑː」寄りの音(口を大きく開けた「アー」)
- イギリス英語は「ɒ」寄りの音(やや奥で響く「オー」と「アー」の中間的音)
- 「ファンドリー」と「フォンドリー」を混同しやすい。
- 母音があいまいになり、「findly」のように聞こえてしまう場合があるので注意。
- スペルミス: “fondly” の “d” を抜かして “fonly” と書いてしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: 「fondly」に明確に同音異義語はありませんが、「fondly」と「funny」などスペルが近い単語と一瞬混ざるなど、視覚的な混乱に注意。
- 試験対策(TOEIC・英検): 派生語(fond, fondness, fondly)の意味と用法が問われることがあり、文中でのニュアンスを読み取る問題が出ることもあるため注意。
- 「fondly」は「fond(好きな・愛情のある)」+「ly(副詞)」と覚えるだけでも理解しやすいです。
- 最初、もともとは“foolishly”を意味していたという歴史があり、「愛情に夢中でちょっと“愚か”になる」のが「fondly」の原点というイメージも面白いかもしれません。
- 「fond of」というフレーズを覚えれば、「呼び起こす時は副詞形で“fondly”」という連想がしやすくなります。
-
(…に)『ひざまずく』,ひざをつく《+『down on』+『名』》
-
口頭で / 動詞として
-
〈U〉『説得』;説得力 / 〈U〉〈C〉『確信』,信念 / 〈U〉〈C〉(宗教上の)信条,教派,宗派
- 「misleading」は、見かけや言葉などから受け取る印象が、実際の真実とは異なる場合に使われます。「誤解させるような」「惑わせるような」という状況でよく用いられます。
- 動詞: 「mislead」(他動詞) – 「誤った方向に導く」「誤解させる」
例:He misled the public with his statement.
(彼は声明によって大衆を誤解させた) - 名詞形: 「misleadingness」(あまり頻繁には使われませんが、抽象名詞としての形)
- B2レベル(中上級): 複雑な文章や議論でも、ある程度理解でき、よりニュアンスのある言葉を扱えるレベル。
- mis- (接頭辞): 誤り、悪い方向、正しくない などの意味をもつ接頭語。
- lead (動詞の語幹): 導く
- -ing (形容詞化する語尾): 「~している」、「~している状態の」という意味合いを付加。
- misleading information(誤解を招く情報)
- misleading statement(誤解を招く発言)
- misleading advertisement(誤解を招く広告)
- misleading impression(誤った印象)
- potentially misleading(誤解を招く可能性がある)
- be found misleading(誤解を与えるものと認定される)
- intentionally misleading(意図的に誤解させる)
- misleading headline(誤解を招く見出し)
- somewhat misleading(やや誤解を与える)
- misleadingly simple(見た目ほど単純ではない、誤解を招きそうなほど単純)
- 「misleading」は「mislead」(誤った方向に導く)の現在分詞形を形容詞化したものです。
- 「mis-」は古英語や中英語で「悪い」「間違った」を意味する接頭語として使われ、現在に至っています。
- 「lead」は古英語 “lǣdan” からで「導く、案内する」という意味。
- 「misleading」という言葉は、相手や読み手に対して、情報の正確性や信頼性を疑うニュアンスを含みます。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使われますが、公的文書やビジネスの文脈で使用するときは「情報や説明が不正確である可能性が高い」というやや強い警告を含むこともあります。
- 「誤解を招きそうだ」という微妙な程度から「意図してだます」という強い意図まで、文脈によって幅が広いです。
- 「misleading」は形容詞なので、修飾対象となる名詞の前または補語位置(be動詞などの後)に置かれます。
例: “This report is misleading.” (この報告書は誤解を招く) - 他動詞として使い分ける場合は「mislead」を用い、目的語を伴います。
例: “They misled the audience.” (彼らは聴衆を誤解させた) - “be misleading to someone” : 「(誰かにとって)誤解を招く」
例: “The statistics can be misleading to new researchers.” - “can be misleading” : 「誤解を招く可能性がある」
例: “The similarities can be misleading if we only look at the surface.” “That sign is misleading; I thought the store was open.”
(あの看板、紛らわしいよ。お店が開いていると思ったのに。)“The online reviews were a bit misleading, so I was disappointed when I saw the product.”
(オンラインのレビューがちょっと誤解を招く感じだったから、実物を見たときがっかりしちゃった。)“Her explanation sounded misleading at first, but I realized she just didn’t have all the details.”
(彼女の説明は最初誤解を招くように聞こえたけど、実際は彼女が詳しいことを知らなかっただけだとわかったよ。)“We should correct any misleading statements before releasing the report.”
(報告書を公開する前に、誤解を招くような記述があれば修正すべきです。)“This advertisement could be considered misleading by the consumer protection agency.”
(この広告は消費者保護局から見れば、誤解を招くとみなされる可能性があります。)“Please ensure that the data you present is not misleading in any way.”
(提示するデータがいかなる面でも誤解を招かないようにしてください。)“Using these figures without the proper context can be misleading in scientific studies.”
(正しい文脈なしにこれらの数値を使うと、科学的研究では誤解を招く恐れがあります。)“A misleading interpretation of the results may lead to incorrect conclusions.”
(結果を誤解して解釈すると、間違った結論につながる可能性があります。)“Misleading data visualizations can distort the public’s understanding of the findings.”
(誤解させるようなデータの可視化は、研究成果に対する一般の理解を歪める可能性があります。)- deceptive(騙すような)
- confusing(混乱させる)
- ambiguous(曖昧で誤解を招く)
- false(事実と異なる、虚偽の)
- illusory(錯覚を起こすような)
- 「deceptive」は「misleading」よりも「だます意図」がさらに強い場合に使われる傾向があります。
- 「confusing」は必ずしも「意図的に」ではなく、状況が複雑で分かりにくい場合にも使います。
- clear(明確な)
- accurate(正確な)
- truthful(真実を伝える)
- straightforward(率直な)
- honest(正直な)
- 「正直」や「率直」といった意味を表す形容詞は「misleading」の反対のニュアンスをもつ単語です。
- 発音記号(IPA): /ˌmɪsˈliːdɪŋ/
- 強勢(アクセント): 「-lead-」の部分にアクセントがあります (mis-LEE-ding)。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い: ほぼ同じですが、イギリス英語のほうが /ɪ/ の音がやや澄んだ感じに聞こえることがあります。
- よくある発音の間違い: 「mis」の部分を「miz」と発音してしまう、もしくは「lead」の部分を「led」としてしまうこと。正しくは「ミス・リー・ディング」という区切りに注意します。
- スペルミス: “misleading” を “missleading” や “misleeding” のように、つづりを誤ることが多いため注意。
- 同音異義語との混同: “mislead” (動詞) と読み方が同じ “misled” (過去形・過去分詞) の発音が “mihz-LED” と違うので注意。形容詞「misleading」は “mis-LEE-ding”。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などでも、広告やレポートなどの文脈で「誤解を招く表現」や「不正確な情報」を指摘する設問で登場することがあります。
- スペリングを覚える際: “mis” + “lead” + “ing” の3つのパーツに分けて覚えましょう。「mis-」が付いているときには「誤り」や「悪い方向」の意味合いが多いということを頭に入れると、関連する単語(misunderstand, misuse など)も一緒に覚えやすくなります。
- 「ミスリードさせる(誤った方向に導く)」というイメージを持てば、派生した形容詞 “misleading” を直感的に理解できるようになります。
-
(特に容疑者・囚人などの)監視,見張り / 監督,指揮 / 調査、査察
-
ひっくり返った / (計画などが)台無しの / (精神的に)混乱した /
-
〈他〉を隠す / を秘密にする
- 活用形: 副詞のため活用変化はありません。
- 関連する他の品詞
- to know (動詞): 「知る」
- knowing (形容詞): 「知っていることに基づく、物知りな」
- knowledge (名詞): 「知識」
- knowledgeable (形容詞): 「博識な」
- to know (動詞): 「知る」
- 熟練度がある程度高くなり、意図的な行為を表現するニュアンスを適切に使い分けるために役立つ語彙です。
- 語幹: “know”(「知る」「わかる」という意味)
- 接尾語: “-ingly” は「〜の態度で」「〜のやり方で」という意味やニュアンスを付け足す副詞化の形です。
- 例: “know + ing + ly” → “knowingly”
- 例: “know + ing + ly” → “knowingly”
- know (動詞)
- knowing (形容詞)
- knowledge (名詞)
- knowledgeable (形容詞)
- knowingly smile
- 故意にほほ笑む
- 故意にほほ笑む
- knowingly nod
- 了解しているかのようにうなずく
- 了解しているかのようにうなずく
- knowingly wink
- わざとウインクする
- わざとウインクする
- knowingly ignore
- わざと無視する
- わざと無視する
- knowingly allow
- 故意に許可する
- 故意に許可する
- knowingly mislead
- 意図的に誤解させる
- 意図的に誤解させる
- knowingly commit a crime
- 犯罪を知りながら行う
- 犯罪を知りながら行う
- knowingly approve
- 知っていながら承認する
- 知っていながら承認する
- knowingly participate
- 承知の上で参加する
- 承知の上で参加する
- knowingly reveal
- 故意に明かす
- 語源: 古英語 “cnāwan” (to know) から派生。
- 「知ったうえであえて行う」という含意が大きく、故意や意図を示す点で「deliberately」「intentionally」などと近いニュアンスを持ちます。
- 微妙なニュアンス: 行為者が「その事実をきちんと理解している」ことを強調し、「無意識ではない、故意である」という部分が特徴です。
- 「knowingly」はカジュアルからフォーマルまで幅広く使えますが、形式的な場面では「intentionally」や「deliberately」に置き換えることも多いです。
- 文章でも会話でもよく見られますが、特に意図性を強調したい時に使われます。
- 文法上のポイント: 副詞なので、動詞や文全体を修飾します。
例: “He knowingly broke the rules.” (彼はルールをわざと破った) 構文:
- 動詞 + “knowingly” + 補語・目的語
- “He knowingly released confidential information.”
- 主語 + “knowingly” + 動詞
- “They knowingly participated in the scheme.”
- 動詞 + “knowingly” + 補語・目的語
可算・不可算などは名詞ではないため関係ありません。
自他動詞の区別も動詞ではなく副詞なのでありません。
“I don’t think he did it knowingly. He seems really surprised.”
- 「彼がそれをわざとやったとは思えない。とても驚いているみたいだし。」
“She knowingly left the party early to avoid talking to him.”
- 「彼女は彼と話をしないように、わざと早くパーティーを抜けた。」
“Did you knowingly take my phone instead of yours?”
- 「わざと私の携帯を持っていったの?」
“We cannot knowingly violate the company’s code of conduct.”
- 「私たちは会社の行動規範を故意に破ることはできません。」
“He knowingly withheld crucial data during the meeting.”
- 「彼は会議中、重要なデータを意図的に伏せていました。」
“We should not knowingly mislead our clients about product features.”
- 「製品の機能について、取引先を意図的に誤解させるようなことはすべきではありません。」
“Such theories are often refuted if researchers knowingly manipulate data.”
- 「研究者が意図的にデータを操作した場合、そのような理論はたいてい否定されます。」
“Submitting knowingly plagiarized content is a serious offense in academia.”
- 「意図的に盗用した内容を提出することは、学界では重大な違反行為です。」
“If an experiment is knowingly designed to yield a specific result, it lacks scientific rigor.”
- 「もし実験が特定の結果を出すように意図的に設計されていたら、科学的厳密性に欠けます。」
deliberately (意図的に)
- 「意図的に、熟考して」のニュアンスが強い。
- “He deliberately avoided the question.”(彼は質問を意図的に避けた。)
- 「意図的に、熟考して」のニュアンスが強い。
intentionally (故意に)
- 「故意に、わざと」の意味。法律文書などフォーマルな場面で多用。
- “She intentionally deleted the records.”(彼女は故意に記録を削除した。)
- 「故意に、わざと」の意味。法律文書などフォーマルな場面で多用。
purposefully (目的を持って)
- 「目的をもった行為」のニュアンス。
- “He purposefully changed the direction of the discussion.”(彼は意図を持って議論の方向を変えた。)
- 「目的をもった行為」のニュアンス。
unintentionally (意図せず)
- 「うっかり、無意識に」のニュアンス。
- “He unintentionally pressed the wrong button.”(彼は誤って違うボタンを押してしまった。)
- 「うっかり、無意識に」のニュアンス。
inadvertently (不注意に)
- 「思わず」「不注意に」の意味で、意図がなかったことを強調。
- “She inadvertently revealed confidential information.”(彼女は不注意に機密情報を漏らした。)
- 「思わず」「不注意に」の意味で、意図がなかったことを強調。
- 発音記号 (IPA): /ˈnəʊɪŋli/ (イギリス英語), /ˈnoʊɪŋli/ (アメリカ英語)
- アクセントは第1音節 “know-” に置かれます(“KNOW-ing-ly”)。
- イギリス英語とアメリカ英語の違い: /nəʊ/ (英) と /noʊ/ (米) の違い。
- よくある間違い: “knowingly” の綴りで “know” の部分が “nown” などと間違えられるケースがあるので注意。
- スペルミス: “knowingly” は “k-n-o-w-i-n-g-l-y” です。途中で “e” を入れたり、 “knowly” と略してしまう誤りに注意。
- 同音異義語との混同: 特に “no”・“know” の混同が起こりやすいですが、最後の “-ingly” まで入れるとまったく別の語になります。
- 試験対策: TOEIC や英検などのリーディングセクションで、「意図的かそうでないか」を区別する選択問題に出る場合があるので、同義語や反意語もあわせて覚えるとよいでしょう。
- “knowingly” は “know+ing+ly” と語が続くので、「知る (know) → 知識を伴う状態 (knowing) → それを伴って副詞的に動詞を修飾する (knowingly)」と段階をイメージすると覚えやすいでしょう。
- “knowingly” は「知りながら・故意に」のイメージを思い浮かべると、自然と意味と使い方がリンクします。
- “know” は発音上 “ノウ” なので、そこに “-ing” “-ly” がつくだけとイメージするとスペルミスを減らせます。
《話》堅く,しっかりと / (締め方が)きつく,きっちりと / (睡眠などが)ぐっすりと
《話》堅く,しっかりと / (締め方が)きつく,きっちりと / (睡眠などが)ぐっすりと
Explanation
《話》堅く,しっかりと / (締め方が)きつく,きっちりと / (睡眠などが)ぐっすりと
tight
1. 基本情報と概要
単語: tight
品詞: 副詞(ただし、形容詞としてもよく使われます)
CEFR レベル: B1(中級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
“tight” は接頭語・接尾語の付かないシンプルな語形ですが、以下の派生語があります。
よく使われるコロケーションと関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
5. 実例と例文
以下は、日常会話・ビジネス・学術的な文脈それぞれでの例文です。
日常会話(カジュアル)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的・専門的(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “tight” の詳細解説です。会話でもビジネスでも、また学術的な場面でも「すき間なくしっかりと」というニュアンスを伝える重要な表現として役立ちます。
『真っ直ぐに立った』,直立した / 『心の真っ直ぐな』,正直な
『真っ直ぐに立った』,直立した / 『心の真っ直ぐな』,正直な
Explanation
『真っ直ぐに立った』,直立した / 『心の真っ直ぐな』,正直な
upright
1. 基本情報と概要
単語: upright
品詞: 形容詞
意味(英語): “upright” means standing with the back straight (literally vertical), or behaving in an honest and morally correct way.
意味(日本語): 「まっすぐ直立している」「正直で高潔な」という2つの主な意味があります。
学習者向けにやさしく言うと、「upright」は単に「まっすぐ立つ」という意味だけでなく、「正しいことを重んじる」「正直者」という比喩적인用法でも使われる形容詞です。
活用形
形容詞のため、大きく変化しません。「more upright / most upright」という比較級・最上級の形は一応作れますが、用例は限られます。
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
(理由: 比較的一般的な語彙ですが、比喩的意味を含むため中上級レベルが望ましい)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味・ニュアンス
関連語と派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的表現
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的・フォーマルな例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “upright” の詳細解説です。物理的な姿勢から精神的な誠実さまで幅広く使える表現なので、ぜひ意識的に押さえておきましょう。
真っ直ぐに立った,直立した
心の真っ直ぐな,正直な
〈U〉(…の)形成,構成,育成《+of+名》 / 〈C〉形成されたもの,構成物;(その)構造,組織 / 〈U〉〈C〉隊形,陣形
〈U〉(…の)形成,構成,育成《+of+名》 / 〈C〉形成されたもの,構成物;(その)構造,組織 / 〈U〉〈C〉隊形,陣形
Explanation
〈U〉(…の)形成,構成,育成《+of+名》 / 〈C〉形成されたもの,構成物;(その)構造,組織 / 〈U〉〈C〉隊形,陣形
formation
1. 基本情報と概要
単語: formation
品詞: 名詞 (noun)
英語での意味:
日本語での意味:
活用形:
別の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
具体的な意味・用法
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
これらは、それぞれ「物理的な形成」「概念的な組み立て」などの文脈でよく登場します。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A) 日常会話 (カジュアルなシーン)
B) ビジネスシーン (フォーマル〜中位)
C) 学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
いずれも「形を作る」か「壊す」か、「きちんと整える」か「散らかす」かのニュアンスの違いがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が formation の詳細解説です。文章の中や会話の中で、何かが「形作られる」ことや「隊列」、あるいは「構造」を指し示すときにぜひ使ってみてください。
〈C〉形成されたもの,構成物;(その)構造,組織
〈U〉(…の)形成,構成,育成《+of+名》
〈U〉〈C〉隊形,陣形
同時代の / 現代の(名詞的に使う場合)同年輩の人 / 同時代の人
同時代の / 現代の(名詞的に使う場合)同年輩の人 / 同時代の人
Explanation
同時代の / 現代の(名詞的に使う場合)同年輩の人 / 同時代の人
contemporary
1. 基本情報と概要
単語: contemporary
品詞: 形容詞(時に名詞としても使われる)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語)
意味(日本語)
たとえば「現代アート」のように、現代社会や同時代に焦点を当てる文脈でよく使われる形容詞です。同じ時代を共有するものごとを指すときにも使われるため、少しフォーマルなニュアンスを持つことがあります。
活用形
形容詞のため、基本的に比較級・最上級の形は “more contemporary” / “most contemporary” で表現します。
名詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる派生語や類似語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ラテン語の “contemporarius” がもとになり、
ニュアンス
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “contemporary” の詳細な解説です。学習や会話にぜひ取り入れてみてください。
同時代の,同年代の…その時代の
当代の,現代の
同年輩の人,同時代の人
〈U〉〈C〉デスクトップ / 机の表面
〈U〉〈C〉デスクトップ / 机の表面
Explanation
〈U〉〈C〉デスクトップ / 机の表面
desktop
以下では、英単語“desktop”について、できるだけ詳しくわかりやすく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: desktop
品詞: 名詞 (ただし、形容詞的に使われる場合もあります)
意味 (English)
意味 (日本語)
「desktop」という単語は、日常生活やコンピューター関連の文脈でよく登場します。
たとえば「机の上そのもの」の場面、または「パソコンの画面(デスクトップ画面)」について話すときに使われます。
難しすぎず初心者〜中級の英語学習者でも比較的扱いやすい単語ですが、IT用語として注意が必要な文脈もあるため、レベルとしてはB1:中級あたりが目安です。
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
2つの単語が結合してできた合成名詞です。
他の単語との関連性(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
両方が結びつき、はじめは「机の上(の表面)」を意味していましたが、コンピューターの普及により「PCのメイン画面」の意味も強くなりました。
微妙なニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(場面によっては対比される語)
※ 厳密に「反・対義語」というよりも、文脈によって反対の概念として提示されることが多い単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞“desktop”の詳細な解説です。ぜひ実際の文章や会話の中でも使ってみてください。机の上とパソコン画面、二つの意味と用法をしっかり押さえておけば、混乱しにくくなります。学習の参考になれば幸いです。
デスクトップ《コンピュータ起動時の作業用画面》
デスクトップ型コンピューター
机の表面
(通行を阻む)柵,障壁;関門;《ふざけて》改札口 / (…の)難関,障害《+to+名》
(通行を阻む)柵,障壁;関門;《ふざけて》改札口 / (…の)難関,障害《+to+名》
Explanation
(通行を阻む)柵,障壁;関門;《ふざけて》改札口 / (…の)難関,障害《+to+名》
barrier
以下では、英単語「barrier」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: barrier
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): something that blocks the way or separates; an obstacle or hindrance
意味(日本語): 道をふさぐものや、隔てるもの、障壁や妨げとなるもの
「barrier」は、「物理的・心理的に人や物の進歩を妨げたり、遮ったりする障害・障壁」を表す言葉です。
日常でも「壁がある」「障害がある」というように、何かが妨げになるニュアンスで使います。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
日常会話では比較的よく出てきますが、抽象的な文脈での使用もあるため、語感としては中上級レベル程度です。
活用形
名詞なので、基本的に複数形が主な活用形になります。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「barrier」は特に明確な接頭語や接尾語を含まない単語ですが、「bar」(棒、阻むもの) と -ier (名詞を形成する要素) の結合とも解釈できます。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・表現
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˈbæri.ər/
強勢(アクセント)
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語「barrier」についての詳細な解説です。実務や日常会話、学術的な内容など、幅広い文脈で使われる便利な単語ですので、ぜひ積極的に覚えて使ってみてください。
(…の)難関,障害《+to+名》
(通行を阻む)柵,障壁;関門;《ふざけて》改札口
時代遅れの(out-of-date) / 日付のある
時代遅れの(out-of-date) / 日付のある
Explanation
時代遅れの(out-of-date) / 日付のある
dated
以下では、形容詞 “dated” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: dated
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): old-fashioned; no longer current or modern
意味(日本語): 古めかしい、時代遅れの
日本語で説明すると、「昔のままの状態で、今ではあまり新しさを感じない、やや時代遅れの印象がある」というニュアンスの単語です。服装・意見・デザインなどが古臭い感じを与えるときに使われます。
その他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “dated” の詳細な解説となります。学習や実践で役立ててください。
時代遅れの(out-of-date)
日付のある
かわいがって,優しく(tenderly) / 愚かにも,浅はかにも,たわいなく
かわいがって,優しく(tenderly) / 愚かにも,浅はかにも,たわいなく
Explanation
かわいがって,優しく(tenderly) / 愚かにも,浅はかにも,たわいなく
fondly
以下では、副詞「fondly」をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: fondly
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): affectionately, with affection or liking
意味(日本語): 愛情を込めて、優しい気持ちをもって
「fondly」は「愛情をこめて」「優しい気持ちで」「懐かしむように」といったニュアンスをもった副詞です。誰かや何かについて、心からほほえましく感じるときや、懐かしんでいるときに使われます。
活用形
副詞であるため、一般的な動詞のような時制変化はありません。「fondly」はそのまま使用します。形容詞の fond
(形容詞) → 副詞形が fondly
です。
例:
他の品詞になった場合の例
難易度(CEFRレベル目安)
2. 語構成と詳細な意味
fondly は、形容詞 fond
(好きである、愛情をもつ)に副詞を表す -ly がついた形です。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・公的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「fondly」が対象に親しみ・好意を持つニュアンスを含むのに対し、反意語は冷たさ・無関心・批判に焦点があるという違いがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント)の位置:
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「fondly」の詳細解説です。対象に対する優しく温かい気持ちを表現したいときに、ぜひ使ってみてください。
かわいがって,優しく(tenderly)
愚かにも,浅はかにも,たわいなく
人を誤らせる,誤解を招きやすい,粉らわしい
人を誤らせる,誤解を招きやすい,粉らわしい
Explanation
人を誤らせる,誤解を招きやすい,粉らわしい
misleading
1. 基本情報と概要
単語: misleading
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Giving the wrong idea or impression; likely to lead someone in the wrong direction or to a wrong conclusion.
意味(日本語): 誤解を招く、誤った印象を与える。相手を間違った方向に導きかねないニュアンスの単語です。
活用形:
形容詞なので、基本的に活用は “misleading” のままです。比較級・最上級を作るなら more misleading
/ most misleading
の形をとります。
他品詞形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「mislead」の派生形の形容詞が「misleading」と考えるとわかりやすいです。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
イディオムや構文
フォーマル/カジュアルの使い分けはさほど厳密ではありませんが、ビジネスや公式文書では「誤解を生じる」という意味合いで頻繁に登場します。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “misleading” の詳しい解説です。誤解を招く状況や、虚偽や騙しの意図がある表現・情報などを語る際に、積極的に使ってみてください。
人を誤らせる,誤解を招きやすい,粉らわしい
知りながら,わざと / 知ったかぶりをして,巧者らしく
知りながら,わざと / 知ったかぶりをして,巧者らしく
Explanation
知りながら,わざと / 知ったかぶりをして,巧者らしく
knowingly
1. 基本情報と概要
単語: knowingly
品詞: 副詞 (adverb)
日本語での意味: 「故意に」「承知の上で」「わざと」など
英語での意味: “in a way that shows you know what you are doing; deliberately, intentionally”
「knowingly」は「何かを知っていて、意図的にそれをする」といったニュアンスを伝えたい時に使われます。たとえば、誰かをだます行為を “knowingly deceive someone” と言う場合、「自分がだましていると分かっていながら、あえてだます」という意味になります。
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「knowingly」は「知った上で・わざと」「意識的に」という意味を持つ副詞で、しばしば「あえて〜する」や「わざと〜する」行為を表す際に用いられます。
関連・派生語
コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “knowingly” の詳細解説です。副詞としての働きやニュアンス、それに関連する派生語をしっかり押さえておくと、英語表現の幅がより広がるでしょう。
知りながら,わざと
知ったかぶりをして,巧者らしく
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y