和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- 比較級: more generously
- 最上級: most generously
- 形容詞: generous(寛大な、気前のよい)
- 名詞: generosity(寛大さ、気前のよさ)
- generous(形容詞) + -ly(副詞化の接尾辞)
「-ly」は形容詞を副詞に変える典型的な接尾語です。「generous」は「気前のよい・寛大な」という意味です。 - donate generously
→ (お金や物を)惜しみなく寄付する - give generously
→ 気前よく与える - share generously
→ 惜しみなく分け与える - contribute generously
→ 多くを寄付する/拠出する - thank someone generously
→ 感謝の意を誠意をもって示す - spend money generously
→ 気前よくお金を使う - reward someone generously
→ 惜しみなく褒賞を与える - praise someone generously
→ 心から惜しみなく称賛する - smile generously
→ 躊躇なく温かい笑みを向ける - help out generously
→ 惜しみない手助けをする - 「generously」は、相手に対する好意や思いやりを感じさせるポジティブな響きがあります。
- フォーマル・カジュアルどちらにも比較的使いやすい単語です。
- ただしビジネスや改まった場面では、「generously contributed to 〜」や「supported generously」などフォーマルな言い回しとして使うと上品な響きが出ます。
文法上のポイント:
- 副詞として、主に動詞を修飾して「どのように~するか」を表します。
- 「He donates generously.」(彼は惜しみなく寄付する)のように使われる。
- 副詞として、主に動詞を修飾して「どのように~するか」を表します。
一般的な構文:
- [主語] + [動詞] + generously
- 例: He gave generously.
- 例: He gave generously.
- generously + [動詞] + [目的語]
- 例: They generously offered help.
- [主語] + [動詞] + generously
イディオム:
厳密な定型イディオムとしてはあまり多くありませんが、generously give (of) one's time
(自分の時間を惜しみなく提供する)などの半固定表現がよく使われます。- “He always shares his snacks generously with everyone in the office.”
(彼はいつもオフィスのみんなにおやつを惜しみなく分けてくれるよ。) - “My neighbor generously offered to water my plants while I’m away.”
(留守中、隣人が植物に水をやるのを快く引き受けてくれたよ。) - “She smiled generously at the children playing in the park.”
(彼女は公園で遊んでいる子どもたちに惜しみなく微笑みかけた。) - “Our CEO generously donated a portion of her salary to the local charity.”
(私たちのCEOは給与の一部を地元の慈善団体に惜しみなく寄付しました。) - “The company offered to sponsor the event generously, covering most of the costs.”
(その企業はイベントに多額のスポンサーシップを提供し、大半の費用を負担しました。) - “He generously acknowledged his team’s efforts in front of the stakeholders.”
(彼はステークホルダーの前で、チームの功績を惜しみなく称賛しました。) - “The foundation has generously funded numerous research projects in this field.”
(財団はこの分野の多くの研究プロジェクトに惜しみない助成を続けている。) - “The university library is generously providing open access to academic journals.”
(大学図書館は学術雑誌を惜しみなくオープンアクセスで提供している。) - “Authors are often generously supported by grants when working on groundbreaking studies.”
(画期的な研究に取り組む際、著者はしばしば助成金により手厚く支援を受ける。) - lavishly(惜しみなく、多量に)
- 「見た目にも豪華でふんだんに」というイメージが強く、やや派手なニュアンスがある。
- 「見た目にも豪華でふんだんに」というイメージが強く、やや派手なニュアンスがある。
- abundantly(豊富に、十分に)
- 「量が豊富である」ことを強調する。
- 「量が豊富である」ことを強調する。
- bountifully(潤沢に、恵み豊かに)
- 「自然の恵みのように大きく恵む」というニュアンス。文学的表現にもあらわれる。
- 「自然の恵みのように大きく恵む」というニュアンス。文学的表現にもあらわれる。
- magnanimously(寛大に、大度量で)
- 「心が広く、大きな懐で許容する」というニュアンス。フォーマル寄り。
- stingily(けちけちと)
- miserly(欲深く、けちなやり方で)
- meanly(卑劣に、けちに)
- 発音記号 (IPA): /ˈdʒen.ər.əs.li/
- アクセント: 「ジェネラス」の部分の頭(dʒen-)にストレスがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きく異なる点はありませんが、アメリカ英語では「r」の発音がややはっきりします。
- よくある間違い: 「ジェネローズリー」と読み上げたり、/ʒ/(じゅ)を /z/ や /dʒe/ を /ge/ のように誤ってしまうことがあります。
- スペルミス: “generously” の “e” と “o” の位置を間違えて “generously” → “genorously” と書き間違えることがある。
- 形容詞 generous と混同: 形容詞“generous”で使うべき場面を、副詞“generously”にしてしまう、あるいはその逆にしてしまう誤りに注意。
- 試験対策: TOEICや英検では、文章中でどのように文意を補足するかを問われたり、同義語や反意語として出題される可能性があります。
- “Gene” で始まるイメージ: 「生まれつき、血統」のイメージから「高貴さ」を連想し、「高貴なほど気前がよい」と覚える。
- スペリングのポイント: “generous” + “ly” = “generously”。中の “e” と “o” の入れ替わりに注意。
- ストーリーで覚える: 「王様(高貴な人)は民に“generously”与える」イメージで、寛大さを思い出す。
- 名詞 “retreat”: 「(軍隊などの)退却」「(安全や静かな場所への)隠れ家・保養所」といった意味。
例: He went on a yoga retreat.(彼はヨガリトリートに参加しました) - 接頭語「re-」: 「後ろへ」「再び」の意(ここでは主に「後ろへ・引き返す」のニュアンス)。
- 語幹「treat」: ラテン語の「引く、推し進める」という語源に由来。
- “treat”「扱う・処理する」(動詞)
- “treatment”「扱い、治療」(名詞)
- “retreat” が名詞の場合、「退却、静養のための隠れ場所」など。
- “retreat from conflict” – 紛争から後退する
- “force somebody to retreat” – (人)に退却を強いる
- “retreat under fire” – 攻撃を受けながら撤退する
- “retreat to safety” – 安全な場所へ退く
- “beat a hasty retreat” – あわてて退却する・逃げる
- “tactical retreat” – 戦略的撤退
- “slowly retreat” – ゆっくりと退却する
- “retreat into one’s shell” –(比喩的に)心を閉ざす
- “organized retreat” – 組織的な撤退
- “leave no choice but to retreat” – 退却せざるを得ない状況にする
- ラテン語の “retrahere” (re=後ろに + trahere=引く)から来ており、「後ろへ引く」という意味を持ちます。
- 英語では中世フランス語を経由して “retret” が “retreat” となったと考えられています。
- 「撤退する」「退却する」という軍用語的ニュアンスを含む一方で、ビジネスや日常において「身を引く」「離れる」というソフトな表現としても使えます。
- どちらかというとフォーマル寄りの言葉ですが、「retreat into one’s room」のようにカジュアルにも使われます。
- 他動詞・自動詞: “retreat” は基本的に「自動詞」として使われることが多いです(He decided to retreat.)。しかし、文脈によっては「退かせる」ニュアンスでまれに他動詞的に扱われることもあります(The general retreated his troops. のような軍事的用法)。
- イディオム・構文
- “beat a retreat” = あわてて退散する
- “retreat behind closed doors” = 人目を避けて退却する(→比喩的に秘密裏に話し合う)
- “beat a retreat” = あわてて退散する
- 軍事・政治的な文脈やビジネス文書ではフォーマル寄り。日常でも「退く、引っ込む」という意味で使われますが、会話としてはやや改まった響きがあります。
- “I’m feeling overwhelmed. I need to retreat to my room for a while.”
(疲れすぎているから、ちょっと部屋にこもって休みたい。) - “He always retreats when the conversation gets intense.”
(会話が白熱すると、彼はいつも身を引くんだ。) - “Sometimes I just want to retreat from social media.”
(ときどきSNSから離れたいと思うんだ。) - “Our manager decided to retreat from the negotiation to reassess our strategy.”
(上司は戦略を再評価するため、交渉から一時退却することを決めた。) - “Rather than confronting the issue, the team chose to retreat and gather more data.”
(その問題に正面から取り組むのではなく、チームは一時退いてより多くのデータを収集することを選んだ。) - “The company will retreat from the foreign market due to continued losses.”
(継続的な損失により、会社は海外市場から撤退する予定だ。) - “Organisms may retreat to cooler areas when exposed to high temperatures.”
(高温にさらされると、生物はより低温の場所へ退避することがある。) - “In the face of environmental changes, some species retreat to specific refuges.”
(環境の変化に対して、一部の生物種は特定の避難地へ撤退する。) - “Historians note how populations historically retreated from conflict zones.”
(歴史家は、過去に人々が紛争地域からどのように退避してきたかを指摘している。) - “withdraw”(撤退する、引き下がる)
- “withdraw” は「撤退する」のほかに「預金を引き出す」など幅広い意味を持ちます。
- “withdraw” は「撤退する」のほかに「預金を引き出す」など幅広い意味を持ちます。
- “pull back”(後退する)
- よりカジュアルに「引き下がる、後退する」のイメージ。
- よりカジュアルに「引き下がる、後退する」のイメージ。
- “recede”(後退する)
- 物理的に「遠ざかる」という意味が強い。
- 物理的に「遠ざかる」という意味が強い。
- “advance”(前進する)
- “proceed”(進む)
- アメリカ英語(米): [rɪˈtriːt]
- イギリス英語(英): [rɪˈtriːt]
- 第2音節の “-treat” の部分に強勢があります: re–TREAT
- 「レトリート」と日本語的に平坦に発音しがちですが、実際は「リ・トリート」のように「トリート」に強いアクセントを置きます。
- スペルミス: “retreat” の “t” を一つしか書かない “retreat” → “retreat” となりがちなので注意。
- 同音異義語との混同はあまり多くはありませんが、語源が “treat” とつながるため、“treat” と混同しないようにしましょう。
- 資格試験対策: TOEICや英検などの長文問題で「撤退する・後退する」という文脈で出題されることがあります。ビジネス文書内で “retreat from the market” や “withdraw operations” という形で登場するケースが多いです。
- 「re-(後ろ)+ treat(扱う、引く)」で「(身を)後ろへ引く」イメージ。
- 軍隊が「後ろへ下がる」シーンや、ストレスから離れる「静かな場所に退く」イメージを思い浮かべると覚えやすいです。
- “treat” と関連付けて、「自分を扱う時間をもう一度(re)設ける=退いて休息する」という連想をすると印象に残りやすくなります。
- 英語: “to throw”, “to present or propose (an idea, product, etc.)”, “to set up (a tent)”, “to fall forward” など
- 日本語: 「(ボールなどを)投げる」「(アイデアや商品を)売り込む・提案する」「テントを張る」「前に倒れる」など
- 例えば野球でボールを投げるときや、ビジネスの場面でアイデアを“売り込む・提案する”ときに使われる単語です。
- 動詞 (Verb)
- 原形: pitch
- 過去形: pitched
- 過去分詞: pitched
- 現在進行形: pitching
- 三人称単数現在: pitches
- 名詞として: “pitch”(音の高さ、売り込みのプレゼンテーション、タール状のもの など)
- 例: “He gave an impressive sales pitch.”(彼は印象的なセールスピッチをした)
- B2(中上級): さまざまな文脈で登場し、特にビジネス英語やスポーツなど幅広い場面で使われる単語です。
- 現在の “pitch” は、古英語の “pic” (タール)に関連する単語から派生したとも言われますが、動詞としては “to throw” の意味を古くからもち、そこから派生的に「提案する・売り込む」という意味にも広がっていきました。
- 「投げる」
- 特に野球などスポーツでボールを投げる行為
- 特に野球などスポーツでボールを投げる行為
- 「売り込む・提案する」
- ビジネスでアイデアや企画をプレゼンする際によく使われる
- ビジネスでアイデアや企画をプレゼンする際によく使われる
- 「テントを張る」
- “to pitch a tent” はキャンプでの定番表現
- “to pitch a tent” はキャンプでの定番表現
- 「前に(急に)倒れる」
- “pitch forward” のように、自動詞的に自分が勢いよく前方に倒れこむイメージ
- “pitch forward” のように、自動詞的に自分が勢いよく前方に倒れこむイメージ
- その他: 「…を一定の調子に合わせる」など、音楽的・比喩的に使われることもある
- pitch in(手伝う)
- Let’s all pitch in and get this job done.(みんなで力を合わせてこの仕事を終わらせよう。)
- Let’s all pitch in and get this job done.(みんなで力を合わせてこの仕事を終わらせよう。)
- pitch a tent(テントを張る)
- We decided to pitch a tent near the lake.(湖の近くにテントを張ることにした。)
- We decided to pitch a tent near the lake.(湖の近くにテントを張ることにした。)
- pitch an idea(アイデアを提案する)
- He pitched an idea for a new marketing campaign.(彼は新しいマーケティングキャンペーンのアイデアを提案した。)
- He pitched an idea for a new marketing campaign.(彼は新しいマーケティングキャンペーンのアイデアを提案した。)
- pitch a ball(ボールを投げる)
- The pitcher is going to pitch a fastball.(投手が速球を投げる予定だ。)
- The pitcher is going to pitch a fastball.(投手が速球を投げる予定だ。)
- make a sales pitch(売り込みをする)
- She made a sales pitch for her company’s product.(彼女は自社製品の売り込みを行った。)
- She made a sales pitch for her company’s product.(彼女は自社製品の売り込みを行った。)
- pitch forward(前のめりになる)
- He lost his balance and pitched forward.(彼はバランスを崩して前に倒れ込んだ。)
- He lost his balance and pitched forward.(彼はバランスを崩して前に倒れ込んだ。)
- pitch a proposal(提案を出す)
- He pitched his proposal to the board of directors.(彼は取締役会に提案を出した。)
- He pitched his proposal to the board of directors.(彼は取締役会に提案を出した。)
- pitch services(サービスを売り込む)
- Freelancers often pitch their services to potential clients.(フリーランサーはよく顧客になりそうな人にサービスを売り込む。)
- Freelancers often pitch their services to potential clients.(フリーランサーはよく顧客になりそうな人にサービスを売り込む。)
- pitch at a certain level(あるレベルに合わせる)
- The speaker tried to pitch his language at an advanced level.(その講演者は自分の話し方を上級レベルに合わせようとした。)
- The speaker tried to pitch his language at an advanced level.(その講演者は自分の話し方を上級レベルに合わせようとした。)
- pitch camp(キャンプ地を設営する)
- We’ll pitch camp here for the night.(今夜はここにキャンプ地を設営しよう。)
- We’ll pitch camp here for the night.(今夜はここにキャンプ地を設営しよう。)
- “pitch” は古英語 “pic” (松ヤニ・タール)と関連があるとされますが、投げる動作としての用法は別経路もあり、長い歴史の中で多義的な意味を獲得してきました。
- ビジネスや広告・プレゼンの場面で「売り込む、提案する」という意味の “pitch” は比較的カジュアルからフォーマルまで広く使われます。
- 「投げる」の意味は日常会話(特にスポーツシーン)やカジュアルな状況でよく登場します。
- 「急に倒れる」という意味はやや文語的または書き言葉・描写的表現でも見られます。
- 主に他動詞として使われる: “pitch something” (~を投げる、~を売り込む)
例) “He pitched the ball.”, “She pitched her idea.” - 自動詞として使われる場合: “pitch forward” のように、倒れる動きを表すとき
- ビジネスシーンでは「to pitch + 名詞(アイデアや商品など)」の形が頻出です。
- カジュアルからフォーマルまで使えますが、ビジネス文書などでは “present” や “propose” に言い換えられる場合もあります。
- “Could you pitch the ball to me a bit slower?”
- 「もう少しゆっくり投げてくれない?」
- 「もう少しゆっくり投げてくれない?」
- “I want to pitch in for the party preparations.”
- 「パーティーの準備を手伝いたいんだ。」
- 「パーティーの準備を手伝いたいんだ。」
- “We’ll pitch a tent by the river tonight.”
- 「今夜は川のそばにテントを張るつもりだよ。」
- “She pitched her new marketing strategy to the team.”
- 「彼女は新しいマーケティング戦略をチームに提案した。」
- 「彼女は新しいマーケティング戦略をチームに提案した。」
- “Our goal today is to pitch our product to potential investors.”
- 「今日の目的は私たちの製品を見込み投資家に売り込むことです。」
- 「今日の目的は私たちの製品を見込み投資家に売り込むことです。」
- “I plan to pitch several ideas at the meeting next week.”
- 「来週の会議でいくつかのアイデアを提案するつもりです。」
- “The researcher pitched a groundbreaking hypothesis to the conference attendees.”
- 「その研究者は学会出席者たちに画期的な仮説を提案した。」
- 「その研究者は学会出席者たちに画期的な仮説を提案した。」
- “He pitched the concept of sustainable architecture in his paper.”
- 「彼は論文の中でサステナブル建築のコンセプトを提案した。」
- 「彼は論文の中でサステナブル建築のコンセプトを提案した。」
- “They pitched a new method of data analysis, which gained considerable attention.”
- 「彼らは新しいデータ分析の方法を提案し、大きな注目を集めた。」
- throw(投げる)
- pitch は「投げる」動作に加え距離や方向を意識するニュアンスがある
- pitch は「投げる」動作に加え距離や方向を意識するニュアンスがある
- toss(軽く投げる)
- pitch よりもカジュアルかつ軽い動作
- pitch よりもカジュアルかつ軽い動作
- propose(提案する)
- pitch はより積極的・売り込み感のある提案を指す場合が多い
- pitch はより積極的・売り込み感のある提案を指す場合が多い
- present(提示する)
- pitch はより口頭でのプレゼンや売り込みのニュアンスが強い
- pitch はより口頭でのプレゼンや売り込みのニュアンスが強い
- keep to oneself((アイデアなどを)言わないでおく):提案や売り込みをしない。
- withdraw(引っ込める):提案を取り下げる。
- /pɪtʃ/
- 頭の “pi-” の部分に強勢があり、あとの “-tch” は素早く添える感じです。
- アメリカ英語 (AmE): /pɪtʃ/
- イギリス英語 (BrE): /pɪtʃ/
- 大きな違いはあまりありません。
- /pitʃ/ のように母音を /piː/ にしてしまうことに注意し、“i” は短く発音します。
- スペリング・発音の混同
- “pitch” を “picth” や “peach” と間違えないように注意。
- “pitch” を “picth” や “peach” と間違えないように注意。
- “pitch” と “patch” の混同
- 真ん中の母音と子音の違いで意味が全く変わります。
- 真ん中の母音と子音の違いで意味が全く変わります。
- 野球の文脈だけでなく、ビジネス英語でも頻出
- TOEIC やビジネス英語では「売り込む、提案する」の意味でよく登場します。
- TOEIC やビジネス英語では「売り込む、提案する」の意味でよく登場します。
- 「投球フォーム」のイメージで“pitch”を覚えると、「投げる→提案を投げる(プレゼンする)」と幅広く応用しやすいです。
- スポーツで「ボールを放る」とビジネスで「アイデアを放り込む・相手にぶつけて提示する」の共通イメージで連想すると覚えやすくなります。
- 短いスペルと短い音であるぶん、しっかりと /pɪtʃ/ と発音を確認すると定着しやすいです。
- 英語: A small, thin book containing information or a short piece of writing.
- 日本語: 内容が短くまとめられた小さめの冊子のことです。「book (本)」よりも薄くてページ数が少ないイメージで、宣伝や案内のために使われることが多いです。気軽に目を通してもらうことを目的とした資料として作成されることが多いです。
- B1(中級)〜B2(中上級): 英語学習者が日常生活だけではなく、学校や職場など公的な場面で資料・情報をやり取りするようになると、”booklet”という言葉も目にする機会が増えます。特にB2レベルではビジネスやアカデミックシーンにも触れるためおすすめです。
- 名詞系: booklet (可算名詞: a booklet / booklets)
- 形容詞形や動詞形は基本的には存在しません。
- 関連する語形
- もともと “book (名詞)” に接尾語 “-let” が付いた形です。
book
は動詞としても使えます (to book a ticket など) が、booklet
はあくまでも名詞のみです。
- book + -let
- “-let” は「小さい〜」という意味を付与する接尾語です。例えば
leaflet
(チラシ)もleaf
という語に “-let” が付いて「小さい葉書状の印刷物」という意味になっています。
- “-let” は「小さい〜」という意味を付与する接尾語です。例えば
- pamphlet (パンフレット)
- brochure (ブローシャー)
- leaflet (折りたたみチラシ、リーフレット)
- promotional booklet(宣伝用小冊子)
- information booklet(情報小冊子)
- instruction booklet(取扱説明書の小冊子)
- travel booklet(旅行案内の小冊子)
- conference booklet(会議・学会の要旨集)
- policy booklet(ポリシーをまとめた小冊子)
- event booklet(イベントの概要をまとめた小冊子)
- recipe booklet(レシピ集の小冊子)
- membership booklet(会員情報・規約をまとめた小冊子)
- exhibition booklet(展示会の案内小冊子)
- 語源:
book
(本) + 接尾語 “-let”(小さな〜)。- 小さい本というニュアンスが古くから現在に至るまで受け継がれています。
- ニュアンス / 使用時の注意点:
- ”booklet” は「専門的または正式な情報をまとめた薄い本」という印象が強く、カジュアルに使われることもあればフォーマルな印象も与えます。パンフレットや簡易書類、説明書などに幅広く使えます。
- 口語と文章どちらにも対応しますが、追加の詳しい情報を説明する資料としての用途が多いです。
- 可算名詞 (countable noun): a booklet / two booklets
- 一般的には「手にとって読む軽い資料」という意味で使われます。
- 使用シーンの幅: フォーマル(会社や大学の案内冊子)からカジュアル(日常のイベントチラシ)までさまざまです。
- 冠詞の使い方: 通常 “a booklet” や “this booklet” のように使い、複数形にする場合は “booklets” となります。
- “Would you like to take a booklet?”(小冊子をお持ちになりますか?)
“I got a travel booklet about local hotspots at the tourist center.”
(観光案内所で地元の見どころが載った小冊子をもらったよ。)“This recipe booklet is really handy when I’m stuck for dinner ideas.”
(このレシピ小冊子は夕食のメニューに迷うときにとても役立ちます。)“She handed me a small booklet with her artwork at the exhibition.”
(彼女は展示会で、自分の作品をまとめた小冊子を渡してくれました。)“We’ve prepared a promotional booklet for the new product launch.”
(新製品発表のために宣伝用の小冊子を用意しました。)“Please review the policy booklet before our next meeting.”
(次のミーティングの前に、このポリシー小冊子に目を通しておいてください。)“The company’s HR department gives every new hire a welcome booklet.”
(会社の人事部は、新入社員全員にウェルカムブックレットを配布します。)“The conference booklet includes abstracts of all the major presentations.”
(学会の小冊子には、主要な発表の要旨がすべて掲載されています。)“Our department published a short booklet summarizing the research findings.”
(私たちの学部は研究結果をまとめた短い小冊子を発行しました。)“You can find the syllabus in the orientation booklet.”
(オリエンテーションの小冊子にシラバスが掲載されています。)pamphlet(パンフレット)
- 「宣伝や案内、啓蒙など短い文章の印刷物」という意味。薄い冊子だが、より宣伝用や政治、社会的活動の印象が強い場合に使われる。
- 例: “They handed out a pamphlet about safety measures.”
- 「宣伝や案内、啓蒙など短い文章の印刷物」という意味。薄い冊子だが、より宣伝用や政治、社会的活動の印象が強い場合に使われる。
brochure(ブローシャー)
- 「宣伝や旅行案内など比較的しっかりした紙で作られた冊子」というニュアンス。折りたたみ型が多い。
- 例: “Pick up a brochure from the travel agency.”
- 「宣伝や旅行案内など比較的しっかりした紙で作られた冊子」というニュアンス。折りたたみ型が多い。
leaflet(リーフレット)
- 「一枚紙を二つ折りや三つ折りなどにしたチラシ・リーフレット」のイメージ。冊子ほどページ数はない。
- 例: “She distributed a leaflet about her upcoming workshop.”
- 「一枚紙を二つ折りや三つ折りなどにしたチラシ・リーフレット」のイメージ。冊子ほどページ数はない。
- “booklet” の明確な反意語はありませんが、対照的な概念としては “encyclopedia”(百科事典)や “tome”(大部の学術書)など「非常に分量が多い本」が挙げられます。
- IPA: /ˈbʊk.lɪt/ または /ˈbʊk.lət/
- アクセントは book の部分 (最初の音節) に置かれます。
- アクセントは book の部分 (最初の音節) に置かれます。
- アメリカ英語 / イギリス英語 で大きな違いはありませんが、母音の微妙な発音に差がある場合があります。
- よくある発音ミス:
- 「ブックレット」とはっきり区切らず、
book-late
のように発音してしまうケースなど。あくまで「ブック - レット」の2音節を意識して発音しましょう。
- 「ブックレット」とはっきり区切らず、
- スペルミス
- “booklet” の “-let” を “-late” などと間違えないように注意。
- “booklet” の “-let” を “-late” などと間違えないように注意。
- 意味の混同
- “book” と誤って置き換えてしまわないよう注意。全体の文脈を見て、何ページかにわたる「小冊子」なら “booklet” が適切。
- “book” と誤って置き換えてしまわないよう注意。全体の文脈を見て、何ページかにわたる「小冊子」なら “booklet” が適切。
- TOEIC・英検など試験での出題傾向
- ビジネスシーンや観光案内の文脈で “pamphlet” と混同させる設問で出る可能性があります。
- 旅行会社や会社案内などで小冊子に関する問題やリスニングで登場することがあります。
- ビジネスシーンや観光案内の文脈で “pamphlet” と混同させる設問で出る可能性があります。
- イメージ: 「ちっちゃい本」を思いつつ、「book + -let = 小さい本」という組み合わせを覚えましょう。
- 勉強テクニック:
- “-let” が付く単語として “leaflet” と一緒に覚えると、覚えやすい(どちらも「小さい〜」のニュアンス)。
- “booklet” のデザインや形状をイメージして、薄い冊子を連想すると記憶に残りやすくなります。
- “-let” が付く単語として “leaflet” と一緒に覚えると、覚えやすい(どちらも「小さい〜」のニュアンス)。
- 形容詞の「good」は初級からよく見る単語ですが、名詞としての「good」は、抽象的な概念を示す場合や特定の文脈で用いるため、やや上のレベルに位置づけられます。
“Good” as a moral or beneficial concept: 「善」「利益」「善行」
- 「the good of society(社会のための善/公益)」のように、道徳的な善や社会全体の利益を指すときに使われます。少し抽象的なニュアンスを含みます。
- 「the good of society(社会のための善/公益)」のように、道徳的な善や社会全体の利益を指すときに使われます。少し抽象的なニュアンスを含みます。
“Goods” as tangible items or merchandise (※ただし複数形 “goods” で使うことが多い): 「商品」「物品」
- 「the goods」と言う場合は、そこにある商品や物などを表します(例: consumer goods「消費財」)。単数形はあまり用いず、複数形で使うのが一般的です。
- 「the goods」と言う場合は、そこにある商品や物などを表します(例: consumer goods「消費財」)。単数形はあまり用いず、複数形で使うのが一般的です。
- 名詞 “good” は数えられない概念として扱われるとき(「善」「利益」)は複数形にしませんが、商品を指す場合は “goods” として複数形で使われます。
- 形容詞: good (良い)
- 副詞: well(形容詞 “good” の副詞形は “well” です。ただしスペリングが変わります。)
- 名詞: goodness(「善良さ」「美徳」といった抽象的な性質を示す)
- 語幹: 「good」
- 接頭語・接尾語は特になく、単体で機能する形です。
- 接頭語・接尾語は特になく、単体で機能する形です。
- 派生語/類縁語:
- goodness(n. 善良さ)
- goods(n. 商品・物品、ほとんどが複数形で使われる)
- goodness(n. 善良さ)
- the common good → 「公共の善」
- do good → 「善行を行う / 良いことをする」
- for (someone’s) own good → 「(人)の利益・ためになるように」
- the greater good → 「より大きな善・公益」
- do more harm than good → 「良かれと思ったのに逆効果になる」
- goods and services → 「商品とサービス」
- consumer goods → 「消費財」
- deliver the goods → 「期待に応える / 欲しい成果をもたらす」
- a force for good → 「善の力、よい影響力」
- for the good of all → 「全員のために」
- 語源: 古英語の「gōd」から来ており、「美徳」「有益」「価値のあるもの」という意味合いを持っていました。
- 歴史的背景: キリスト教や哲学分野などの歴史的テキストにおいて、「善(the good)」は道徳や価値観を象徴する概念として頻繁に登場しました。
- ニュアンスや注意点:
- 「善」「利益」を意味する抽象名詞として使う場合は、ややフォーマルな文脈や哲学的な文脈でよく見られます。
- 「商品」という意味で使う場合は、ビジネス文脈や経済学の文脈で“goods”という複数形が圧倒的に一般的です。
- 「善」「利益」を意味する抽象名詞として使う場合は、ややフォーマルな文脈や哲学的な文脈でよく見られます。
- 可算・不可算:
- 「善」「利益」としての “good” は不可算名詞として扱われるケースが多いです 。
- 「商品」を表す場合は複数形 “goods” のみで使われ、可算名詞扱い(複数形のみ)です。
- 「善」「利益」としての “good” は不可算名詞として扱われるケースが多いです 。
- 使用シーン:
- 抽象的な倫理的概念を話すとき(フォーマル/学術的/哲学的)
- ビジネス/経済などで「商品」を指すとき(ややフォーマル/業界用語)
- 抽象的な倫理的概念を話すとき(フォーマル/学術的/哲学的)
- for the common good: 「公共の善/公益のために」
- for your own good: 「あなた自身の利益のために」
- deliver the goods on something: 「期待通りの成果を出す(口語でも使われるイディオム)」
- “I believe in doing good whenever I can.”
- 「できるときはいつも善を行うべきだと信じています。」
- 「できるときはいつも善を行うべきだと信じています。」
- “It might seem small, but every good deed counts in the long run.”
- 「些細なことに思えるかもしれませんが、どんな善行も長い目で見れば大切です。」
- 「些細なことに思えるかもしれませんが、どんな善行も長い目で見れば大切です。」
- “Mom always says, ‘What goes around, comes around, so do good.’”
- 「母はいつも『自分がしたことは戻ってくるから、良いことをしなさい』と言います。」
- “We need to focus on the common good of the company rather than individual gains.”
- 「私たちは個人の利益ではなく、会社全体の利益に注目する必要があります。」
- 「私たちは個人の利益ではなく、会社全体の利益に注目する必要があります。」
- “Our main goal is to produce and deliver quality goods to our customers.”
- 「私たちの主な目標は、質の高い商品を顧客に提供することです。」
- 「私たちの主な目標は、質の高い商品を顧客に提供することです。」
- “The charity event will do a lot of good for the local community.”
- 「そのチャリティーイベントは地域社会に大いに貢献するでしょう。」
- “Philosophers have long debated the nature of the ‘ultimate good.’”
- 「哲学者たちは長きにわたり『究極の善』の本質について議論してきました。」
- 「哲学者たちは長きにわたり『究極の善』の本質について議論してきました。」
- “Utilitarianism focuses on the greatest good for the greatest number.”
- 「功利主義は、最大多数の最大幸福(=最大の善)に焦点を当てます。」
- 「功利主義は、最大多数の最大幸福(=最大の善)に焦点を当てます。」
- “In many moral frameworks, the concept of good is contrasted with evil.”
- 「多くの道徳的枠組みにおいては、善という概念は悪と対比されます。」
- benefit (n.)(利益)
- より具体的な利益を表し、「経済的利益」などにも使える
- より具体的な利益を表し、「経済的利益」などにも使える
- virtue (n.)(美徳)
- 道徳的によい性質・行いを強調する語
- 道徳的によい性質・行いを強調する語
- advantage (n.)(有利な点)
- 利点や強みを強調する場合に使う
- 利点や強みを強調する場合に使う
- products (n.)(製品)
- 形ある製品を指す
- 形ある製品を指す
- commodities (n.)(商品・商品作物)
- 主に原材料や一次産品など経済的取引の対象として使われる
- 主に原材料や一次産品など経済的取引の対象として使われる
- evil (n.)(悪)
- 善の対極となる概念
- 善の対極となる概念
- 発音記号 (IPA): /ɡʊd/
- アクセントは「g-OO-d」の「OO」に置かれ、短めの母音 /ʊ/ を発音します。
- アクセントは「g-OO-d」の「OO」に置かれ、短めの母音 /ʊ/ を発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- 両方とも同じ /ɡʊd/ ですが、アメリカ英語ではやや濁りが強い /ʊ/ になり、イギリス英語では少し短く切れるような印象になります。
- 両方とも同じ /ɡʊd/ ですが、アメリカ英語ではやや濁りが強い /ʊ/ になり、イギリス英語では少し短く切れるような印象になります。
- よくある発音の間違い:
- 母音を長めに /uː/ (グード)としてしまう人が多いが、正しくは短い /ʊ/ です。
- スペリングの混同: 「good」と「well」は品詞が異なるため、混同しないよう注意。また、名詞としての「good」に慣れていないと、つい形容詞だと思い込んでしまうことがあります。
- 複数形の扱い: 「商品」を意味する場合は“goods”が自然。「Good is expensive.(善は尊い)」は文として通じるが、「商品の価値が高い」という意味にはなりません。
- 試験での出題: TOEICや英検では、“goods”を使ったビジネス関連フレーズが問われることがしばしばあります。文章内で「goods」が出てきたら「商品」か、複数形名詞であることに注意しましょう。
- 「good」というとまず形容詞の「良い」が思い浮かぶかもしれませんが、名詞の「善」「利益」「商品」としても使われることをイメージしておきましょう。
- 「抽象名詞:善」と「具体名詞:商品」の2パターンに分けて覚えると混乱を防げます。
- 「goods」は「商品」の意味で使うことが多いので、ビジネスや経済記事などで頻出です。
- 「善」としての “good” は、哲学的テキストや説教、自己啓発的な文章にもしばしば見られます。
- 「good」の短い母音 /ʊ/ を、口をあまり突き出さずに少しすぼめるイメージで練習すると、発音が定着します。
- 英語: A holder refers to a device or container used to hold or contain something, or to a person who has or possesses something (e.g. a position, a record, a ticket).
- 日本語: 「ホルダー」とは、何かを保持する道具や容器、あるいは資格・権利・記録などを所持している人を指します。
- 単数形: holder
- 複数形: holders
- 動詞形: hold (「保つ」「持つ」)
- 形容詞形: holding(形容詞的に使う場合はあまり多くはありませんが、
holding pattern
のような用例があります) - B1(中級): ある程度幅広い場面で用いられる語であり、日常生活やビジネスですぐに役立つ単語です。
- 語幹: hold (「持つ」「保つ」)
- 接尾辞: -er (「~する人」「~するもの」を表す)
- hold (動詞): 持つ、保つ
- hold up (句動詞): 持ち上げる、支える
- holding (名詞/現在分詞): 保持、保留中の状態
- behold (動詞): (古い/文語表現)見守る
- card holder(カードホルダー)
- title holder(タイトルホルダー)
- record holder(記録保持者)
- candle holder(ろうそく立て)
- cup holder(カップホルダー)
- phone holder(携帯電話のホルダー)
- ticket holder(チケット所持者)
- pass holder(パス所持者)
- office holder(公職保持者、役職者)
- pen holder(ペン立て)
- 古英語の“healdan” (to hold)に由来し、そこから派生して “hold” が生まれ、さらに -er が付加されて「保持する人・物」となりました。
- 物を支えたり、しまっておく物理的な道具を指す場合はカジュアルにもフォーマルにも使われます。
- 権利や資格を持っている人を意味するときには、少し形式張った響きがある場合もあります(例: title holder, office holder)。
- 口語でも文章でもよく使われる言葉です。ただし「record holder」などのようにニュースや公式文書などフォーマルな場面で見かける頻度も高いです。
- 可算名詞 (countable noun): 具体的なもの・人を指し、単数・複数形を使い分けます。
- 構文例:
- “[名詞] + holder”: “cup holder,” “phone holder” のように、対象物を前につけて、何を保持するか示すのが一般的。
- “holder of + [抽象名詞]”: “holder of a record,” “holder of a license” のように、保有している権利や記録を示すときに使われる。
- “[名詞] + holder”: “cup holder,” “phone holder” のように、対象物を前につけて、何を保持するか示すのが一般的。
- “Where did you get that cute card holder?”
(そのかわいいカードホルダー、どこで手に入れたの?) - “Don’t forget to put your keys in the key holder by the door.”
(ドアのそばのキーホルダーに鍵を置くのを忘れないでね。) - “I need a new phone holder for my car.”
(車のために新しいスマホホルダーが必要なんだ。) - “He’s the current holder of the patent for this technology.”
(彼はこの技術の特許保持者です。) - “We need a sturdy brochure holder for the upcoming conference.”
(次のカンファレンスに向けて、頑丈なパンフレット立てが必要です。) - “The position holder must report to the board once a month.”
(その役職に就いている人は、月に一度取締役会に報告しなくてはなりません。) - “The record holder for the 100-meter sprint has broken his own record.”
(100メートル走の記録保持者が自身の記録を破りました。) - “Only the holder of a valid license may conduct these experiments.”
(有効な免許を持つ人だけが、これらの実験を実施できます。) - “The office holder is responsible for maintaining ethical standards.”
(その公職にある人物は、倫理基準を保つ責任を負います。) - owner(所有者)
- より「所有している」ニュアンスが強く、物理的/法律的に持っている人を表す。
- possessor(所持者)
- 形式的で、法律的・抽象的な所有を表しやすい。
- container(容器)
- 物を収める物理的な容器を指し、「人」(保持者)は含意しない。
- support(支え、支柱)
- 「あるものを支える装置・道具」としての意味は似ているが、「保持者」よりは抽象的に支えるものを指す。
- non-holder(保持していない人/もの)
- あまり一般的ではないが、資格や権利を持たないことを示すときに使うことがある。
- IPA:
- アメリカ英語(GenAm): /ˈhoʊldər/
- イギリス英語(RP): /ˈhəʊldə(r)/
- アメリカ英語(GenAm): /ˈhoʊldər/
- アクセント: 最初の
ho
の部分に主アクセントがあります。 - よくある間違い: “hoder” や “holdar” などと母音を間違えないように注意しましょう。
- スペルミス: “holder” の “l” が抜けたり、母音の “o” を “a” と誤記したりしないように。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、「older(年上の)」と似て聞こえる場合があるため、文脈で区別しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、特に“record holder”や“license holder”など、所有・権利を表す文脈で出てくる可能性があります。前後の文脈から正確な意味を読み取れるようにしておきましょう。
- “hold” + “er” → 「持つ人/物」=「ホルダー」 というシンプルな構造をイメージしましょう。
- 身の回りに“holder”が付くグッズ(card holder, pen holder, phone holderなど)を意識すると覚えやすいです。
- 身近な「何かを収納/保持する容器や道具」を見つけるたびに「これもホルダーか!」と思うと、自然に覚えやすくなります。
- こういう場面で使われる: コンピューターに情報を入力するとき、あるいは会議で「みなさんからの意見(input)をください」と言うように使います。
- こういうニュアンス: 「情報や意見を提供する」というニュアンスが含まれます。
- 単数形:input
- 複数形:inputs (※ただし不可算的に扱われるケースが多い)
- to input (~を入力する)
- 現在形:input / inputs
- 過去形・過去分詞形:input / inputted (※「inputted」が使われる場合もありますが、「input」のまま過去を表すこともあります)
- 現在形:input / inputs
- B2: 日常会話からビジネスチャットまで、やや専門的な場面でも使いこなせるレベルです。
- in- : 「中へ」「内側へ」
- put : 「置く」
- input (動詞): ~を入力する
- output (名詞・動詞): 出力、(情報などを)出力する
- receive input(インプットを受け取る)
- provide input(インプットを提供する)
- user input(ユーザーからの入力)
- data input(データ入力)
- input field(入力欄)
- keyboard input(キーボード入力)
- valuable input(貴重な意見・インプット)
- initial input(初期入力)
- require input(インプットを必要とする)
- input device(入力装置)
- コンピューター文脈: 最もよく使われます。キーボードやマウスなどで入力する情報を指します。
- 意見・アイデアの文脈: 会議などで「あなたの意見や見解が欲しいです」というときに “I’d appreciate your input.” と表現可能。
- フォーマル・カジュアル: わりとフォーマルな響きがあり、ビジネスや学術的な文脈でも問題なく使えます。カジュアルでも「入力する」と言いたいときには自然に使えます。
- 可算/不可算: 「インプット」という情報が抽象的な場合は不可算扱いが多いです。明確な個々の入力データを数えられる形で言うときは “inputs” と複数形を使うこともあります。
- 動詞用法: “to input data” のように「~を入力する」意味で他動詞として使われます。
- よくある構文例:
- “We need more input from the team.”(私たちはチームからもっと意見が必要です。)
- “Please input your password.”(パスワードを入力してください。)
- “We need more input from the team.”(私たちはチームからもっと意見が必要です。)
- “Could you give me your input on this outfit?”
(この服装についてあなたの意見をもらえますか?) - “I appreciate your input on what movie we should watch tonight.”
(今夜観る映画についての君の意見ありがたいよ。) - “I’m looking for some input on which phone to buy next.”
(次にどのスマホを買うか、ちょっとアドバイスが欲しいんだ。) - “Your input at today’s meeting was invaluable.”
(今日の会議でのあなたの意見は非常に貴重でした。) - “We’re still gathering input from our stakeholders.”
(私たちはまだ利害関係者からの情報を集めているところです。) - “Please input the new client data into the system.”
(新規顧客のデータをシステムに入力してください。) - “The research relies heavily on input from external experts.”
(その研究は外部の専門家からのインプットに大きく依存しています。) - “All input variables must be clearly defined before running the experiment.”
(実験を開始する前に、すべての入力変数を明確に定義する必要があります。) - “We encourage interdisciplinary input to broaden our perspective.”
(私たちは視野を広げるため、学際的な意見の提供を奨励しています。) - feedback(フィードバック)
- 意見や感想、評価を返すことが中心。「結果に対する反応」というニュアンスが強い。
- 意見や感想、評価を返すことが中心。「結果に対する反応」というニュアンスが強い。
- advice(アドバイス)
- 「助言」という意味。より個人的で具体的なサポートを指す。
- 「助言」という意味。より個人的で具体的なサポートを指す。
- information(情報)
- より広範で客観的な情報。
- より広範で客観的な情報。
- contribution(貢献/寄与)
- 議論やプロジェクトなどに対して役に立つものを提供する感じ。
- 議論やプロジェクトなどに対して役に立つものを提供する感じ。
- output(出力)
- 「入力」に対して、「出力」を示す言葉。“情報を出すこと” や “結果” を指す。
- 発音記号(IPA): /ˈɪn.pʊt/
- アクセント: 第1音節 “IN-” に強勢があります。(IN-put)
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな差はありませんが、アメリカ英語では「ɪ」がややはっきりめに発音され、イギリス英語では若干短く聞こえることがあります。
- よくある間違い: “imput” と綴ってしまうスペルミス。
- スペルミス: “imput” と書いてしまうことがよくあります。
- 同音異義語との混同: “input” と音が似ている単語はあまり多くありませんが、強いて言えば “in put” のように分けたりしないよう注意。
- TOEIC・英検での出題傾向: コンピューター操作やレポート提出の文脈で登場することが多いです。ビジネスメール冒頭で「意見を求める」などのバリエーションの問題として出る可能性があります。
- 「中に置く」=「投入する」のイメージで覚えると、意見・情報・パスワードなど幅広い “input” を想像しやすいです。
- 「in」と「put」がくっついている、と意識してスペリングミスを防ぎましょう。
- イメージ練習: パソコンの画面にデータを“in”して“put”している様子を思い浮かべると頭に入りやすいです。
- 名詞のため活用形(時制による変化)はありません。
- 可算名詞として使われる場合が多く、「a tabloid」「the tabloids」のように冠詞をつけることがあります。
- 「tabloid journalism」(形容詞的用法) → タブロイド形式の報道、あるいは軽薄な報道というニュアンス。
- 「tabloid」は、もともとイギリスの医薬品会社が登録した錠剤の商標名から来ており、派生的に「コンパクトサイズ」というイメージをもつようになりました。
- 語幹や接尾語などに分解しにくい単語ですが、不変化の形で使われ、サイズや内容の「縮小」「凝縮」というニュアンスを含みます。
- tabloidesque (形容詞): タブロイド紙のような、低俗・扇情的なイメージを伴う
- tabloid journalism (名詞フレーズ): タブロイド的報道、ゴシップ主体の報道
- sensational tabloid headlines
(センセーショナルなタブロイドの見出し) - tabloid press
(タブロイド紙界、タブロイド紙全般) - tabloid journalist
(タブロイドの記者) - celebrity tabloid coverage
(有名人の話題を扱うタブロイド報道) - tabloid gossip
(タブロイド紙のゴシップ) - tabloid circulation
(タブロイド紙の発行部数) - tabloids thrive on scandals
(タブロイド紙はスキャンダルで成り立つ) - sensationalized tabloid stories
(誇張したタブロイド記事) - to appear in the tabloids
(タブロイド紙に登場する) - tabloid sensationalism
(タブロイド紙の扇情主義) - 大衆性が強く、やや下世話なニュースやゴシップ記事が多い。
- フォーマルな品質の新聞(broadsheet)とは対比される。
- 文章で使う場合は「扇情的な」「ゴシップまみれの」といったニュアンスが含まれることがあるため注意が必要。
- 主にメディア・ジャーナリズム関連の文脈で使われます。
- 会話や記事など、口語体でも使われますが、ビジネス文書ではややカジュアルな印象を与えます。
- 場合によっては少し否定的な、ゴシップ的なイメージを伝える事が多いです。
- 可算名詞:
a tabloid,
the tabloid,
tabloids
- 他の名詞を修飾して用いられる場合は形容詞的な働きをするが、本来は名詞です。
- 例:
tabloid journalism,
tabloid culture
- 例:
to hit the tabloids
→ 「タブロイド紙で大きく取り上げられる」tabloid mentality
→ 「タブロイド思考(大げさに扱う好み)」というようなニュアンスDid you see the story about that actor in the tabloid today?
(今日のタブロイド紙であの俳優の記事を見た?)I don’t usually trust what I read in the tabloids, they exaggerate everything.
(タブロイド紙に載っていることはあまり信用していないんだ。何でも誇張するからね。)She only reads tabloids for celebrity gossip and photos.
(彼女は有名人のゴシップや写真目当てでタブロイド紙を読むよ。)Our PR team is concerned about potential tabloid coverage of this scandal.
(わが社の広報チームは、このスキャンダルがタブロイド紙に取り上げられる可能性を心配しています。)When launching our new product, we must avoid any misleading headlines from the tabloids.
(新製品を発売する際、タブロイド紙の誤解を招くような見出しには気をつけないといけません。)Tabloid rumors can damage a company’s reputation if not addressed quickly.
(タブロイドの噂は、素早く対処しないと企業の評判を損なう恐れがあります。)Scholars often distinguish between tabloid newspapers and broadsheets based on editorial style.
(研究者たちは編集方針に基づいて、タブロイド紙とブロードシート紙を区別することが多い。)Tabloid headlines have been analyzed for their linguistic features and impact on public perception.
(タブロイド紙の見出しは、その言語的特徴や世間の認知に与える影響の観点から分析されてきた。)The rise of tabloid journalism in the early 20th century reflects cultural shifts toward more sensational content.
(20世紀初頭にタブロイド報道が台頭したことは、よりセンセーショナルな内容を好む文化的変化を示している。)sensational newspaper (センセーショナルな新聞)
- 「読み物としては同じように扇情的な記事を扱う」という点で似ていますが、「新聞の判型」を強調する際は“tabloid”のほうが的確です。
gutter press (低俗紙)
- 特に品がない報道をする新聞への蔑称。より否定的で口語的表現です。
yellow press (イエロー・プレス)
- 扇情主義の新聞を指すやや古い表現。スキャンダルや偏った報道が多い場合に使われます。
- broadsheet (ブロードシート紙)
- 大判で、よりフォーマルかつ質の高い報道を担う新聞。深刻なニュース分析や長めの記事が多いのが特徴。
- (米) /ˈtæblɔɪd/
- (英) /ˈtæblɔɪd/
- 「テブロイド」と誤って短い「e」の音で始めること。
- 「タボイド」と「l」の音を抜かしてしまうこと。
- スペリング: 「tabloid」は最後に「-oid」がつくことを忘れがちです。
- 国内の英語学習ではあまり頻出しない単語ですが、TOEICや英検の上位レベル、またはジャーナリズムやメディアの文脈で出題される可能性があります。
- 「tablet」などの単語と混同しないように注意。
tab-
+-loid
→ 「小さな錠剤 (tablet) に由来している」イメージを思い出すと、コンパクトサイズの新聞を連想しやすいです。- 「小さい新聞といえばゴシップ記事」という結びつきで覚えると、内容面の特徴も思い出しやすいです。
- タブレット(tablet)との混同は、文字数の違い (“loid” で終わる) を意識して区別すると良いでしょう。
- B2: 自分の意見や考えをある程度流暢かつ明確に述べられる、複雑な話題まで理解できるレベル
- 英語: to cause or encourage someone to do something; to trigger a particular action or response
- 日本語: 何かをするように人を促したり、ある行動や反応を引き起こすこと
- 「ある行動を“促す”、“引き金となる”イメージの動詞です。相手に何かをさせるきっかけや動機づけをするニュアンスがあります。」
- 原形: prompt
- 三人称単数現在形: prompts
- 過去形: prompted
- 過去分詞形: prompted
- 現在分詞形/動名詞: prompting
- prompt (形容詞): 素早い、即時の、迅速な
- 例: “a prompt reply” (迅速な返事)
- 例: “a prompt reply” (迅速な返事)
- prompt (名詞): (演劇やスピーチなどで)セリフや発言を思い出させる“きっかけ”や“ヒント”
- 例: “He needed a prompt from the prompter on stage.” (彼は舞台上のプロンプターからの合図(キュー)が必要だった)
- 接頭語・接尾語: 特に顕著な接頭語や接尾語はありませんが、 “-pt” はラテン語由来の動詞によく見られる語尾です。
- 語幹: “promp-” は「前へ(pro-)取り出す(emere/empt)」のニュアンスを含み、何かを取り出して“前に進ませる”イメージが背景にあります。
- promptly (副詞): 即座に、すぐに
- promptness (名詞): 即時性、素早さ
- prompt a response → 返答を促す
- prompt an action → 行動を起こさせる
- prompt someone to do something → (人)に何かをするよう促す
- prompt further investigation → さらなる調査を引き起こす
- prompt consideration → 考慮を促す
- prompt a question → 質問を喚起する
- prompt immediate attention → ただちに注目を集めるよう促す
- prompt curiosity → 好奇心をかき立てる
- prompt changes → 変化を引き起こす
- prompt discussion → 議論を呼び起こす
- ラテン語の “promptus”(意味:用意ができた、行動を起こす)に由来し、古フランス語を経由して中英語に入ってきました。
- 「前に出す」「即座に取り出す」というイメージが元になっており、人が行動や反応を素早く起こすように促すニュアンスが組み込まれています。
- 促す・引き起こす という意味合いを持ちますが、必ずしも強制的ではなく、「きっかけを与える」「きっかけとなる」イメージです。
- 口語・ビジネス・フォーマルな文章など、比較的幅広いシーンで使われます。
- カジュアルすぎる響きではありませんが、日常会話でも不自然ではない単語です。
- 他動詞として「~を促す、~を引き起こす」という使い方が中心です。
- 目的語として「人」や「行動(to 不定詞や動名詞など)」が続きます。
- prompt + 目的語 + to do ~
- 例: “His speech prompted me to think about the environment.”
- 例: “His speech prompted me to think about the environment.”
- prompt + 名詞 (行動/状況)
- 例: “This incident prompted a massive change in company policy.”
- 例: “This incident prompted a massive change in company policy.”
- be prompted by + 原因
- 例: “The decision was prompted by financial concerns.”
- “prompt someone for something”: (相手に何かを)求める、思い出させる
- 例: “The software prompted me for a username and password.”
- 例: “The software prompted me for a username and password.”
“His friendly reminder prompted me to send the email I had forgotten.”
- 彼の親切なリマインドのおかげで、忘れていたメールを送ることができた。
“Seeing my old photos prompted me to call my childhood friend.”
- 昔の写真を見て、幼なじみに電話したくなった。
“Your story prompted everyone at the dinner table to share their own experiences.”
- あなたの話がきっかけで、食事中にみんなが自分の体験を話し始めた。
“The client’s feedback prompted us to revise our proposal.”
- クライアントからのフィードバックによって、私たちは提案書を修正することになった。
“Recent market trends have prompted a shift in our marketing strategy.”
- 最近の市場動向が、弊社のマーケティング戦略の転換を促した。
“Management’s decision prompted employees to request more transparent communication.”
- 経営陣の決定をきっかけに、従業員からよりオープンなコミュニケーションを求める声が上がった。
“His research findings prompted further studies in the field of neuroscience.”
- 彼の研究結果が神経科学の分野におけるさらなる研究を促した。
“This discovery prompted questions about the validity of the existing theories.”
- この発見は、既存の理論の妥当性に関する疑問を喚起した。
“The new evidence prompted a reevaluation of the historical timeline.”
- 新たな証拠が、歴史的年表の再評価を促した。
- encourage (奨励する)
- “encourage” は「励ましてやる気を高めさせる」ニュアンス。 “prompt” よりもややソフトな響きをもつ。
- “encourage” は「励ましてやる気を高めさせる」ニュアンス。 “prompt” よりもややソフトな響きをもつ。
- urge (強く促す)
- “urge” は「強い要望として急き立てる」イメージで、 “prompt” よりも緊迫感や切迫感が強い。
- “urge” は「強い要望として急き立てる」イメージで、 “prompt” よりも緊迫感や切迫感が強い。
- trigger (引き金になる)
- “trigger” は「出来事の原因・引き金になるだけでなく、急激に何かを引き起こす」ニュアンスが強い。
- “trigger” は「出来事の原因・引き金になるだけでなく、急激に何かを引き起こす」ニュアンスが強い。
- provoke (引き起こす、挑発する)
- “provoke” はポジティブ・ネガティブ問わず「強い反応を引き起こす」際に用いられ、時には挑発的な響きもある。
- “provoke” はポジティブ・ネガティブ問わず「強い反応を引き起こす」際に用いられ、時には挑発的な響きもある。
- cause (原因となる)
- “cause” はより直接的・一般的に「原因となる」意味。
- deter (思いとどまらせる)
- discourage (落胆させる/思いとどまらせる)
- IPA:
- アメリカ英語: /prɑːmpt/
- イギリス英語: /prɒmpt/
- アメリカ英語: /prɑːmpt/
- 強勢(アクセント): 1 音節の単語のため、そのまま [prompt] 全体を一気に発音。
- 発音のポイント:
- 最後の “-pt” をきちんと発音しようとして、/t/ を強く出しすぎると不自然になることがあるので注意。
- アメリカ英語で「プロンプト」に近いイメージ、イギリス英語で「プロン(プ)ト」に近いイメージ。
- 最後の “-pt” をきちんと発音しようとして、/t/ を強く出しすぎると不自然になることがあるので注意。
- スペルミス: “promt” と書いてしまうミスが多い。最後の “p” と “t” を落とさないように注意。
- 同音異義語: とくに “prompt” と同音の語はありませんが、 “primp” (身だしなみを整える) 等と混同しないように。
- TOEIC・英検などの出題傾向: ビジネスシーンや意見を求める場面でよく登場する。 “prompt someone to do something” の形で問われることが多い。
- イメージ: 「前へ (pro-) 素早く引き出す (empt)」 → 誰かの中にある行動や思考を“ポンッ”と引き出す感じ。
- 覚え方: “prompt”= “pro” (前)+ “mpt” (check 発音) → “プロがすぐ動かす” とイメージしておくとよい。
- 勉強テクニック: 「Prompt + 人 + to ~」という構文を音読しておくと、試験でも思い出しやすい。
- 英語: ravage ⇒ 「(大きな)破壊、損害、惨状」
- 日本語: 「甚大な破壊・損害を指す名詞」
- 名詞 (countable / uncountable どちらの用法もあり)
- 名詞なので、通常は “ravage” / “ravages” として複数形をとります。
- 例: “the ravages of war” (戦争の恐ろしい被害)
- 動詞: “to ravage” ⇒ 「~を破壊する、荒廃させる」
- B2 〜 C1 (中上級〜上級レベル)
- “ravage” は、日常会話よりも文書やニュース報道などで見られる表現です。語感や意味が強いため、学習者にはやや上級の単語といえます。
- 「ravage」は、特別な接頭語や接尾語がついているわけではありません。「rav-」や「-age」がもともと接尾語・接頭語の役割を果たすこともありますが、発達の過程で1つの単語として定着しています。
- ravage (動詞) ⇒ 「荒らす、壊滅させる」
- ravager (名詞) ⇒ 「破壊をもたらす者、荒々しく破壊する人・もの」
- ravaged (形容詞) ⇒ 「荒廃した、ひどく損害を受けた」
- the ravages of war(戦争の惨状)
- the ravages of time(時間の経過による損害・劣化)
- leave something in ravages(何かを破壊の跡に残す)
- suffer the ravages(甚大な被害を受ける)
- cause ravages(甚大な破壊を引き起こす)
- widespread ravages(広範囲に及ぶ破壊)
- the ravages of disease(病気の猛威)
- endure ravages(甚大な損害を耐え忍ぶ)
- be subjected to ravages(~に破壊をもたらされる・~の被害にさらされる)
- ravages on the environment(環境への甚大な被害)
- 「ravage」はフランス語の “ravager”(ラヴァジェ)に由来し、そのもとをたどるとラテン語の “rapere”(奪う、引きずり去る)に関連すると言われています。
- もともと「強奪する」「荒らしまわる」「猛威を振るう」という力強いイメージを持つ語です。英語では14世紀ごろから、「破壊」「荒廃」の意味合いで用いられています。
- 「戦争や自然災害などがもたらす壊滅的状況」を強調する場合に使われることが多いため、使うときは「非常に深刻な破壊・損害」を表すことを念頭に置く必要があります。
- 「ravage」は強い響きをもつ言葉です。口語でも使いますが、ニュースや報告書などフォーマルな文面で見られやすいです。
- カジュアルな場面では、相手に与える印象がやや重々しくなるかもしれません。
- 名詞 “ravage” は可算名詞としても不可算名詞としても使われます。文脈により複数形 “ravages” が用いられ、「(戦争や時間などによる)たくさんの破壊・被害」というニュアンスを出すことができます。
- 文中では “the ravages of ~” という形でよく登場し、特に「~がもたらす破壊」を表します。
- “The ravages of time”: 時間がもたらす劣化・老化
- “Suffer the ravages of war”: 戦争による甚大な被害を受ける
- “Bear the ravages of disease”: 病気の猛威に耐える
- “My grandparents’ old house shows the ravages of time.”
- 祖父母の古い家は、長い年月による傷みが目立っているよ。
- 祖父母の古い家は、長い年月による傷みが目立っているよ。
- “We want to protect our village from the ravages of the storm.”
- 私たちは嵐による甚大な被害から村を守りたいんだ。
- 私たちは嵐による甚大な被害から村を守りたいんだ。
- “You can see the ravages left by the wildfire in the burnt forest.”
- 焼け焦げた森には山火事がもたらした深刻な被害の跡が見えるよ。
- “The report highlights the ravages of the recent economic crisis on small businesses.”
- その報告書は、最近の経済危機が小規模事業に与えた深刻な影響を強調している。
- その報告書は、最近の経済危機が小規模事業に与えた深刻な影響を強調している。
- “Our insurance aims to mitigate the ravages of natural disasters on company assets.”
- 当社の保険は、自然災害が企業資産に及ぼす甚大な被害を軽減することを目的としています。
- 当社の保険は、自然災害が企業資産に及ぼす甚大な被害を軽減することを目的としています。
- “We must develop a contingency plan to deal with the ravages of sudden market fluctuations.”
- 急激な市場変動がもたらす大きな損害に対応するために、緊急時対策を立てる必要があります。
- “Researchers are examining the ravages of soil erosion on agricultural productivity.”
- 研究者たちは、土壌浸食が農業生産性に及ぼす甚大な損害を調査している。
- 研究者たちは、土壌浸食が農業生産性に及ぼす甚大な損害を調査している。
- “Historical records document the ravages of plague across medieval Europe.”
- 歴史資料には、中世ヨーロッパ全域に及んだペストの猛威が記録されている。
- 歴史資料には、中世ヨーロッパ全域に及んだペストの猛威が記録されている。
- “The ravages of climate change are increasingly documented by environmental scientists.”
- 環境科学者たちによって、気候変動がもたらす深刻な被害がますます記録されている。
- “destruction” (破壊)
- 一般的に「破壊」を表す語。範囲は広いが「惨禍」というニュアンスはやや弱い。
- 一般的に「破壊」を表す語。範囲は広いが「惨禍」というニュアンスはやや弱い。
- “devastation” (壊滅、荒廃)
- 大規模な荒廃やショックを伴う使い方が多いが、「ravage」にかなり近い響き。
- 大規模な荒廃やショックを伴う使い方が多いが、「ravage」にかなり近い響き。
- “ruin” (破滅、荒廃)
- 建物や組織が破滅するイメージが強い。
- 建物や組織が破滅するイメージが強い。
- “damage” (損害)
- 日常的に使われ、「物理的・経済的な損害」を幅広く指す。
- 日常的に使われ、「物理的・経済的な損害」を幅広く指す。
- “havoc” (大混乱、大破壊)
- 破壊だけでなく混乱状態を強調するニュアンスがある。
- “restoration” (復元、回復)
- 破壊・荒廃を元に戻す「復元・回復」の意味をもつ。
- 発音記号(IPA): /ˈrævɪdʒ/
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [rævɪdʒ] と若干カタめに「ラヴィッジ」と発音される傾向があります。
- 強勢は先頭の “ra-” に置かれます。
- 速く発音すると、/rævɪʤ/ のように “-dʒ” の部分が濁る音になるので、舌先がやや前歯の裏に来る感覚を意識します。
- スペル: “ravage” と “ravish” はスペルが似ていますが、意味が全く異なるため混同に注意してください。
- “ravage” を複数形で使うときは “ravages” と “s” をつけるのを忘れないように。
- TOEIC や英検などでは、大規模な被害や自然災害の話題で登場することがあります。文脈をよく把握し、「大きな被害」「荒廃」という意味をしっかりつかむ必要があります。
- 「ravage」を「ラビッジ」とカタカナにしてしまうと、「うさぎ (rabbit) 」のイメージになりそうですが、実際は「破壊」という激しい意味があります。
- 覚えるコツとしては、“ravage” の語源 “rapere”(奪う) と関連付けて、「激しく奪い去る → 大きな破壊をもたらす」というイメージを思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- “the ravages of ~” の形をフレーズごとに覚えると、実際の文章でもスムーズに使えます。
generously
generously
Explanation
気前よく,物惜しみせず / 寛大に / 豊富に,たっぷりと
generously
1. 基本情報と概要
英単語: generously
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that shows a readiness to give more of something (e.g., money, help, kindness) than is necessary or expected
意味(日本語): 必要以上に気前よく、惜しみなく、寛大に
「generously」は「寛大な気持ちで、惜しみなく、物や気遣いをたくさん与える様子」で使われる副詞です。相手のために自分の時間や物を惜しまないニュアンスがあります。
活用形の例:
関連する品詞の例:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
B2 レベルは、日常会話に加え、より複雑な話題についてもしっかり意思疎通ができるレベルです。「generously」のような抽象的概念の副詞もよく理解して使いこなせるとよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「generous」の語源はラテン語の“generōsus”(高貴な生まれの)に由来し、さらに “genus”(種族、血統)が基になっています。もともとは「高貴な生まれで気高い」ことを指し、そこから「気前が良い」や「寛大である」という意味に広がりました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「generously」は「気前のよさ」や「寛大さ」を示すが、「stingily」「miserly」「meanly」は「けち」「卑劣」「少ししか与えない」など真逆のイメージ。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「generously」の詳細解説です。惜しみなく与えるニュアンスのある、とても前向きな印象を与える副詞ですので、ぜひ使ってみてください。
気前よく,物惜しみせず
寛大に
豊富に,たっぷりと
retreat
retreat
Explanation
〈自〉後退する / 〈他〉を後ろに下げる
retreat
1. 基本情報と概要
単語: retreat
品詞: 動詞(ほかに名詞としても使われる)
活用形: retreats(三人称単数現在形), retreated(過去形・過去分詞形), retreating(進行形)
意味(英語):
• to move back or withdraw, especially from a difficult or dangerous situation.
意味(日本語):
• (戦場・競争などから)後退する、撤退する。
「危険や不利な状況から身を引く、あるいは一時的に退く」というニュアンスの動詞です。状況が厳しくなったときに「ひとまず下がる」ようなイメージで使われます。
CEFR難易度の目安:
• B2(中上級):ある程度のしっかりした語彙力が必要な単語ですが、日常会話でも状況によっては登場するレベル。
他の品詞の例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル度合い:
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(フォーマル)
学術的な文脈(アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
これらの単語はいずれも「前進・後退」の対立を表す際に対比として使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /rɪˈtriːt/
アクセント(強勢)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
(…から…へ)退却する,後退する《+from+名+to(into)+名》
(…から…へ)去る,逃げる《+from+名+to(into)+名(do*ing*)》
pitch
pitch
Explanation
〈他〉を投げる / (一時的に)〈キャンプなど〉を設営する /短いプレゼンをする 〈自〉落ちる,倒れる
pitch
動詞 “pitch” を徹底解説
1. 基本情報と概要
意味(英語 & 日本語)
品詞
活用形
他の品詞としての例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味のバリエーション
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント
アメリカ英語・イギリス英語
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “pitch” の詳細な解説です。スポーツからビジネスまで幅広いシーンで使える便利な単語なので、ぜひ例文を口に出して練習し、実際の会話やプレゼンで活用してください。
《俗》…‘を'ペラペラしゃべる
下に向かって傾斜する
(一時的に)〈キャンプなど〉‘を'設営する,〈テント〉‘を'張る(set up)
《方向を表す副詞[句]を伴って》…‘を'投げる,ほうる,ほうり出す
〈楽器・声・曲など〉‘の'音程(調子)をきめる
…‘を'傾ける,傾斜させる(incline)
(野球で)〈投手が〉投球する
〈船・飛行機が〉縦揺れをする
《方向を表す副詞[句]を伴って》(…に)落ちる,倒れる
booklet
booklet
Explanation
〈C〉小冊子, パンフレット
booklet
以下では、英単語 booklet
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: booklet
品詞: 名詞 (noun)
日本語訳: 小冊子
意味(英語 / 日本語)
学習難易度(CEFR レベル目安)
活用形・他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
例:
5. 実例と例文
以下、日常会話・ビジネス・学術的な文脈で使われる例文をそれぞれ3つずつ紹介します。
日常会話
ビジネス
学術的・アカデミック
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “booklet” の詳細解説です。小さな冊子というイメージをつかんで、パンフレット等との違いを意識しながら使い分けられるとよいでしょう。
小冊子,パンフレット
good
good
Explanation
よいこと,善,徳 / 利益,幸福
good
1. 基本情報と概要
単語: good
品詞: 名詞 (形容詞「good」と同じスペリングですが、本回答では名詞としての用法を扱います)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味 (英語 / 日本語)
「名詞としてのgood
」は、「善や利益」を表すときには主に抽象名詞、「商品」を表すときには複数形の“goods”で使われることが多いです。
活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・哲学的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (抽象的な「善」「利益」)
類義語 (「商品」)
反意語 (抽象的な「善」)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての「good」の詳細な解説です。抽象的な「善」や物理的な「商品」を表すなど、文脈によって意味が変わる単語なので、色々な場面で触れてみてください。
holder
holder
Explanation
〈C〉保持者, 所持者 / 支える物, 入れて持つ物
holder
以下では、英単語holder
について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: holder
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語・日本語)
「holder」は、例えば「カードホルダー」「タイトルホルダー」などのように使われ、物を収納・保持するものや権限を有している人を示す単語です。割と日常的に使われる表現ですが、少しビジネスライクにも聞こえる場面があります。
活用形
※「holder」は名詞なので動詞のように時制による活用はありません。
他の品詞になる場合
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ここでは、hold(持つ)の動詞に -er がついて、「持つ人・もの」というニュアンスで名詞化された形がholder
です。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使われ方
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・公的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞holder
の詳細解説です。持ち主や支えとなる物を指すことが多く、日常生活やビジネスで幅広く使われる語なので、ぜひ活用してみてください。
(競技の記録・不動産の権利などの)保持者,(手形の)所持者
支える(入れて持つ)物
input
input
Explanation
〈U〉(機械・電気などの) 入力 / インプット / 意見
input
1. 基本情報と概要
単語: input
品詞: 名詞 (ただし動詞としても使われます)
意味 (英語): information, ideas, or resources that are put into a system or process.
意味 (日本語): システムやプロセスに入れられる情報やアイデア、資源などを指します。パソコンに文字やデータを「入力する」イメージや、会議などでアイデアを出す「意見の提供」を指す場合など、幅広い文脈で使われます。
活用形の例(名詞)
動詞形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「中に置く」→「(情報を)中へ入れる」というイメージで、コンピューターなどへの入力や、会話でのアイデア提供などを指します。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「in(中に)」+「put(置く)」がまとまった形で、「何かを内側に置く(入れる)」という物理的なイメージがもとになっています。後にコンピューター用語として「入力」の意味で広く使われるようになりました。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「input」の解説です。コンピューターへのデータ入力だけでなく、意見やアイデアを提供する意味でも便利な単語ですので、ぜひ覚えてみてください。
インプット(電子計算機の入力)
(資金などの)《...への》投入,投入量 《into ...》
(機械・電気などの)入力
tabloid
tabloid
Explanation
タブロイド判新聞(普通の新聞紙の半分の大きさ)
tabloid
以下では英単語「tabloid」について、学習者向けにできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: tabloid
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語)
A small-format newspaper focusing on sensational or popular news stories, often with shorter articles and many images.
意味(日本語)
小さめの判型で発行される新聞で、主にスキャンダルやゴシップなどの大衆向けのセンセーショナルな記事を多く載せるもの。
「タブロイド紙」はゴシップや芸能ニュース、スキャンダル系の話題を中心に掲載する新聞です。サイズが小さく、写真や見出しが大きくレイアウトされ、エンターテイメント性が高いのが特徴です。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベル目安: B2(中上級)
この単語は新聞やメディアの種類に関する語彙で、一般的にメディア関連の文章やトピックで登場するため、ある程度の語彙がある学習者向けのレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ10個
3. 語源とニュアンス
語源
「tabloid」は19世紀末にイギリスの薬剤会社が“小さな錠剤”を “Tabloid”という商標名で売り出したのが始まりとされています。そこから「凝縮された」「小型の」という意味合いが派生し、小さめの新聞の判型を表す言葉として使われるようになりました。
ニュアンス
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文
使用シーンとしては、カジュアルな文脈でよく使われ、フォーマルな文書で使うときはニュースメディアをカテゴライズする際などに登場します。
5. 実例と例文
5-1. 日常会話での例文(3つ)
5-2. ビジネスシーンでの例文(3つ)
5-3. 学術的・フォーマル文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
発音はアメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありません。
「タブロイド」の「タ」にアクセントがあり、「loid」は「ロイド」と発音します。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「tabloid」の詳細解説です。小さな判型の新聞でセンセーショナルなニュースを取り扱うメディアという点で、おもしろい言葉の由来と印象的な用法の多い単語です。学習の際はゴシップ紙・大衆紙としてのイメージをしっかり覚えておきましょう。
タブロイド判新聞(普通の新聞紙の半分の大きさ)
prompt
prompt
Explanation
…を刺激する,促す,かりたてる / (演劇で)〈俳優〉に陰からせりふをつける
prompt
1. 基本情報と概要
単語: prompt
品詞: 動詞 (主に他動詞として使われる)
CEFR レベル目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
10のよく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “prompt” の詳細な解説です。日常からビジネス、学術まで幅広く使える便利な単語なので、ぜひ使い方をマスターしてみてください。
…‘を'刺激する,促す,かりたてる
(演劇で)〈俳優〉‘に'陰からせりふをつける
ravage
ravage
Explanation
〈U〉破壊[すること] / 《複数形で》(…の)破壊の跡,惨害《+『of』+『名』》
ravage
以下では、名詞「ravage」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
【意味(英語・日本語)】
たとえば、“the ravage(s) of war” のように「戦争の惨禍」と訳されることもあります。
「ravage」は、何かが壊滅的な被害を与えるときに使われる言葉です。「破壊が及ぼす惨状」のニュアンスがあり、特に、大きな被害をもたらすような状況で使われます。
【品詞】
【活用形】
【他の品詞形】
【CEFRレベル】
2. 語構成と詳細な意味
【語構成】
【派生語・類縁語】
【よく使われるコロケーション(共起表現)10選】
3. 語源とニュアンス
【語源】
【歴史的使用とニュアンス】
【使用時の注意点】
4. 文法的な特徴と構文
【イディオムや構文例】
5. 実例と例文
【日常会話での例文(3例)】
【ビジネスでの例文(3例)】
【学術的な文脈での例文(3例)】
6. 類義語・反意語と比較
【類義語】
【反意語】
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「ravage」の詳細な解説です。大きな被害や破壊を表す力強い単語ですので、ニュースや歴史の文脈などでよく見かけることがあります。ぜひ参考にしてみてください。
《複数形で》(…の)破壊の跡,惨害《+of+名》
〈U〉破壊[すること]
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y