英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
夢に見られない
-
〈C〉《単数・複数扱い》方法, 手段 / 《複数扱い》 資力, 財産, 富
-
とうちゃん(papa)
- 現在形: screen / screens
- 過去形: screened
- 過去分詞形: screened
- 現在分詞形: screening
- To show a movie or video to an audience.
- To check or examine people or things to decide if they are suitable or if they have a particular condition.
- To hide or protect someone or something from view.
- 映画や映像を上映すること。
- (適合性や病気などを)検査・選別する(ふさわしい人や問題のある人などを振り分ける)。
- 見えないように隠す、保護する。
- B2(中上級): 映画の上映や検査など、やや高度な文脈でも使われるため、ある程度の熟練度が必要です。
- screen は、はっきりした接頭語や接尾語を持ちません。元々「遮るもの、仕切り」という意味の名詞から派生して、動詞としても「遮る・隠す」「フィルターをかける」「上映する」という幅広い意味を持つようになりました。
- 名詞: a screen(スクリーン、画面、仕切り、幕、など)
- 動詞: (to) screen(上映する、選別する、隠す)
- screening (名詞): 検査、上映会
- screensaver (名詞): スクリーンセーバー(コンピュータの画面保護ソフト)
- screenwriter (名詞): 脚本家
- screen a movie(映画を上映する)
- screen patients for cancer(患者を癌検診する)
- screen calls(電話を選別して出る/出ないを決める)
- screen an applicant(応募者を選考する)
- screen out unwanted light(不要な光を遮る)
- screening test(スクリーニング検査)
- screening process(選考・審査のプロセス)
- screen door(網戸)
- security screening(セキュリティ検査)
- screen from view(視界から隠す)
- 「見えないようにする・守る」という要素が基本にあるため、対象を「守る」イメージで動詞として使われる場合も多いです。
-「上映する」は映画や映像に特化した文脈。 - 検査や選別という文脈では「厳密にチェックする」というニュアンスがあります。
- フォーマルにもカジュアルにも使えますが、ビジネスや医療の文脈では「検査する」というようにわりとフォーマルな響きで使われやすい単語です。
他動詞 (transitive verb): 「~を上映する/~を検査する/~を選別する」というように、目的語が必要です。
- 例: “We will screen applicants.” (応募者を選考します)
受動態: 「~が上映される/検査される」
- 例: “All employees are screened for security reasons.” (職員全員がセキュリティ上の理由で検査されます)
前置詞を伴う表現:
- “screen (someone/something) from (something)”: 何かを~から隠す・守る
- “screen out”: フィルタリングして排除する
- “screen (someone/something) from (something)”: 何かを~から隠す・守る
イディオム的用法:
- “screen off” ~ (エリアなどを) 仕切って見えなくする
- “Let’s screen that documentary tonight.”
- 「今夜あのドキュメンタリーを上映しようよ。」
- 「今夜あのドキュメンタリーを上映しようよ。」
- “I always screen my calls before answering.”
- 「私はいつも電話に出る前に誰からか確認しているんだ。」
- 「私はいつも電話に出る前に誰からか確認しているんだ。」
- “I used the curtain to screen the sunlight.”
- 「カーテンで日差しを遮ったよ。」
- “We need to screen job candidates carefully to find the best fit.”
- 「適任者を見つけるため、応募者を慎重に選別する必要があります。」
- 「適任者を見つけるため、応募者を慎重に選別する必要があります。」
- “They screened the new product’s ad in the conference room.”
- 「彼らは新商品の広告映像を会議室で上映しました。」
- 「彼らは新商品の広告映像を会議室で上映しました。」
- “Our company policy requires us to screen any suppliers for reliability.”
- 「我が社の方針により、仕入先は信頼性を審査する必要があります。」
- “Many hospitals screen patients for common diseases annually.”
- 「多くの病院では、患者を毎年一般的な病気の検査にかけます。」
- 「多くの病院では、患者を毎年一般的な病気の検査にかけます。」
- “Researchers screened thousands of compounds to find a potential cure.”
- 「研究者たちは、潜在的な治療薬を見つけるために数千の化合物を検査した。」
- 「研究者たちは、潜在的な治療薬を見つけるために数千の化合物を検査した。」
- “The data was screened to remove any invalid results.”
- 「データは無効な結果を除去するために精査されました。」
filter (フィルターにかける)
- 主に「不必要なものを取り除く」というニュアンス。
- “screen” と非常に近い場合もありますが、特に物理的・具体的なフィルターを強調する場合に “filter” が使われます。
- 主に「不必要なものを取り除く」というニュアンス。
examine (調べる、検査する)
- より「詳しく見る」「分析する」という学術的あるいは医療的トーンが強い単語。
- より「詳しく見る」「分析する」という学術的あるいは医療的トーンが強い単語。
vet (検証する、審査する)
- 米英語で“候補者や情報を厳密にチェックする”ニュアンスが強い。内情を深く調べるニュアンス。
- 米英語で“候補者や情報を厳密にチェックする”ニュアンスが強い。内情を深く調べるニュアンス。
shield (防ぐ、保護する)
- 物理的・比喩的に「盾となって守る」という意味。
- 物理的・比喩的に「盾となって守る」という意味。
check (確認する)
- 内容を正しいかどうか簡単に確認する時に使いやすい単語。
- expose (さらす、暴く)
- 何かを隠す(screen)ことの反対
- 何かを隠す(screen)ことの反対
- reveal (明らかにする)
- 隠す(screen)の逆。「見えないものを見えるようにする」
- 隠す(screen)の逆。「見えないものを見えるようにする」
- uncover (覆いを取る)
- 物理的に隠されているものを外に出す
- スペルミス:
- “sceen” や “scrren” などと誤って書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- “sceen” や “scrren” などと誤って書いてしまうことがあるので注意しましょう。
- 同音・類似綴りの単語との混同:
- “scream” (悲鳴をあげる) と綴りや発音が似ているため要注意。
- 名詞と動詞での混同:
- “a screen”(名詞)は「スクリーン、画面」の意味、動詞の場合は「検査する、遮る、上映する」など多意味。文脈をよく見て理解しましょう。
- “a screen”(名詞)は「スクリーン、画面」の意味、動詞の場合は「検査する、遮る、上映する」など多意味。文脈をよく見て理解しましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのリーディングパートで「応募者をスクリーニングする」や医療関連の文脈で「検査する」の意味で出題されることがあります。
- 「スクリーン」というカタカナがすでに日本語として定着しているので、「モニターや幕のように何かを“仕切っているもの”」というイメージで覚えるとよいでしょう。
- スクリーンで 「隠す・守る」→ “screen from …” の形、映画を映写する感覚→ “screen a movie” など、具体的なシーンをイメージして暗記すると効果的です。
- 「フィルターを通すイメージ」を持つと、「チェックする」「検査する」という意味によく結びつきます。
-
〈C〉家蓄屠殺業者 / 肉屋 / 虐殺者 / 《米》(列車内・観覧席の)売り子
-
下りの
-
(人が)情熱的な / (言葉などが)強い感情を表す,激しい / (感情などが)強い,激しい
- B2は、自分の専門分野や興味のある分野で、具体的・抽象的トピックの文章を理解できるレベルです。
- proven: “demonstrated to be true or valid; shown by evidence or experience”(証拠や経験によって真実・有効であると示された)
- 「証明された」「実証された」「確かな実績のある」
- 動詞形: prove(原形)
- 語形変化: prove - proved - proven/proved(どちらも過去分詞として用いられるが、形容詞としては “proven” がよく使われる)
- 語形変化: prove - proved - proven/proved(どちらも過去分詞として用いられるが、形容詞としては “proven” がよく使われる)
- 形容詞形: proven
- 動詞: prove
- 例: “We need to prove our hypothesis.”(仮説を証明する必要がある)
- 「proven」は、動詞「prove」の過去分詞(過去分詞には “proved” もあるが、形容詞的用法では “proven” がより一般的)。
- prove (動詞): 証明する
- proof (名詞): 証拠、証明
- proofread (動詞): 校正する(“proof” + “read” で「証拠をチェックする」イメージ)
- proven track record
- (実証済みの実績)
- (実証済みの実績)
- proven method
- (証明された方法・実証済みの手法)
- (証明された方法・実証済みの手法)
- proven strategy
- (実証された戦略)
- (実証された戦略)
- proven technique
- (実証済みの技法)
- (実証済みの技法)
- proven fact
- (証明済みの事実)
- (証明済みの事実)
- proven guilty
- (有罪と証明された)
- (有罪と証明された)
- proven reliability
- (証明された信頼性)
- (証明された信頼性)
- proven results
- (確かな結果)
- (確かな結果)
- proven formula
- (実証された方式・秘訣)
- (実証された方式・秘訣)
- proven evidence
- (確かな証拠 — やや繰り返しの意味を含むが強調として使われる)
- 「prove」はラテン語の “probare (to test, to approve)” に由来し、試す・証明するという意味で使われてきました。
- “proved” の過去分詞形が時代とともに “proven” という形をとるようになり、特に形容詞用法で広く普及していきました。
- 「実際に証拠や経験があり、確かとされている」というニュアンスを含むため、信頼感や安心感を与える語です。
- ビジネスシーンや公式な文書で、「実績ベースで間違いない」と強調したいときによく使われます。
- 会話表現でも「確かな」「実証済み」としてカジュアルに使える場合がありますが、ややフォーマル/ビジネスよりの印象です。
- 「proven」は主に形容詞的用法で使われるため、名詞の前に置いて「proven + 名詞」の形をとることが多いです。
- 例: “a proven technique”
- 例: “a proven technique”
- 文中で補語としても使われる場合がありますが、その際は “It is proven that …” と形式主語構文で使われることが多いです。
- 例: “It is proven that regular exercise improves health.”(定期的な運動が健康を高めることは証明されている)
- 例: “It is proven that regular exercise improves health.”(定期的な運動が健康を高めることは証明されている)
- フォーマル/カジュアルどちらでも目にしますが、ビジネスや学術文脈でより頻繁に出現します。
“This recipe is a proven hit at every party I host.”
- (このレシピは、私が開くどのパーティでも大好評だよ。)
- (このレシピは、私が開くどのパーティでも大好評だよ。)
“He’s using a proven study method to ace his exams.”
- (彼は試験で好成績を取るために、実証済みの勉強法を使っているよ。)
- (彼は試験で好成績を取るために、実証済みの勉強法を使っているよ。)
“You can rely on her advice because she always shares proven tips.”
- (彼女のアドバイスは信頼できるよ。いつも確かなコツを教えてくれるんだ。)
“We should implement a proven strategy to increase our sales.”
- (私たちは売上を伸ばすために、実証済みの戦略を導入するべきです。)
- (私たちは売上を伸ばすために、実証済みの戦略を導入するべきです。)
“Our company has a proven track record in developing cutting-edge software.”
- (私たちの会社は、最先端のソフトウェア開発において確かな実績があります。)
- (私たちの会社は、最先端のソフトウェア開発において確かな実績があります。)
“The new manager has proven leadership skills, which is evident in her results.”
- (新しいマネージャーはリーダーシップスキルが証明されており、その成果に明らかに表れています。)
“It has been proven that early intervention can significantly improve patient outcomes.”
- (早期介入が患者の転帰を大幅に改善することは証明されています。)
- (早期介入が患者の転帰を大幅に改善することは証明されています。)
“The research team employed a proven technique to analyze the data sets.”
- (研究チームはデータセットを分析するのに、実証済みの手法を用いました。)
- (研究チームはデータセットを分析するのに、実証済みの手法を用いました。)
“Based on this proven hypothesis, further experiments have been designed.”
- (この証明済みの仮説に基づいて、さらなる実験が計画されています。)
verified(検証済みの)
“proven” よりも「公式に確認された」というニュアンスにやや寄る。
例: “We have verified data that supports this conclusion.”confirmed(確認された)
“verified” と似ており、内容が間違いないと断定・確認済みのニュアンス。
例: “The hypothesis was confirmed by multiple studies.”validated(妥当性が実証された)
事実・理論などが適切と証明された状態。特に研究や工学分野で使われる。
例: “This model is validated through extensive testing.”- unproven(まだ証明されていない)
例: “His theory is interesting but unproven.”(彼の理論は興味深いがまだ証明されていない。) - 発音記号(IPA): /ˈpruːvən/ (アメリカ英語・イギリス英語ほぼ共通)
- 第一音節 “proo” の部分に強勢があります。
- 語尾の “-en” が軽く発音される点に注意してください。
- アメリカ英語では “o” の発音が /oʊ/ に近い印象を受けることもありますが、「プルーヴァン」に近い音が一般的です。
- よくある間違いとして、語尾を /-d/ や /-t/ のように硬く発音してしまうことに気をつけましょう。あくまで /-ən/ が正しい発音です。
- スペルミス: “proven” を “prooven” などと書いてしまうミス。
- “proved” と “proven” の混同: 動詞の過去形・過去分詞としては “proved” も正しいが、形容詞としては “proven” が優勢。TOEICや英検などのライティングで混用に注意。
- 同音異義語との混同: とくに “prove” と “proof” はスペルが似ているが意味が異なる。
- 試験対策: 文法問題で “has proven” か “has proved” のどちらが正しいか問われたり、形容詞としての “proven” を正しく使えているかどうかが出題されることがあります。
- 「証明済み」ときたら “proven” と覚える
- “prove” を過去分詞化した形容詞が “proven” である、というイメージで整理しましょう。
- “prove” を過去分詞化した形容詞が “proven” である、というイメージで整理しましょう。
- 「証拠」の “proof” と関連づけて、「proofのあるもの=proven」と考えると覚えやすいです。
- ビジネス文章でよく目にする「proven track record」をキーフレーズとして覚えておくと、いざというときに思い出しやすいでしょう。
-
〈C〉〈U〉(広い)地域,地方 / 〈C〉〈U〉(領海を含む)領土,領地 / 〈C〉〈U〉(セールスマン・代理店などの)受け持ち区域,担当区域;縄張り / 〈C〉〈U〉(学問などの)領域,分野 / 〈C〉《T-》(アメリカ・カナダなどの)準州
-
〈C〉(銀行口座の) 引き落とし / (簿記で)借り方
-
才能のない
- 現在形: italicize
- 過去形: italicized
- 過去分詞: italicized
- 現在分詞: italicizing
- 三人称単数現在形: italicizes
- 名詞形: italicization (イタリック化、イタリックにすること)
- 形容詞形(元の形容詞): italic (イタリック体の)
- B2(中上級レベル)
- パソコン操作や文書処理のような場面で、文章強調やテキスト編集に関する単語として使われるため、やや専門性がある単語です。
- italic + -ize
- 「italic」は「イタリック体の」を意味する語。
- 「-ize」は「~にする」「~化する」という動作を表す接尾辞。
- 「italic」は「イタリック体の」を意味する語。
- italic (形容詞): イタリック体の
- italics (名詞): イタリック体で書かれた文字
- italicization (名詞): イタリック化、イタリック体にすること
- italicize text(テキストをイタリックにする)
- italicize titles(タイトルをイタリックにする)
- italicize foreign words(外国語の単語をイタリックにする)
- italicize labels(ラベルをイタリックにする)
- italicize headings(見出しをイタリックにする)
- italicize specific terms(特定の用語をイタリックにする)
- italicize book names(本の名前をイタリックにする)
- italicize emphasis(強調するためにイタリックを使う)
- italicize citations(引用をイタリックにする)
- italicize subsection titles(小見出しをイタリックにする)
- 語源: 「italic」は「イタリアの」を意味するラテン語 Italicus に由来し、15世紀頃にイタリアの印刷技師が開発した斜体書体に由来します。これに「-ize」(~にする)を付けて「イタリックにする」という動詞ができました。
- ニュアンス:
- 単純に「文字をイタリック体にする」動作を指すので、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- デザインや出版、文書作成など、やや専門的・実務的な場面での使用が多いです。
- 単純に「文字をイタリック体にする」動作を指すので、カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- 他動詞: 目的語を取る動詞です。例: “I italicized the title.”
- 構文:
- “italicize + 目的語” → “italicize words” / “italicize this phrase”
- “italicize A, not B” → 「Aをイタリックにし、Bはイタリックにしない」のように比較的フラットに使われます。
- “italicize + 目的語” → “italicize words” / “italicize this phrase”
- 使用シーン:
- フォーマル度: 文書構成や編集の場面では比較的フォーマルに使いますが、会話でもデザイン指示などでは自然に使われます。
“Could you italicize this sentence in the document?”
(この文章を書類内でイタリックにしてくれない?)“I usually italicize foreign words when I write an essay.”
(エッセイを書くときは、いつも外国語の単語をイタリックにするんだ。)“Don’t forget to italicize the movie titles in your review.”
(レビューを書くときは映画のタイトルをイタリックにするのを忘れないでね。)“Please italicize the key terms in the presentation slides.”
(プレゼン資料のキーワードをイタリックにしてください。)“I’ll italicize the product names for emphasis in the brochure.”
(パンフレットで強調するために、商品名をイタリックにします。)“Make sure you italicize any references to external publications.”
(外部出版物への言及は、すべてイタリックにするようにして下さい。)“In academic writing, you should italicize the genus and species names.”
(学術論文では、属名や種名はイタリック体にするべきです。)“He carefully italicized the Latin terms in his thesis.”
(彼は学位論文でラテン語の用語を丁寧にイタリックにしていました。)“Researchers usually italicize statistical symbols in scientific papers.”
(研究者は、科学論文では統計記号をイタリックにするのが通常です。)- emphasize(強調する)
- スタイルの変更にかぎらず、内容的に強調する意味合いが広い。
- スタイルの変更にかぎらず、内容的に強調する意味合いが広い。
- highlight(強調表示する)
- マーカーや太字などを使って目立たせる意味合いが強い。
- マーカーや太字などを使って目立たせる意味合いが強い。
- underline(下線を引く)
- イタリックの代わりに下線を使って強調する場合。
- イタリックの代わりに下線を使って強調する場合。
- bold(太字にする)
- 太字にする動作。イタリック以外の強調方法。
- イタリックを「解除する」という厳密な「反意語」はあまり一般的ではないですが、強いて挙げるなら “remove italics” あるいは “reverse italicize” といった表現を使います。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ɪˈtælɪsaɪz/ または /aɪˈtælɪsaɪz/
- イギリス英語: /ɪˈtælɪsaɪz/
- アメリカ英語: /ɪˈtælɪsaɪz/ または /aɪˈtælɪsaɪz/
- 強勢(アクセント)の位置: 「-tal-」 の部分に強勢が置かれます (i-TAL-i-cize)。
- よくある発音の間違い: /ɪˈteɪlɪsaɪz/ と [テイ]を強く発音してしまう例などがありますが、正しくは /tæl/ が基本です。
- スペルミス: “italicize” の「a」や「i」を見落として “italcize” や “italiscize” と書いてしまうミスがあるので注意。
- 同音異義語との混同: とくにありませんが、 “italic” と “Italians” (イタリア人) を混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検で文書編集の説明や指示をする問題で出る可能性がありますが、高頻度というよりは、やや専門性を伴う単語として押さえておくとよいでしょう。
- Italyとの結びつき: “italic” はイタリアで生まれた書体というヒントを思い出すと、単語のイメージをつかみやすいでしょう。
- スペル覚え方: “italic” + “ize” と考え、「アイタリック + アイズ」で頭に残すとミスを書きにくくなります。
- 発音イメージ: 「アイタリサイズ」または「イタリサイズ」という音を意識しておくと覚えやすいです。
-
商人,貿易業者
-
〈U〉『慈悲』,寛大,あわれみ / 〈C〉《a~》ありがたいこと,感謝すべきこと
-
電子工学
- 単数形: stick
- 複数形: sticks
- 他品詞の例
- 動詞 (to stick): 「貼り付ける」「突き刺す」「くっつく」などの意味で使われます。
- 形容詞 (sticky): 「ベタベタする」という意味の形容詞になります。
- 動詞 (to stick): 「貼り付ける」「突き刺す」「くっつく」などの意味で使われます。
- 語幹: stick
- 特別な接頭語や接尾語はついていませんが、派生語として「sticky」(ベタベタした)、「stickiness」(粘着性)などがあります。
- 関連語や類縁語:
- sticky (形容詞): ベタつく、粘着性のある
- sticking (動名詞): 貼り付ける行為、くっつける行為
- stuck (動詞の過去形・過去分詞形): 動けない、くっついた状態
- sticky (形容詞): ベタつく、粘着性のある
- a stick of gum(ガム1枚)
- memory stick(メモリースティック、USBスティック)
- walking stick(杖)
- fish stick(フィッシュスティック、魚肉の棒状加工品)
- drumstick(ドラムスティック/鶏肉の脚の部分)
- cinnamon stick(シナモンスティック)
- carrot and stick(アメとムチ)
- chopstick(箸 ※通常複数形でchopsticks)
- glue stick(スティックのり)
- selfie stick(自撮り棒)
- 語源: 古英語の「sticca」から由来し、「切り取られた小枝」や「短い棒」の意味を持っていました。
- 歴史的背景: 棒を指す単語としてだけでなく、接着や突き刺す等の動詞的用法もすでに古英語時代から広く使われています。
- ニュアンス: 「日常的に使う棒」というニュアンスが強く、特に固い棒状のものなら何でも指す場合があります。カジュアルでもフォーマルでも使われますが、「木の枝」や「杖」のイメージが強いカジュアルな単語です。
- 可算名詞: 「1本の棒」→ “a stick”,複数なら “two sticks” など。
- よく使われる表現・構文
Pick up a stick from the ground.
(地面から棒を拾う)He leaned on his walking stick.
(彼は杖に寄りかかった)
short end of the stick
→ 「不利な立場」「悪い結果」というイディオム表現
- 例:
He always seems to get the short end of the stick.
(彼はいつも割を食っているように見える)
- 例:
Could you hand me that stick? I want to draw a line in the sand.
(その棒を取ってくれない? 砂の上に線を描きたいんだ。)My dog loves to fetch sticks at the park.
(うちの犬は公園で棒を取ってくるのが大好きなんだ。)Don't hit the tree with that stick; you'll damage it.
(その棒で木を叩かないで。痛むから。)We can use this pointer stick during the presentation to highlight key points.
(プレゼンでキーポイントを示すときに、このポインタースティックを使いましょう。)Make sure you copy the files to a USB stick for the meeting.
(会議用にファイルをUSBメモリースティックにコピーしておいてください。)He used the metaphor of a ‘carrot and stick’ approach to motivate the sales team.
(彼はセールスチームをやる気にさせるために「アメとムチ」の手法を使うと例えました。)The anthropologist collected a ceremonial stick used by the tribe in various rituals.
(その人類学者は、部族が様々な儀式で使う儀礼用の棒を収集した。)Please label each specimen with a small stick for identification.
(同定用に各標本に小さな棒を立ててラベルをつけてください。)We analyzed the density of different wooden sticks to determine their tensile strength.
(さまざまな木製の棒の密度を分析して、引っ張り強度を調べました。)- twig (小枝): 「twig」は細い小枝やよく落ちている枝を指すことが多く、「stick」よりもさらに小さく、折れやすいものを指します。
- branch (大きな枝): 「branch」は木の幹から伸びる大きめの枝。「stick」は枝としてはより汎用的で、折れて落ちているようなものも含むことが多い。
- rod (棒・杆): 「rod」は金属や硬い素材の“棒”を指す傾向。規格品のような印象が強い。
- pole (長い棒): 長く太い棒、主に縦に立てて使うイメージ。
- staff (杖・棒): 「staff」は歩行補助の杖や権威を象徴する杖を言うことが多く、「stick」よりもフォーマル・儀式的なニュアンスがある。
- 発音記号(IPA): /stɪk/
- 強勢: 1音節なので “stíck” で1拍で強く読みます。
- アメリカ英語とイギリス英語: 両方とも基本的に /stɪk/ で同じ発音。
- よくある発音ミス: 母音を /iː/ (スティーク) と長く伸ばしてしまう誤りなど。短い /ɪ/ で発音する点に注意してください。
- スペルミス: “stick” を “stik” や “stitck” と間違える。
- 同音異義語との混同: 厳密には同音異義語はありませんが、発音が似た “stack” (/stæk/) などと混同しないように気をつけましょう。
- 動詞の to stick と混乱: 名詞の “a stick” と、動詞の “to stick (くっつける、刺す、貼る)” はスペルこそ同じですが、役割や文法が異なるので文脈に注意が必要です。
- 試験対策での出題傾向: TOEICや英検では、動詞の “stick” の熟語表現(stick to, stick with, get stuck)がよく問われますが、名詞としての “stick” も会話文で登場することがあります。
- イメージ連想: 「木の枝=stick」とイメージするだけでなく、棒状のあらゆる物(棒アイス、スティックのり、ドラムスティックなど)を思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリングのコツ: “s” + “t” + “i” + “c” + “k” で合計5文字と短いので、最初と最後の文字を意識して覚えましょう。
- 勉強テクニック: 実際に棒(ペンなど)を手に持ちながら「stick!」と声に出すなど、動作と関連づけることで記憶に残りやすくなります。
-
〈財産・資料・能力〉…を評価する,の数量を見積る / (関数などの)値を求める
-
時間(期限)を守る,時間どおりの
-
滋養分,栄養物,食物 / 養育,育成
- 活用形: 名詞なので時制による変化はありません。複数形は restrictions です。
- 他の品詞の例:
- restrict (動詞):制限する
- restrictive (形容詞):制限的な
- restricted (形容詞):制限された
- restrict (動詞):制限する
- 語幹: strict
- 接頭語: re- (再び、後ろから、の意)
- 接尾語: -ion (名詞化)
- impose a restriction (制限を課す)
- lift a restriction (制限を解除する)
- strict restriction (厳しい制約)
- government restriction (政府の規制)
- legal restriction (法的な制限)
- travel restriction (旅行規制)
- speed restriction (速度制限)
- without restriction (制限なく)
- face restrictions (制限に直面する)
- place a restriction on… (〜に制限を設定する)
- 可算(C)名詞
“a restriction” または “restrictions” として、数えることができます。制限された内容の種類や数を表すときには複数形を使います。 - impose a restriction on + [名詞/動名詞]
例:They imposed a restriction on social gatherings. - place/put restrictions on + [名詞/動名詞]
例:The policy places restrictions on car usage in the city center. - “My parents set a restriction on my screen time to help me focus on my studies.”
(両親は勉強に集中できるように、私のスクリーンタイムを制限しました。) - “I can’t go out past midnight; it’s a restriction I have to follow.”
(深夜を過ぎると外出できないの。これが守らなければならない制限なの。) - “There’s a restriction on bringing outside food into the theater.”
(映画館に外の食べ物を持ち込むのは禁止なんだ。) - “Our company has a restriction on remote access for security reasons.”
(我が社ではセキュリティ上の理由からリモートアクセスを制限しています。) - “We need to comply with all the restrictions to avoid legal issues.”
(法的問題を避けるためにも、すべての規制に従う必要があります。) - “Management decided to implement a travel restriction due to budget cuts.”
(経営陣は予算削減のため、出張制限を導入することに決めました。) - “The study examined the psychological effects of prolonged social restrictions.”
(その研究では、長期にわたる社会的制限が心理面に及ぼす影響を調査しました。) - “Data restrictions made it challenging to analyze the full scope of the problem.”
(データの制限があり、この問題の全貌を分析するのは困難でした。) - “The new policy on environmental restrictions has sparked considerable debate among researchers.”
(環境規制に関する新しい方針に対して、研究者の間で大きな議論が巻き起こっています。) limitation(制限、限度)
- 制限の度合い、上限・下限などを示すときに使われる。
- “There’s a limitation on how many tickets you can buy at once.”
- 制限の度合い、上限・下限などを示すときに使われる。
constraint(制約、強制)
- より強い「拘束力」を持つニュアンス。外部的な要因で身動きが取れないイメージ。
- “We have budget constraints that prevent further expansion.”
- より強い「拘束力」を持つニュアンス。外部的な要因で身動きが取れないイメージ。
curb(抑制、歯止め)
- 行動や増加を抑えるという意味合いが強い。
- “They introduced new measures to curb inflation.”
- 行動や増加を抑えるという意味合いが強い。
restraint(抑制、節制)
- 感情や行為を抑える意味。一時的に動きを止めるニュアンス。
- “He showed great restraint by not reacting aggressively.”
- 感情や行為を抑える意味。一時的に動きを止めるニュアンス。
- freedom(自由)
- 制約がない状態。
- 制約がない状態。
- allowance(許可、容認)
- 何かを許可して制限をしない状態。
- 何かを許可して制限をしない状態。
- 発音記号(IPA): /rɪˈstrɪk.ʃən/
- アクセント(強勢): “-stric-” の部分に強勢があります (re-STRIC-tion)。
- アメリカ英語 と イギリス英語: 大きな違いはありませんが、母音の発音に若干の差が見られる場合があります。
- アメリカ英語: [rɪˈstrɪk.ʃən]
- イギリス英語: [rɪˈstrɪk.ʃən]
- アメリカ英語: [rɪˈstrɪk.ʃən]
- よくある発音ミス: 末尾の “-tion” を [ʃən] と正しく発音せず、[tɪon] のようにする間違いがあります。
- スペルミス: “restrict” と混同しやすく、 -ion の付け忘れに注意。
- 「制約」と「制限」の違い: “constraint” や “limitation” など類似語と区別せずに使ってしまうことがあります。文脈に合わせて選びましょう。
- 前置詞の使い方: “restriction on something” の形が一般的。 “to” と混乱しないように気をつけましょう。
- TOEIC・英検などの出題傾向: ビジネス文書やルール説明の読解問題などで頻出。聞きなれない形容詞(restrictive)との組み合わせで問われる場合もあります。
- 「re(再び)+ strict(きつくする)⇒ きつく縛って動けなくする」イメージから覚えるとイメージしやすいです。
- 頭の中で “re-STRIC-tion” と強調して読むと発音やスペリングを覚えやすいです。
- 実生活で「速度制限(speed restriction)」や「飲食物の持ち込み制限(food restriction)」といった看板や規約を見かけたら、すぐに “restriction” をイメージする練習をしましょう。
-
陪審員
-
修正,変更した(された)もの / 〈U〉〈C〉(文法で)修飾
-
(…の)『模型』《+『of』+『名』》 / 小さな細密画,(特に)小さくて細密な肖像画 /
- 英語: 「ozone」 = A form of oxygen containing three oxygen atoms (O₃), found naturally in the Earth's atmosphere, especially in the stratosphere
- 日本語: 「オゾン」 = 酸素原子が3つ結合した酸素の一種で、大気中の成層圏などに自然に存在し、有害な紫外線を吸収してくれます。
- 名詞 (noun)
- 名詞のため、基本的に単数形「ozone」のみです。通常は可算名詞ではなく不可算名詞として扱われます。
- 一般的に、形容詞や動詞などに変化する形はありません。ただし、「ozonize (オゾン化する)」という動詞形や、その名詞形「ozonization (オゾン化)」などの派生形があります。
- B2 (中上級)
→ 理由:環境や科学に関連した単語で、ある程度専門性が求められるため、B2レベル程度を目安としています。 - 接頭語(prefix): なし
- 接尾語(suffix): なし
- 語幹(stem): 「ozon-」(ギリシャ語由来、匂いを意味する語)
- 「ozonize」(動詞) = (空気などを)オゾン化する
- 「ozonization」(名詞) = オゾン化、オゾン処理
- 「ozone layer」(名詞) = オゾン層
- ozone layer → オゾン層
- ozone depletion → オゾン層の破壊
- ozone hole → オゾンホール
- ground-level ozone → 地表付近のオゾン
- stratospheric ozone → 成層圏オゾン
- tropospheric ozone → 対流圏オゾン
- ozone concentration → オゾン濃度
- ozone-friendly → オゾン層にやさしい (製品など)
- ozone generator → オゾン発生器
- high ozone levels → 高濃度オゾン
- 「ozone」は、ギリシャ語の「ozein(オゼイン)」=「におう、匂いがする」が由来とされています。オゾンには特有のにおいがあることから、この名がつきました。
- 環境・科学的なトピックで使われることが多い専門用語です。日常会話よりも、ニュースや科学雑誌・文献などフォーマルかつ専門的な文脈で登場します。
- 「オゾンホール」や「オゾン層の破壊」など、地球環境問題の話題で頻出です。
- 「ozone」は不可算名詞なので、基本的に冠詞(a/an)や複数形(-s)はつけずに使います。
- 科学文脈での専門用語として使われることが多いです。
- 「ozone layer is crucial for life on Earth.」
- 「ozone depletion threatens the environment.」
- 「ozone pollution can affect human health.」
- フォーマル:環境レポート、ニュース記事、学術論文、科学ドキュメンタリーなど
- カジュアル:あまり多用しませんが、友人と環境問題について話す時などには使われる可能性があります。
- “Did you hear about the hole in the ozone layer getting smaller this year?”
「今年、オゾンホールが小さくなったって聞いた?」 - “We need to protect the ozone layer to guard ourselves against UV rays.”
「私たちは紫外線から身を守るためにオゾン層を守らなきゃいけないよね。」 - “I’ve noticed that many products are now labeled as ozone-friendly.”
「最近、多くの製品に“オゾン層にやさしい”ってラベルが付いてることに気づいたよ。」 - “Our company is working on a new air filtration system that utilizes ozone.”
「当社はオゾンを利用した新しい空気浄化システムに取り組んでいます。」 - “We have to ensure our manufacturing processes don’t contribute to ozone depletion.”
「当社の製造工程がオゾン層破壊に影響を与えないようにしなければなりません。」 - “Implementing ozone-friendly solutions can improve our brand image.”
「オゾン層にやさしいソリューションを導入することは、当社のブランドイメージ向上にもつながります。」 - “According to recent research, stratospheric ozone levels have partially recovered over the past decade.”
「最近の研究によると、過去10年で成層圏のオゾン濃度が部分的に回復しています。」 - “Ground-level ozone is a major pollutant that affects respiratory health.”
「地表付近のオゾンは、呼吸器系の健康に影響を及ぼす重大な汚染物質です。」 - “Ozone concentration measurements indicate significant seasonal variability.”
「オゾン濃度の測定結果は、季節による大きな変動を示しています。」 - oxygen (酸素)
- O₂を指し、空気中の酸素としてはもっと一般的な言葉。オゾンとは化学的形が異なる。
- O₂を指し、空気中の酸素としてはもっと一般的な言葉。オゾンとは化学的形が異なる。
- smog (スモッグ)
- 大気汚染物質の混合体を指す。オゾンを含む場合もあるが、同義ではない。
- 大気汚染物質の混合体を指す。オゾンを含む場合もあるが、同義ではない。
- air pollution (大気汚染)
- オゾンを含む様々な物質の汚染を指す広い意味の言葉。
- 「ozone」の明確な反意語はありませんが、環境問題の文脈では「pollution」(汚染)や「contaminants」(汚染物質)などが対立概念として登場する場合があります。
- アメリカ英語: /ˈoʊzoʊn/
- イギリス英語: /ˈəʊzəʊn/
- 「o-ZONE」のように、第一音節「o-」に強勢があります。
- 最初の “o” を曖昧にしてしまう
- “-zone” を「ゾーン」ではなく、「ゾウン」のように少し曖昧母音で発音する必要がある(特にイギリス英語での注意点)
- スペルミス: “ozon” や “ozonee” などの誤り
- 不可算扱い: 「the ozones」のように誤って複数形にしないよう注意
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、「zone (ゾーン)」と混同して発音する学習者がいるかもしれません。
- TOEICや英検で、環境問題や科学トピックの長文読解題などで出てくる場合があります。「ozone layer」「ozone depletion」などのフレーズを理解しておくと良いでしょう。
- 「ozone」の語源はギリシャ語で「におい」を意味する「ozein」。オゾンにはプールの消毒で使う塩素のようなツンとする匂いがあるので、「においがある酸素=ozone」と覚えるとイメージしやすいです。
- スペリング上は「o + zone」で「オーとゾーン」。丸い”O”が3つ集まった(=O₃)というイメージで覚えるのも一法です。
-
悩みの種となる,やっかいな
-
非常に / 途方もなく / 驚くべき程
-
《...から》 ...を引っ込める 《from ...》 / よける, 身をかわす / 取り消す, 撤回する
- Drapery: heavy or decorative fabric, especially used as curtains or for decorative hangings.
- 重厚な布や装飾用のカーテンを指します。室内を飾るために使う厚手の布類やカーテン一式をまとめて表す言葉です。いわゆる「カーテン」よりも生地が重厚で装飾的なものをイメージするとよいでしょう。
- インテリアデザインの文脈で使われることが多く、豪華で荘厳なイメージがあるため、格式のある場面や上品な印象を与えたいときに用いられます。
- 専門的な場面で使われることもありますが、日常会話でもインテリアや飾りつけを話題にする際に登場し得る語です。
- drapery (名詞) → 単数形・不可算扱いが多い
- draperies (名詞) → 複数形として「複数の装飾カーテン類」等を指すことも
- drape (動詞) → 布などを優雅にかける、まとわせる
- drape (名詞) → カーテン、または掛け布としても使われる(「drapes」でカーテン類を指すことが多い)
- drap-: 「布をかける」「覆う」などのニュアンスを持つ語幹。
- -ery: 「~の製品・集合体」「~の状態」を指す接尾語。たとえば「bakery (パン屋)」「finery (美しい服装)」などで「~がある場所」「~が集合したもの」の意味になる。
- drape (動詞・名詞):布をかける/掛け布
- draper (名詞):(古い言い方で)布や服地を扱う商人
- draperies (複数形の名詞):装飾用のカーテン
- heavy drapery → 重厚なカーテン
- velvet drapery → ベルベットのカーテン
- elegant drapery → 優雅なカーテン/装飾布
- window drapery → 窓用のカーテン
- drapery fabric → カーテン生地
- drapery rod → カーテンレール
- drapery style → カーテンのスタイル
- custom drapery → オーダーメイドのカーテン
- drapery lining → カーテンの裏地
- theatrical drapery → 劇場用の幕/舞台装飾
- 「drapery」は中英語の “draperie” に由来し、古フランス語の “draperie” (布やその取引) からきています。“drape” はラテン語の「布」を指す言葉にも遡るといわれています。
- 「drapery」は「ただのカーテン」ではなく、より豪華で装飾性が高い印象を持ちます。インテリアデザインや舞台装飾など、洗練された場面や美術的な文脈で用いられることが多いです。
- 口語よりもやや文語寄りで、フォーマルあるいはアートやインテリアの専門的なシーンで耳にする機会が多い単語です。
- 可算/不可算: 一般的には不可算名詞として「drapery (一式)」と扱います。しかし、異なる種類の装飾布を指したいときは「draperies」と複数形として使うこともあります。
- 使用シーン:
- フォーマル・セミフォーマルな文脈(インテリアデザインや舞台用の説明、上品な印象を与える文面など)
- 日常会話では「curtains (カーテン)」のほうが一般的で、「drapes」・「drapery」はやや専門的・装飾的ニュアンスで使われます。
- フォーマル・セミフォーマルな文脈(インテリアデザインや舞台用の説明、上品な印象を与える文面など)
- “The drapery in the living room gives it a classic feel.”
- “They chose a luxurious drapery to match the antique furniture.”
“I’m thinking of replacing the curtains with new drapery to freshen up the living room.”
- リビングルームを明るくするために、新しいドレーパリー(装飾カーテン)に替えようと思っているの。
- リビングルームを明るくするために、新しいドレーパリー(装飾カーテン)に替えようと思っているの。
“Do you know where I can find affordable drapery in this town?”
- この町で手頃なカーテン布を買えるお店、知らない?
- この町で手頃なカーテン布を買えるお店、知らない?
“I love how the drapery adds warmth to the room.”
- この飾り布のおかげで部屋が暖かい雰囲気になるのが気に入ってるわ。
- この飾り布のおかげで部屋が暖かい雰囲気になるのが気に入ってるわ。
“Our interior design firm specializes in custom drapery for high-end hotels.”
- 当社のインテリアデザイン事務所では、高級ホテル向けのオーダーメイドのドレーパリーを専門に扱っています。
- 当社のインテリアデザイン事務所では、高級ホテル向けのオーダーメイドのドレーパリーを専門に扱っています。
“For the presentation hall, we recommend neutral-colored drapery to appeal to a wide audience.”
- プレゼンテーションホールには、幅広い層に好まれるように、ニュートラルカラーのドレーパリーをおすすめします。
- プレゼンテーションホールには、幅広い層に好まれるように、ニュートラルカラーのドレーパリーをおすすめします。
“Please provide a quote for the drapery installation by the end of this week.”
- 今週末までに、ドレーパリーの取り付けにかかる見積もりを出してください。
- 今週末までに、ドレーパリーの取り付けにかかる見積もりを出してください。
“In historical architecture, drapery was often used to emphasize the grandeur of large windows.”
- 歴史的建築物では、大きな窓の壮麗さを強調するためにドレーパリーがよく用いられました。
- 歴史的建築物では、大きな窓の壮麗さを強調するためにドレーパリーがよく用いられました。
“Baroque art frequently depicts intricate drapery in paintings and sculptures.”
- バロック芸術では、複雑なドレーパリーが描かれた絵画や彫刻が頻繁に見られます。
- バロック芸術では、複雑なドレーパリーが描かれた絵画や彫刻が頻繁に見られます。
“The study focused on the acoustic properties of drapery in concert halls.”
- この研究では、コンサートホールにおけるドレーパリーの音響特性に焦点が当てられました。
- この研究では、コンサートホールにおけるドレーパリーの音響特性に焦点が当てられました。
- curtains (カーテン)
- 一般的に使われる言葉で、装飾性の強さというよりは「窓を覆う布」の意味が中心。
- 一般的に使われる言葉で、装飾性の強さというよりは「窓を覆う布」の意味が中心。
- drapes (カーテン、掛け布)
- 「drapery」のややカジュアルな言い方。アメリカ英語では「curtains」と同じ意味で使われることが多い。
- 「drapery」のややカジュアルな言い方。アメリカ英語では「curtains」と同じ意味で使われることが多い。
- hangings (掛け布、壁掛け)
- 壁や窓に掛ける布の総称として使われることがあります。
- 壁や窓に掛ける布の総称として使われることがあります。
- 明確な反意語はありませんが、あえて言えば「bare window」(何も付けていない窓)などが対照的な表現になるでしょう。
- 発音記号(IPA): /ˈdreɪ.pər.i/
- アメリカ英語: ドゥレイパリ(dreɪ-pər-ee)のように発音
- イギリス英語: ドゥレイパリ(dreɪ-pər-ee)、大きな違いはありませんが、地域によって「-ry」の響きが微妙に異なる場合も
- アクセント: 最初の “dra” (dreɪ) にアクセントがあります。
- よくある間違い: 最後の “-ery” を “-ary” と混同して “drapary” のように発音・スペルミスすること。
- スペルミス: “drapery” の “-ery” のパートを “-ary” と書いてしまわないように注意。
- 意味の混同: “curtains” との違い。日常会話では “curtains” が一般的だが、より装飾性や芸術性がある場合に “drapery” を使う。
- TOEIC・英検など試験対策: ビジネスやインテリアの話題に出てくる可能性があるため、インテリア関係のボキャブラリーとして押さえておくとよい。
- 「ドラペリー」と響きが独特なので、「優雅に布を‘ペローン’とかけるイメージ」で覚える、という語呂合わせもアリです。
- 「drape」(かける)+「-ery」(集合体)=「かかった布の集合体」とイメージすると、カーテンや装飾布を表す言葉だと理解しやすいでしょう。
- インテリア写真を眺めながら覚えると、実際のイメージと共に記憶に残りやすくなります。
-
下着,肌着
-
人をだますような;当てにならない,惑わす(misleading)
-
超自然の / 幽霊(よう精)の / 超自然的な現象,神秘
- “qualification”とは、ある仕事や活動を行うにあたって求められる技能・知識・条件、もしくはそれを証明する証明書や資格、要件を指す名詞です。
- 「ある業務や役割を行うための資格や能力、または資格証明を意味する単語です。仕事や学校の入学要件などで“必須資格”としてよく使われるほか、“資格証明”を表す文脈でも用いられます。」
- 名詞: qualification (単数) / qualifications (複数形)
- 動詞: qualify(資格を与える、資格を得るなど)
- 形容詞: qualified(資格を持った、適任の)
- 名詞: qualifier(予選、修飾語などの意味でも使われる)
- 目安: B2(中上級)
B2レベルは比較的複雑な表現や抽象的な語彙も扱える段階で、ビジネス文脈や学術文脈などでも広く使われる語です。 - 接頭語 (prefix): なし
- 語幹 (root): “qualify” (能力を与える、適格にする)
- 接尾語 (suffix): “-ation”(動詞を名詞化する接尾語)
- ある特定の仕事や役割を果たすために必要とされる技能や要件
- 資格試験や学術的な修了証明としての資格証明書
- 何らかの条件を満たすための必須要件や制限
- academic qualification / 学歴・学術的資格
- professional qualification / 職業資格
- necessary qualification / 必要な資格
- meet the qualification requirements / 資格要件を満たす
- lack qualifications / 資格が不足している
- teaching qualification / 教員資格
- minimum qualifications / 最低限の必要資格
- qualification exam / 資格試験
- qualification framework / 資格フレームワーク
- internationally recognized qualification / 国際的に認められた資格
- 「qualification」は「qualify(適切な能力・権利を与える)」から派生しています。
- 「qualify」はラテン語の “qualis”(どんな性質を持っているか)に由来し、そこから “-fy”(〜にする)を加えることで「必要な性質を持たせる」という意味を持つようになりました。
- 「qualification」はおもにフォーマルな場面で使われることが多いです。履歴書や職務経歴書、応募条件などに書かれる「資格・要件」を指すことが一般的です。
- カジュアルな口語では「What are your qualifications?(何か資格はありますか?)」のように質問することはありますが、より砕けた場面では「What can you do?(どんな能力があるの?)」といった別の表現を使うこともあります。
“qualification”は可算名詞として扱われ、「〇〇の資格」という意味を具体的に表す場合は複数形をとることが多いです。
例: “She has the necessary qualifications for this position.” (複数形)また、仕事上の“要件”という集合的な意味で使う場合もありますが、ふつうは可算名詞として扱うのが一般的です。
「qualification for [仕事/役割]」のように前置詞 “for” や “to” などとよく結び付きます。
- qualification for a position
- qualification to administer injections (医療行為など限定的なケース)
“Do I need any qualifications to apply for this part-time job?”
(このアルバイトに応募するのに何か資格は必要?)“I’m thinking of getting a cooking qualification to improve my skills.”
(料理の腕を上げるために資格を取ろうかと思っているんだ。)“She mentioned her language qualifications when we talked about traveling abroad.”
(彼女は海外旅行の話をしたときに語学の資格について言及していたよ。)“All candidates must have a professional qualification in accounting.”
(候補者は全員、会計の職業資格を持っていなければなりません。)“Please list all your relevant qualifications on your résumé.”
(履歴書に関連する資格をすべて記載してください。)“We’re looking for someone with strong qualifications in project management.”
(プロジェクト管理で優れた資格・スキルを持つ人を探しています。)“An academic qualification in computer science is highly desirable for this research position.”
(この研究職には、コンピューターサイエンスの学術資格が強く望まれます。)“His qualifications include multiple publications in peer-reviewed journals.”
(彼の資格要件には、査読付きジャーナルでの複数の論文発表が含まれます。)“Some universities require specific language qualifications before admission.”
(いくつかの大学は、入学前に特定の語学資格を要求します。)- certification / 証明書、資格
- より公式な「証明書」のニュアンスが強い。書類を指す場面でよく使われる。
- より公式な「証明書」のニュアンスが強い。書類を指す場面でよく使われる。
- credential / 資格証明、実績
- 学歴や実績を含むより広範な記録・証明を指すことが多い。
- 学歴や実績を含むより広範な記録・証明を指すことが多い。
- requirement / 要件
- 必要条件の側面が強く、証明書というより「求められる条件」を指す。
- 必要条件の側面が強く、証明書というより「求められる条件」を指す。
- eligibility / (法的・条件的に)適格であること
- 条件を満たしている度合いを示す単語。手続きや応募資格などで用いられる。
- 条件を満たしている度合いを示す単語。手続きや応募資格などで用いられる。
- disqualification / 失格、不適格
- 資格が取り消される、あるいは要件を満たさず「不合格」に陥る場面で用いられる。
- 発音記号 (IPA)
- イギリス英語: /ˌkwɒlɪfɪˈkeɪʃən/
- アメリカ英語: /ˌkwɑːlɪfɪˈkeɪʃən/
- イギリス英語: /ˌkwɒlɪfɪˈkeɪʃən/
- アクセント: 第4音節「-ca-」に強勢
- qua-li-fi-CA-tion
- qua-li-fi-CA-tion
- よくある発音の間違い:
- “qua-li-fee-cation” と「fee」に強勢を置いてしまう間違いが起きやすい。
- “quar”や“kwar”というように “qua”を曖昧に発音してしまう場合がある。
- “qua-li-fee-cation” と「fee」に強勢を置いてしまう間違いが起きやすい。
- スペルミス: “quallification”や“qualifiaction”とつづりを間違いやすい。
- 同音異義語との混同: 他には大きく似たスペルの語はありませんが、「qualified(形容詞)」や「qualifier(名詞)」と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検など、ビジネス英語や募集要項の問題文でよく登場する。必ずスペルと意味をおさえておきたい。
- “qualify” + “-ation” = 「資格を得る(qualify)」+「名詞化(-ation)」=「資格・要件」
- “Quali-” は「クオリティ(quality)」とも音が似ており、「質や基準と関わる」イメージで覚えるとよい。
- 資格試験や証明書という場面を思い浮かべ、「合格証明書が頭に浮かぶ」イメージで単語を定着させるのがおすすめです。
-
〈他〉(材料で)〈着物など〉に裏を付ける, に裏打ちする《with ...》 / 《…で》…を満たす, 《…を》…に詰め込む《with ...》
-
明らかに,疑いなく
-
〈C〉《複数形で》(容器などにはいっている) 中身,内容物 / 含有量,(容器の)容量 / 〈U〉(書物・演説などの)趣旨
- 英語での意味: small and insignificant; focusing on trivial details; showing narrow-minded or mean-spirited behavior.
- 日本語での意味: 「些細な」「つまらない」「小さな」「器が小さい」「狭量な」といったニュアンスを含みます。日常会話では、人間関係や物事に対して「こだわりすぎて器が小さい」「重要でない瑣末なことばかり気にしている」といった状況で使われます。
- 原級: petty
- 比較級: pettier
- 最上級: pettiest
- 派生形: pettiness(名詞: 狭量さ、些末さ)、pettily(副詞: 些末な態度で)
- 「petty」はフランス語の「petit(小さい)」が英語に取り入れられた形とされています。
- 語幹「petty」は「小さい」「些細な」というニュアンスを持ち、接頭語や接尾語は基本的に付かないまま一語として機能する形容詞です。
- petty argument(些細な口論)
- petty crime(軽犯罪)
- petty detail(s)(どうでもいい細かい詳細)
- petty cash(小口現金)
- petty jealousy(ちっぽけな嫉妬)
- petty manager(細かいことにこだわりすぎる管理者)
- petty theft(万引きなどの軽盗み)
- petty concerns(些細な心配事)
- petty official(形式や細部にやたらとこだわる役人)
- petty tyrant(小さな権力で威張る人)
- 「petty」の語源は、中英語を経由してフランス語の「petit(小さい)」に由来します。
- もともと「小さい」という中立的な意味ですが、やがて「つまらない」「ささいな」「心が狭い」といった否定的なニュアンスを帯びるようになりました。
- 感情的に「小者感」や「卑小さ」を強調する際に用いられるため、人を批判するときに使うとやや痛烈な響きがあります。
- 口語でも文章でも使われますが、どちらかといえば口語で相手を批判・非難する際に使われる頻度が高いです。フォーマルな文書では「trivial」や「minor」などに置き換えられやすい傾向があります。
- 形容詞としてのみ使われます。他動詞や自動詞の用法はありません。
- 名詞を修飾する形で「petty + 名詞」と組み合わせて使われることが多いです。
- 人の態度や考え方を表すときには補語として使うこともあります(例: “He is petty.”)。
- petty + 名詞
- 例: “He was charged with petty theft.”(彼は軽盗みで起訴された。)
- 例: “He was charged with petty theft.”(彼は軽盗みで起訴された。)
- be + petty
- 例: “Don’t be so petty.”(そんなに器が小さくならないで。)
- フォーマル: 公的文書などで使用する場合は「petty crime」(軽犯罪)などの固有表現で使うことが多いですが、文章全体としては「minor」や「insignificant」という言葉に置き換えられることがあります。
- カジュアル: 日常会話で他人の態度や些細な事柄へのこだわりを批判するときによく使われます。
- “Stop arguing over such petty issues and let’s just enjoy our day.”
(そんな些細なことで言い争うのはやめて、一日を楽しもうよ。) - “He’s always so petty about splitting the bill.”
(彼はいつも勘定を割り勘にすることで細かく言ってくるんだ。) - “Don’t be petty. Just forgive him already.”
(器が小さいこと言わないで。もう彼を許してあげて。) - “We shouldn’t let petty office politics interfere with the project’s progress.”
(些細な社内の政治的駆け引きにプロジェクトの進捗を邪魔させるべきではない。) - “Our petty cash fund is running low; we need to refill it.”
(小口現金が残り少なくなっているので、補充が必要です。) - “His petty complaints about minor details are slowing down the team.”
(些細な点に関する彼のこまごまとした文句が、チームの足を引っ張っています。) - “Such petty concerns do not greatly affect the overall outcome of our research.”
(このような些細な懸念は研究の全体的な結果に大きく影響しません。) - “In historical context, ‘petty’ was often used to describe minor nobility or lesser offenses.”
(歴史的には、「petty」は下級貴族や軽犯罪などを表現するためによく用いられました。) - “The study dismisses petty distinctions and focuses on the main social factors.”
(この研究では些細な区別は省き、主な社会的要因に焦点を当てています。) - trivial(些細な)
- 「petty」と同じく「重要度が低い」を表すが、「petty」ほど「狭量」「ケチ」など感情的・批判的ニュアンスは強くない。
- 「petty」と同じく「重要度が低い」を表すが、「petty」ほど「狭量」「ケチ」など感情的・批判的ニュアンスは強くない。
- minor(小さな・軽度の)
- 数量や度合いの「小ささ」を強調し、感情的なニュアンスは薄い。
- 数量や度合いの「小ささ」を強調し、感情的なニュアンスは薄い。
- insignificant(取るに足らない)
- 重要度の低さを直接的に言う。感情的・批判的ニュアンスはあまりない。
- 重要度の低さを直接的に言う。感情的・批判的ニュアンスはあまりない。
- narrow-minded(心が狭い)
- 人の性格や考え方に焦点を当てる。よりdirectに「視野が狭い」という意味。
- significant(重要な)
- major(大きな・主要な)
- generous(寛大な)
- 「petty」の「ケチくさい」ニュアンスと逆方向の「寛容」「寛大」というイメージ。
- 発音記号 (IPA): /ˈpɛt.i/
- アクセントの位置: 第1音節「pet-」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはほとんどありませんが、とくにアメリカ英語では /↑pɛt̬.i/ のように /t/ がやや濁る場合があります。
- よくある発音の間違い: /piːti/ や /peɪti/ と伸ばしてしまうなど。短めの /e/ の音に注意しましょう。
- スペルミス: “petti,” “pittey” などのつづり間違いに注意。
- 同音異義語は特にありませんが、発音が似ている “pretty”(かわいい)と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで出る場合は、「petty crime」「petty cash」などの固定フレーズとして出題されることがあります。意味を知らないと文脈を誤解するので注意してください。
- 語源がフランス語の「petit(小さい)」に由来するので、「プチ(petit)」や「パティ(patty)」を思い出すとつづりも覚えやすいです。
- 「pitiful」と混同しないように、“petty”は「小さい / 些細 / 狭量」というところに注意。
- 「悪意をもって細かいことに口を出されるイメージ」を思い浮かべると、ネガティブなニュアンスを忘れにくいでしょう。
-
鼻孔
-
…‘を'イタリック体活字で印刷する
-
…をふと耳にする,を小耳にはさむ / を立ち聞きする, を盗み聞きする
- 活用形: 通常、名詞形としては複数形で “dears” となる場合もありますが、やや古風または限られた用例(英語圏ではほとんど聞かない)が多いです。呼びかけの場合は “Dear” のままで使われます。
他の品詞:
- 形容詞: “dear” (高価な、いとしい、親愛なる)
- 副詞: “dearly” (深く、心から)
- 感嘆詞: “Oh dear!” (あらまあ、困った) などの用法もあります。
- 形容詞: “dear” (高価な、いとしい、親愛なる)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級 ← “dear” は日常会話でよく使われる語ではあるものの、呼びかけのニュアンス理解などが必要なため中級程度
- B2: 中上級
- C1: 上級
- C2: 最上級
- A1: 超初心者
- dearly (副詞): 心から、いとしく
- dearness (名詞): 親愛、敬愛;または高価さを意味することも
- My dear → (私の大切な人)
- Hello, dear → (やあ、愛しい人)
- Come here, dear → (こっちにおいで、親愛なる人)
- Yes, dear → (はい、あなた)
- Dear one → (愛しい人)
- You are so dear to me. → (あなたは私にとってとても大切な存在です)
- My dear friend → (私の親愛なる友人)
- Oh dear! → (おや、まあ) ※感嘆詞として
- Dear heart → (愛おしい心・人)
- Dearest love → (最愛の人)
- 語源: 古英語 “dēore” (大切な、価値のある、愛しい) に由来しており、そこから中世英語を経て現代の “dear” に至りました。
- 歴史的な使われ方: 「高価な」「貴重な」意味がもともとあり、そこから派生して「大切な人」「敬愛する人」というニュアンスになりました。
- 使用時の注意点(ニュアンス):
- 呼びかけで使うときは親密さや優しさを表すため、家族や恋人など親しい間柄に向けられます。
- 文章(手紙)冒頭で “Dear Mr. Smith,” のように使われる場合は、よりフォーマルまたは丁寧な呼びかけになります(ただし、この場合は名詞というよりは敬称に近い使い方です)。
- “dear” をほかの単語と組み合わせると、やや古風・詩的に響く場合もあります(“my dear companion” など)。
- 呼びかけで使うときは親密さや優しさを表すため、家族や恋人など親しい間柄に向けられます。
- 可算・不可算:
- 名詞として “dear” は可算扱いですが、呼びかけの場合は単数形 “Dear” をそのまま用いるのがふつうです。複数形 “dears” はあまり一般的ではありません。
- 名詞として “dear” は可算扱いですが、呼びかけの場合は単数形 “Dear” をそのまま用いるのがふつうです。複数形 “dears” はあまり一般的ではありません。
- 用例:
- 呼びかけ(親密・カジュアル):“Dear, could you pass the salt?”
- 呼びかけ(フォーマル・書面):“Dear Sir or Madam,”
- 呼びかけ(親密・カジュアル):“Dear, could you pass the salt?”
- イディオム:
- “for dear life” →(命がけで)
- “hold on for dear life” →(必死にしがみつく)
- “for dear life” →(命がけで)
- “Hey, dear, how was your day?”
- 「ねえ、大切な人、今日どうだった?」
- 「ねえ、大切な人、今日どうだった?」
- “Thank you for the gift, dear. It’s wonderful!”
- 「プレゼントをありがとう、愛しい人。すごく素敵だよ!」
- 「プレゼントをありがとう、愛しい人。すごく素敵だよ!」
- “Come on, dear, let’s go home.”
- 「おいで、愛しい人、家に帰ろう。」
- “Dear colleagues, please note the new company policy.”
- 「親愛なる同僚の皆さん、新しい会社の方針をご確認ください。」
- (※手紙やメール冒頭の書き出しとして使う場合も多いです)
- 「親愛なる同僚の皆さん、新しい会社の方針をご確認ください。」
- “Dear Sir, I would like to inquire about the product details.”
- 「拝啓、ご担当者様。商品の詳細についてお問い合わせいたします。」
- 「拝啓、ご担当者様。商品の詳細についてお問い合わせいたします。」
- “Thank you so much for your help, dear team members.”
- 「助けてくれて本当にありがとう、親愛なるチームメンバーのみなさん。」
- “Dear Professor Smith, I am writing to request feedback on my paper.”
- 「スミス教授、拝啓。私の論文に対するご意見を伺いたく、ご連絡差し上げます。」
- 「スミス教授、拝啓。私の論文に対するご意見を伺いたく、ご連絡差し上げます。」
- “It was an honor to receive such guidance from you, dear mentors.”
- 「ご指導をいただけて光栄でした、尊敬するメンターの皆さん。」
- 「ご指導をいただけて光栄でした、尊敬するメンターの皆さん。」
- “Dear participants, please submit your abstracts by March 1st.”
- 「参加者の皆様、3月1日までにアブストラクトをご提出ください。」
- darling (ダーリン)
- 日本語訳: 「最愛の人」「愛しい人」
- “dear” よりも恋人や家族など、さらに親密なニュアンスが強調される場合に多用。
- 日本語訳: 「最愛の人」「愛しい人」
- sweetheart (スイートハート)
- 日本語訳: 「恋人」「愛しい人」
- ロマンティックな相手に対してもよく使われる。
- 日本語訳: 「恋人」「愛しい人」
- beloved (ビラヴド / ビラーブド)
- 日本語訳: 「最愛の人」「愛しい存在」
- “dear” よりフォーマル、書き言葉や文学的な表現に近い。
- 日本語訳: 「最愛の人」「愛しい存在」
- 名詞の呼びかけ表現として明確な反意語はありません。ただし、「嫌いな人」「苦手な人」を指すような語との対比で「dear」が「愛しい人」というポジティブ表現である点を強調できます。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /dɪər/ → 実際には [dɪr] のようにrを強く発音する(アメリカ英語)
- イギリス英語: /dɪə/ → 末尾の“r”が弱く、[dɪə(ɹ)] のように聞こえる(イギリス英語)
- アメリカ英語: /dɪər/ → 実際には [dɪr] のようにrを強く発音する(アメリカ英語)
アクセント:
- 音節が1つであるため特にアクセントの移動はありません。
- 音節が1つであるため特にアクセントの移動はありません。
よくある発音ミス:
- “deer” (シカ) と混同して /dɪr/ と発音することがありますが、上記の通り「シカ(deer)」と “dear” はスペルが違うだけで、アメリカ英語だとほぼ同音に近いです。意味の違いに注意が必要です。
- “deer” (シカ) と混同して /dɪr/ と発音することがありますが、上記の通り「シカ(deer)」と “dear” はスペルが違うだけで、アメリカ英語だとほぼ同音に近いです。意味の違いに注意が必要です。
- スペルミス: 「deer(シカ)」と混同しやすいので注意。
- 同音異義語との混同: アメリカ英語では “dear” と “deer” が同音になるため、文脈で判断が必要です。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- 手紙やEメール冒頭の “Dear Sir/Madam” といった書き出しの定型表現でよく出題される。
- “Oh dear!” などの感嘆詞的表現も、リスニングで文脈をつかむ問題として出ることがあります。
- 手紙やEメール冒頭の “Dear Sir/Madam” といった書き出しの定型表現でよく出題される。
- “dear” を覚えるコツ:
- 「ディア(Dear)=大切なもの」という感覚をイメージする。
- 「シカ(deer)と同音」という点に気をつけつつ、「親愛なる(dear)ほうが ‘a’ が入っている」と覚えると区別しやすい。
- 「ディア(Dear)=大切なもの」という感覚をイメージする。
- 関連ストーリー:
- 昔は “dear” が「高価な」という意味で使われていた→「価値のあるもの=大切な人」という発想につなげれば覚えやすい。
- 昔は “dear” が「高価な」という意味で使われていた→「価値のあるもの=大切な人」という発想につなげれば覚えやすい。
…に網戸をつける,金網を付ける / 《しばしば受動態で》…を隠す,保護する / 《…から》…を仕切る《off, out, from ...》 / 〈じゃり・砂など〉をふるいにかける / (ふるいにかけるように)…を除去する,濾過(ろか)する《out》 / 《しばしば受動態で》…をえり分ける,選別(選抜)する
…に網戸をつける,金網を付ける / 《しばしば受動態で》…を隠す,保護する / 《…から》…を仕切る《off, out, from ...》 / 〈じゃり・砂など〉をふるいにかける / (ふるいにかけるように)…を除去する,濾過(ろか)する《out》 / 《しばしば受動態で》…をえり分ける,選別(選抜)する
Explanation
…に網戸をつける,金網を付ける / 《しばしば受動態で》…を隠す,保護する / 《…から》…を仕切る《off, out, from ...》 / 〈じゃり・砂など〉をふるいにかける / (ふるいにかけるように)…を除去する,濾過(ろか)する《out》 / 《しばしば受動態で》…をえり分ける,選別(選抜)する
screen
…に網戸をつける,金網を付ける / 《しばしば受動態で》…を隠す,保護する / 《…から》…を仕切る《off, out, from ...》 / 〈じゃり・砂など〉をふるいにかける / (ふるいにかけるように)…を除去する,濾過(ろか)する《out》 / 《しばしば受動態で》…をえり分ける,選別(選抜)する
1. 基本情報と概要
単語: screen
品詞: 動詞 (名詞としても使われますが、今回は動詞としての解説です)
活用形:
意味(英語)
意味(日本語)
「映画を上映する」、「病気を検査する」、「隠す・遮る」という感覚で使われる単語です。文脈によってそれぞれの意味が変わりますが、いずれも「何かをフィルターにかける」「保護・遮蔽する」というニュアンスを感じられると覚えやすいでしょう。
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ほかの品詞
派生語や関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「screen」は古フランス語の “escren” または中英語の “screene” に由来するとされています。もともとは「盾」や「仕切り」として使われていた言葉が広がり、舞台用の幕や映写用の幕など「遮るもの」全般を指すようになりました。そこから、隠す・守る・フィルターにかける、さらに「上映する」のような意味が加わっていきました。
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
基本的に日常会話でも「to show a movie」や「to check someone」など、幅広く使うことができます。
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的・医療文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
• IPA: /skriːn/
• アメリカ英語・イギリス英語ともに強い違いはありませんが、アメリカ英語では「r」にしっかり巻き舌が入ることが多く、イギリス英語では “r” の音がやや弱めになるのが一般的です。
• 「e」の綴りが2つ続くので、[iː] の長音になります。
• よくある間違いとして、/skrɪn/(短い「i」)と発音してしまうケースがありますが、正しくは長い「スクリーン」です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “screen” の詳細な解説です。「何かを遮る・隠す」から派生して、「上映する」「検査する」などの幅広い意味を持ち、ビジネスから日常会話、医療の現場まで幅広く活用できる便利な動詞です。ぜひ文脈に応じて使い分けてみてください。
《しばしば受動態で》…‘を'えり分ける,選別(選抜)する
《通例受動態で》〈映画〉‘を'上映する
(ふるいにかけるように)…‘を'除去する,濾過(ろか)する《+out+名,+名+out》
…‘に'網戸をつける,金網を付ける
《しばしば受動態で》…‘を'隠す,保護する
〈じゃり・砂など〉‘を'ふるいにかける
(…から)…‘を'仕切る《+off+名(+名+out)+from+名》
proveの過去分詞 / 《名詞の前にのみ用いて》証明された
proveの過去分詞 / 《名詞の前にのみ用いて》証明された
Explanation
proveの過去分詞 / 《名詞の前にのみ用いて》証明された
proven
1. 基本情報と概要
英単語: proven
品詞: 形容詞(過去分詞形から派生した形容詞)
CEFRレベル (目安): B2(中上級)
英語の意味:
日本語の意味:
たとえば「proven method(実証済みの手法)」のように、証拠などによって信頼性や効果が裏付けられているニュアンスを持ちます。
活用形
その他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「proven」は「証明された」「実証された」という意味をもち、結果として確実性や信頼性を強調する文脈で使われます。
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “proven” の詳細解説です。「証明・実証・確認された」という確かさを強調したいときに、とても便利な単語です。ぜひ活用してみてください。
proveの過去分詞
《名詞の前にのみ用いて》証明された
…‘を'イタリック体活字で印刷する
…‘を'イタリック体活字で印刷する
Explanation
…‘を'イタリック体活字で印刷する
italicize
動詞「italicize」を徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: italicize
品詞: 動詞 (他動詞)
英語の意味: to put text into italics (文字をイタリック体にする)
日本語の意味: 「文字をイタリック体にする」という意味です。文章中で強調したい部分や、本のタイトルなどを示すときに使われる動詞です。
「italicize」は、テキストをイタリック体(斜体)に変える動作を示す言葉です。デザインや文書表記の場面でよく登場し、特に文章の中で何かを目立たせたい、一部を強調したい、あるいは慣習としてタイトルを示したいときに使われます。
活用形
他品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「italicize」の詳細解説でした。文字を単純にイタリック体に変える操作を示す便利な動詞ですので、文書編集やデザインの場面で使いやすい単語として押さえておきましょう。
…‘を'イタリック体活字で印刷する
〈C〉棒, 棒切れ,枝 / (歩行用)ステッキ,杖 / 《~ of ...》 棒状《の...》 /《話》処罰,せっかん
〈C〉棒, 棒切れ,枝 / (歩行用)ステッキ,杖 / 《~ of ...》 棒状《の...》 /《話》処罰,せっかん
Explanation
〈C〉棒, 棒切れ,枝 / (歩行用)ステッキ,杖 / 《~ of ...》 棒状《の...》 /《話》処罰,せっかん
stick
1. 基本情報と概要
単語: stick
品詞: 名詞 (可算名詞)
活用形:
意味(英語): A thin piece of wood or other material, typically longer than it is wide, used for various purposes (e.g., support, walking, stirring).
意味(日本語): 細長い木や他の素材からなる棒。歩行の補助、物をかき混ぜる、支えとして使うなど、さまざまな場面で使われる。
「stick」は、木の枝のように細長い“棒”や“枝”のことをさします。とてもシンプルな単語ですが、日常生活で多用されます。木製だけでなく、プラスチックや金属など、形や材質が棒状であれば「stick」と呼ぶことがあります。CEFRレベルではA2(初級)〜B1(中級)程度の頻度で登場する単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
上記はいずれも「棒状のもの」や「スティック状のもの」を指しており、stickのイメージが広い意味で利用されています。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム例 (名詞として)
なお、動詞の“to stick”になると意味も文法も変わる(他動詞・自動詞で使われる)ので、名詞と混同しないように注意です。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
明確な「反意語」はありませんが、“stick(棒)”の概念と真逆のイメージとしては、やわらかい物質や液体などが考えられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての「stick」の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーンまで非常に幅広く使われる単語ですので、しっかり覚えて活用してみてください。
棒,棒切れ,枝
(歩行用)スデッキ,杖,警棒
棒状(の…)《+of+名》
(ホッケーなどで用いる)スティック
(またcontrol stick)(飛行機の)操縦かん
《話》でくの棒
《話》処罰,せっかん
《複数形で》《the~》《米話》都会から離れた所,へき地.田写
〈U〉《...を》制限すること《of ...》 / 制限されていること / 〈C〉《...に対する》制限事項,制約《on, against ...》
〈U〉《...を》制限すること《of ...》 / 制限されていること / 〈C〉《...に対する》制限事項,制約《on, against ...》
Explanation
〈U〉《...を》制限すること《of ...》 / 制限されていること / 〈C〉《...に対する》制限事項,制約《on, against ...》
restriction
〈U〉《...を》制限すること《of ...》 / 制限されていること / 〈C〉《...に対する》制限事項,制約《on, against ...》
1. 基本情報と概要
単語: restriction
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A rule or condition that limits or controls what one can do.
意味(日本語): 何かを制限したり、行動を抑制したりするためのルールや条件。
「何かを制限するためのルールや縛り」のようなニュアンスで、人々の行動や物事の進め方を一定範囲内に抑えるときに使います。「制約」「制限」「規制」といった意味合いを持つ単語です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
日常生活でもビジネスシーンでもよく見かける単語で、文章や説明書きなどで頻繁に登場するため、中上級レベル(B2)の学習者の方は必ず覚えておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「restrict」は「再び(re-)きつく結ぶ(strict)」というニュアンスをもとに、「制限する、制約する」という意味を持ちます。そこに名詞化の -ion が付いて「restriction」となりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
「restriction」のもとになっている restrict は、ラテン語の “re-” + “stringere”(締めつける)から来ています。歴史的には、物や行動を「きつく縛る」「締め付けて範囲を狭める」というところから、「制限をかける」という概念が生まれました。
ニュアンスとしては「厳しく範囲を狭める」という感触があり、政府規制や法律違反を防止するためのルールなどフォーマルな場面で使われることが多いです。カジュアルな場面でも「ダイエット中に食事を制限する」という意味で用いられるなど、広く使われます。
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマルな場面: 法律、政府、契約書などの文書や公的な発表
カジュアルな場面: 「ルール」「細かい決まりごと」としての話題(例:学校や家族など身近なルール)
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的(アカデミック)な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “restriction” の詳細な解説です。ルールや規則、行動を制限する場面で幅広く使える便利な単語なので、ぜひ積極的に覚えて活用してください。
(…を)制限(限定)すること《+of+名》,制限(限定)されていること
〈C〉(…に対する)制限事項,制約《+on(against)+名》
オゾン / 《話》(海岸などの)新鮮な空気
オゾン / 《話》(海岸などの)新鮮な空気
Explanation
オゾン / 《話》(海岸などの)新鮮な空気
ozone
以下では、英単語「ozone」(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「保護層」「空気の匂いがクリーン」というようなニュアンスを持ち、環境や化学分野でよく使われる単語です。日常会話というよりは、環境問題や科学の話題などでよく登場します。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
文法的ポイント
一般的な構文やイディオム
使用シーン
5. 実例と例文
それぞれの場面に合わせた例文をご紹介します。
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
正確な意味での「オゾン」の同義語はあまりありません。ただし、文脈に応じて関連する化学用語・環境用語と比較することがあります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「ozone」の詳細解説です。環境問題や科学の記事で必ずといっていいほど登場する重要単語なので、ぜひ覚えておいてください。
オゾン
《話》(海岸などの)新鮮な空気
〈U〉〈C〉(優美なひだのよった)垂れ布,掛け布,衣服 / 〈U〉優美なひだ / 〈U〉《英》=dry goods / 〈U〉《米》(厚地の)カーテン
〈U〉〈C〉(優美なひだのよった)垂れ布,掛け布,衣服 / 〈U〉優美なひだ / 〈U〉《英》=dry goods / 〈U〉《米》(厚地の)カーテン
Explanation
〈U〉〈C〉(優美なひだのよった)垂れ布,掛け布,衣服 / 〈U〉優美なひだ / 〈U〉《英》=dry goods / 〈U〉《米》(厚地の)カーテン
drapery
〈U〉〈C〉(優美なひだのよった)垂れ布,掛け布,衣服 / 〈U〉優美なひだ / 〈U〉《英》=dry goods / 〈U〉《米》(厚地の)カーテン
以下では、名詞「drapery」を、できるだけ詳細に解説していきます。
学習の参考にどうぞ!
1. 基本情報と概要
単語: drapery
品詞: 名詞 (主に不可算名詞として扱われるが、文脈によっては可算名詞扱いになる場合もあり)
英語の意味
日本語の意味
CEFRレベル: B2(中上級)
活用形の例
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文例
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「drapery」の詳細解説になります。
重厚な装飾カーテンのイメージをもって、ぜひ使ってみてくださいね。
〈U〉優美なひだ
〈U〉《英》=dry goods
〈U〉《米》(厚地の)カーテン
〈U〉〈C〉(優美なひだのよった)垂れ布,掛け布,衣服
〈U〉資格を与えること,資格があること,〈U〉資格,能力;《複数形で》免許状,資格証明書 / 〈U〉〈C〉制限;条件;修正
〈U〉資格を与えること,資格があること,〈U〉資格,能力;《複数形で》免許状,資格証明書 / 〈U〉〈C〉制限;条件;修正
Explanation
〈U〉資格を与えること,資格があること,〈U〉資格,能力;《複数形で》免許状,資格証明書 / 〈U〉〈C〉制限;条件;修正
qualification
以下では、英単語「qualification」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: qualification
品詞: 名詞 (countable noun: qualifications)
英語での意味
日本語での意味
活用形・他の品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「qualify」に “-ation” がつくことで「資格を与えること」の名詞形、すなわち「資格、条件、要件、資格証明書」を表すようになります。
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
例:
5. 実例と例文
それぞれの文脈にあわせ、自然な会話や文章の例文を挙げます。
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスでの例文(3つ)
5.3 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
さまざまな文脈で使われる「qualification」ですが、フォーマルな書き言葉やビジネス文脈での使用頻度が特に高い単語です。スペリングとアクセントに注意し、実際の状況に合わせて使いこなしましょう。
〈U〉資格を与えること,資格があること,〈U〉資格,能力;《複数形で》免許状,資格証明書
〈U〉〈C〉制限;条件;修正
ささいな,取るに足らない / 下級の, くだらない / 心の狭い
ささいな,取るに足らない / 下級の, くだらない / 心の狭い
Explanation
ささいな,取るに足らない / 下級の, くだらない / 心の狭い
petty
1. 基本情報と概要
英単語: petty
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベル: B2(中上級)
たとえば、「Don’t be so petty.(そんなに器が小さくならないで)」などのように、人の態度や考え方が「小さい」「ケチくさい」というニュアンスで使われる単語です。
活用形
同じ「petty」という語幹から他の品詞に変化した例としては、名詞「pettiness」がよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “petty” の詳細な解説です。些細なニュアンスやケチくさいニュアンスを表現するときに役立つ言葉なので、ぜひ覚えてみてください。
取るに足らない,重要できない
下級の
心の狭い,狭量な,けちな
かわいい人,大切な人,いい子
かわいい人,大切な人,いい子
Explanation
かわいい人,大切な人,いい子
dear
1. 基本情報と概要
単語: dear
品詞: 名詞(この解説では名詞用法を中心に扱います)
意味(英語): a beloved person; someone you care about emotionally.
意味(日本語): 愛しい人、大切な人、親愛なる人。
「dear」は、親しい相手や大切な人を呼びかけたり指したりするのに使われます。「私の大切な人」「愛しい人」というニュアンスになります。口語や親密な場面で、とてもカジュアルに使われることが多い表現です。
2. 語構成と詳細な意味
“dear” は接頭語や接尾語がついた形ではなく、語幹そのものが “dear” として存在しています。もともとは「高価な」「価値のある」から「愛しい、大切な」という意味合いへと広がっていきました。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(名詞用法を含む、関連表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
これらは名詞というよりは慣用表現ですが、「重要なもの・大切なもの」といったニュアンスに由来しています。
5. 実例と例文
ここでは、名詞としての “dear” を中心に、さまざまな文脈での例文を提示します。
日常会話(カジュアル)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞としての “dear” の詳細解説です。親しい人を呼ぶときにとても温かいニュアンスが出る言葉なので、英語で感情を伝えるときにぜひ使ってみてください。
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y