頻出英熟語500 / 例文・和訳 / 選択問題 - Unsolved
英熟語を使った英文を読み、それに対応する日本語の文章を選ぶ問題です。
-
安いだけでなく、美味しかったです。
-
自分の得意なものを見つける必要があります。
- 英語: “whether or not” means “regardless of the possibility” or “no matter if A happens or doesn’t happen.”
- 日本語: 「~であろうとなかろうと」「~かどうかにかかわらず」という意味です。
- “whether” 自体は接続詞として使われ、単独で “whether to do something”「~するかどうか」という形でも使われます。
- “or not” は副詞や接続詞的に機能するわけではなく、“whether” に付属する表現としてセットで使われます。
- B2(中上級): 日常会話でもよく登場しますが、文法知識としてしっかり理解して使い分けるには中上級レベルの文法感覚が必要です。
- whether: 「~かどうか」を意味する接続詞。
- or not: 「そうでないか」を明示する表現。
- whether の単独使用: “I’m not sure whether I should go.”(行くべきかどうか分からない)
- if の使用: 文脈によって “if” と似た役割を果たす場合も多いですが、より明確なニュアンスを出すときや、フォーマルな文脈では “whether” が好まれます。
- whether or not [you like it]
(それが好きかどうかにかかわらず) - whether or not [it’s possible]
(それが可能かどうかにかかわらず) - whether or not [you agree]
(あなたが同意するかどうかにかかわらず) - whether or not [I have time]
(自分に時間があるかどうかにかかわらず) - whether or not [to proceed]
(進めるべきかどうか) - whether or not [it works]
(それがうまくいくかどうかにかかわらず) - whether or not [we get support]
(サポートを得られるかどうかにかかわらず) - whether or not [you realize it]
(あなたがそれに気付いているかどうかにかかわらず) - whether or not [it makes sense]
(それが筋が通っているかどうかにかかわらず) - whether or not [they approve]
(彼らが承認するかどうかにかかわらず) - 微妙なニュアンス: “whether or not” は「どちらでも結果は同じ」「どちらの可能性も検討する」など、両方の選択肢を示す時に使えます。
- フォーマル/カジュアル: フォーマルにもカジュアルにも対応できますが、文章ではややフォーマルな表現と感じることが多いです。
- 一般的な構文: “whether or not + 主語 + 動詞”
例: “Whether or not you come, the event will take place.” - 口語的なバリエーション: “whether you come or not” と間に挟む形も使われます。
例: “I wonder whether you’ll join us or not.” - 動詞フレーズを続けたいときは “whether or not + to + 動詞原形” という形も可能。
例: “I’m still deciding whether or not to buy a new laptop.” “Whether or not you’re tired, we really need to finish this tonight.”
(疲れていようがいまいが、今夜これを仕上げる必要があるよ。)“I can’t decide whether or not to go to the party.”
(パーティに行くかどうか、決められないよ。)“Whether you like it or not, you have to follow the rules.”
(好きだろうが嫌いだろうが、ルールには従わないといけないよ。)“We must proceed with the project whether or not we receive additional funding.”
(追加の資金が得られるかどうかにかかわらず、プロジェクトを進めなければなりません。)“Please let me know whether or not you can attend the meeting.”
(会議に出席できるかどうかを教えてください。)“I’m trying to determine whether or not we should expand into the new market.”
(新しい市場に拡大するべきかどうかを検討しています。)“The study aims to find out whether or not these results are replicable in other conditions.”
(この研究は、結果が他の条件下でも再現可能かどうかを調べることを目的としています。)“We need more data to ascertain whether or not the hypothesis holds true.”
(仮説が正しいかどうかを確かめるには、より多くのデータが必要です。)“Whether or not these theories align with the current data is still under debate.”
(これらの理論が現在のデータと一致するかどうかは、まだ議論されています。)- if … or not (~かどうか): 口語では“whether”の代わりに “if” を使うことがありますが、フォーマルな文章や動詞の目的語としては “whether” を使うほうが好まれることが多いです。
- regardless of whether (~であるかどうかにかかわらず): 意味が近いですが、ややフォーマルで書き言葉寄りです。
- no matter if (~だとしても/~でなくても): こちらはよりカジュアルな響きになります。
- “because it is certain” といったように、「不確定」への対義語は「確定」です。ただし「whether or not」の直接的な反意表現はあまりありません。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈwɛðər ɔr nɑːt/
- イギリス英語: /ˈwɛðə ɔː nɒt/
- アメリカ英語: /ˈwɛðər ɔr nɑːt/
強勢(アクセント):
- “whether” の第一音節 “whe-” にアクセントが来ますが、文の中ではあまり大きく強調しないことが多いです。
- “or not” の部分は流れるように続きます。
- “whether” の第一音節 “whe-” にアクセントが来ますが、文の中ではあまり大きく強調しないことが多いです。
よくある発音の間違い:
- “weather” (天気) /ˈwɛðər/ と混同しやすいので注意しましょう。
- スペルミス: “weather or not” と書いてしまうケースが多い。
- 同音異義語: “weather”(天気)と “whether” が同音異義語なので、つづりに注意。
- 試験対策: TOIECや英検などでは、フォーマルな文中で “whether or not” が使われることがあります。条件や選択肢を示す問題で出題されることが多いです。
- “weather” (天気)と間違いやすいので、「天気(weather)とは関係なく」というイメージで覚えるのも手です。
- どちらか不確定なときに “whether” を使うので、「どっち“が”いいか分からない → whe”the”r(2つの選択肢を示す) 」と頭の中でイメージしておくと覚えやすいです。
-
数杯飲んだ後、彼女は踊り始めた。
-
大人よりも子供の方が早く習得する傾向があります。
- 英語: “in touch”
- 日本語: 「連絡を保っている」「接触している」「情報を得ている」など
- 品詞: 前置詞句(イディオム)
- 「in」(前置詞) + 「touch」(名詞) の組み合わせ
- 「in」(前置詞) + 「touch」(名詞) の組み合わせ
- 活用形: イディオムのため通常は変化しません。
- touch (動詞)
- 意味: 「触れる」「影響を与える」など
- 例: “Don’t touch the painting.”(その絵に触らないで。)
- 意味: 「触れる」「影響を与える」など
- touch (名詞)
- 意味: 「触れること」「感触」など
- 例: “I felt a light touch on my shoulder.”(肩に軽いタッチを感じた。)
- 意味: 「触れること」「感触」など
- B1(中級)
- 「in touch」は日常会話で比較的よく出てくるため、中級レベルで押さえておきたい表現です。
- “in”: ~の中に
- “touch”: 触れること、連絡、接触
「in touch」は直訳すると「触れている状態」という感じですが、実際は比喩的に「連絡を取り合う」「状況を把握している」といった意味合いになります。 - keep in touch(連絡を取り続ける)
- get in touch(連絡をする)
- stay in touch(連絡を保つ)
- keep in touch with ~
- ~と連絡を保つ
- ~と連絡を保つ
- get in touch with ~
- ~と連絡をとる
- ~と連絡をとる
- stay in touch
- 連絡を取り続ける
- 連絡を取り続ける
- in close touch with ~
- ~と密に連絡をとっている
- ~と密に連絡をとっている
- be in touch frequently
- よく連絡を取り合う
- よく連絡を取り合う
- remain in touch
- 引き続き連絡を保つ
- 引き続き連絡を保つ
- lose touch with ~
- ~と連絡が途絶える
- ~と連絡が途絶える
- back in touch
- 再び連絡する/連絡が回復する
- 再び連絡する/連絡が回復する
- in touch about ~
- ~について連絡を取り合う
- ~について連絡を取り合う
- in direct touch
- 直接連絡をとる(紹介や仲介なしで)
- 直接連絡をとる(紹介や仲介なしで)
- “touch”はラテン語の
tangere
(触れる)が起源とされています。「物理的に触れる」という意味から、転じて「つながりを持つ」「相互に影響を与える」という使われ方になりました。 - 「in touch」はカジュアルな表現で、くだけた会話でもビジネスメールでも広く使えます。
- 「in touch with ~」という形で「~と連絡を取り合っている」や「~を敏感に感じ取る」といったニュアンスがあります。たとえば、“He’s in touch with his emotions.”(彼は自分の感情に敏感だ)のように使われることもあります。
- イディオムなので、基本的に文中で“be動詞 + in touch”または“get/keep/stay + in touch”の形で使われます。
- カジュアル/フォーマルいずれでも使用可能。
- ビジネスであっても「Please keep in touch.(引き続き連絡を取り合いましょう)」と言います。
- ビジネスであっても「Please keep in touch.(引き続き連絡を取り合いましょう)」と言います。
touch
は不可算名詞扱いとなるので、ふつうは “in touches” のように複数形ではほぼ使いません。- “Let’s keep in touch after you move to Tokyo.”
- 東京に引っ越しても連絡取り合おうね。
- 東京に引っ越しても連絡取り合おうね。
- “I haven’t been in touch with Tom lately. I should call him.”
- 最近トムと連絡取ってないんだ。電話しなきゃ。
- 最近トムと連絡取ってないんだ。電話しなきゃ。
- “Stay in touch, okay?”
- ちゃんと連絡してね。
- “We’ll be in touch regarding the project details next week.”
- プロジェクトの詳細については、来週改めてご連絡します。
- プロジェクトの詳細については、来週改めてご連絡します。
- “If anything changes, please get in touch immediately.”
- 何か変更があれば、すぐにご連絡ください。
- 何か変更があれば、すぐにご連絡ください。
- “I’m in touch with the supply team to confirm the latest status.”
- 最新の状況を確認するため、サプライチームと連絡を取り合っています。
- “It is crucial for researchers to stay in touch with current developments in the field.”
- 研究者がその分野の最新の進展を把握し続けることはとても重要です。
- 研究者がその分野の最新の進展を把握し続けることはとても重要です。
- “She remained in touch with leading experts to refine her methodology.”
- 彼女は研究手法を洗練させるため、一流の専門家たちと連絡を取り続けています。
- 彼女は研究手法を洗練させるため、一流の専門家たちと連絡を取り続けています。
- “Keeping in touch with scholarly publications ensures high research quality.”
- 学術雑誌をチェックし続けることは、高水準の研究を行う上で大切です。
- stay connected(つながりを保つ)
- ネットワークやオンラインでもよく使われる表現。ややカジュアル。
- ネットワークやオンラインでもよく使われる表現。ややカジュアル。
- keep in contact(連絡を保つ)
- in touchとほぼ同じ意味。ややフォーマルでもOK。
- in touchとほぼ同じ意味。ややフォーマルでもOK。
- be in communication with ~(~と連絡をとっている)
- よりフォーマルでやや書き言葉寄り。
- よりフォーマルでやや書き言葉寄り。
- out of touch(連絡が途絶えている/状況を把握していない)
- “I’ve been out of touch with him for years.”(何年も彼と連絡をとっていない。)
- “I’ve been out of touch with him for years.”(何年も彼と連絡をとっていない。)
- 発音記号 (IPA):
- in touch: /ɪn ˈtʌtʃ/
- in touch: /ɪn ˈtʌtʃ/
- アメリカ英語とイギリス英語で特筆すべき大きな差はありません。
- アクセント: “touch” の箇所にやや強勢を置きやすいですが、大きくずれることは少ないです。
- よくある間違い: “touch” の /tʌtʃ/ を /taʊtʃ/ のように発音してしまうケースが稀にあります。母音は「ア」に近い音です。
- 同音異義語との混同: “touch” のスペルミスで “tuch” や “touh” など間違えないように注意。
- “touch” は原則複数形にしないことにも注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「ビジネスメール中でのやりとり」「人との連絡の取り方」などの文脈で“keep in touch”や“get in touch”が頻出します。定型表現として押さえておくと得点アップにつながります。
- 「触れる(touch)」という感覚から、「触れ合っている=つながっている」というイメージで思い出すと覚えやすいです。
- “keep in touch”というフレーズを、別れ際のあいさつでよく聞くとイメージに残りやすいでしょう。
- “touch”のスペルは“tou”+“ch”ではなく、母音はu一文字だけなので、ここを特に意識するとミスが減ります。
-
彼はお茶の中でそれをあまり気にしません。
-
なんとか逃げ切った。
- 句動詞なので、通常の動詞のように活用はありません。
- ただし、文中での位置や合わせる内容によって、名詞や動名詞、that節などを伴って使われます。
例) In view of the situation, … / In view of the fact that … - 「in view of」は句なので、派生して動詞や形容詞にはなりません。
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 (ビジネスレターやフォーマルな文章での表現として出てくる)
- C1: 上級
- C2: 最上級
- in + view + of
- “in” (前置詞)+ “view” (名詞)+ “of” (前置詞)
- “in” (前置詞)+ “view” (名詞)+ “of” (前置詞)
- 「view」は「見ること・視界・見解」という意味の名詞で、ここでは「ある観点を踏まえる」というニュアンスになります。
- “in light of” (〜を考慮して)
- “considering” (〜を考慮すると)
- “taking into account” (〜を考慮に入れて)
- in view of the circumstances
- (その状況を踏まえて)
- (その状況を踏まえて)
- in view of recent developments
- (最近の動向を踏まえて)
- (最近の動向を踏まえて)
- in view of the evidence
- (その証拠を考慮すると)
- (その証拠を考慮すると)
- in view of the fact that …
- (…という事実を踏まえて)
- (…という事実を踏まえて)
- in view of public opinion
- (世論を踏まえて)
- (世論を踏まえて)
- in view of the time constraints
- (時間的制約を踏まえて)
- (時間的制約を踏まえて)
- in view of the financial situation
- (財政状態を考慮すると)
- (財政状態を考慮すると)
- in view of our options
- (私たちの選択肢を踏まえて)
- (私たちの選択肢を踏まえて)
- in view of the risks involved
- (含まれるリスクを考慮して)
- (含まれるリスクを考慮して)
- in view of your proposal
- (あなたの提案を踏まえて)
- 「in view of」は、「ある対象を視界(view)の中に置きながら考える」→転じて「そのことを考慮して」という発想からきています。
- 歴史的には「〜を見据える」という文字通りの視覚的アナロジーが、徐々に抽象的な「考慮する」という意味合いに広がりました。
- 主にフォーマル・セミフォーマルな文脈で使われることが多く、口語的には「because of」や「due to」などに置き換えられる場合もあります。
- ビジネス文書や会議、文章で表すときに自然な響きを持ちますが、カジュアルな会話ではやや硬めに感じられることがあります。
- In view of + 名詞 (In view of the situation, …)
- In view of + the fact that + 主語 + 動詞 (In view of the fact that we are behind schedule, …)
- 「because of」や「taking into account」と近いイディオムとして扱われるため、置き換え可能な場合が多いですが、より丁寧でフォーマルな響きがあります。
- フォーマル: ビジネスメール、契約書、正式な文書など
- セミフォーマル: ミーティング、プレゼンテーション、論文など
- カジュアル: 日常会話にはあまり使われない(やや硬めの印象)
- 目的語となるのは名詞(句)またはthat節。
- 主語や動詞を直接続ける場合は、that節(“in view of the fact that …”)を用います。
- In view of the weather forecast, maybe we should postpone the picnic.
(天気予報を踏まえて、ピクニックは延期した方がいいかも。) - In view of his busy schedule, let’s send him an email instead of calling.
(彼の忙しいスケジュールを考慮して、電話よりメールを送ろう。) - In view of our limited budget, we need to think carefully about dinner plans.
(予算が限られているのを踏まえて、夕食のプランをしっかり考えないとね。) - In view of the recent market trends, we recommend adjusting the marketing strategy.
(最近の市場動向を踏まえて、マーケティング戦略の調整を推奨します。) - In view of the declining sales, we will introduce a new promotional campaign next quarter.
(売上減少を踏まえて、来期は新しい販売促進キャンペーンを導入します。) - In view of the data we have collected, it seems prudent to revise our budget allocations.
(収集したデータを踏まえて、予算配分を見直すことが賢明だと思われます。) - In view of the evidence presented in this study, further research is warranted.
(本研究で提示された証拠を踏まえて、さらなる研究が求められます。) - In view of competing theories, it is necessary to reassess our hypothesis.
(競合する理論を踏まえて、私たちの仮説を再評価する必要があります。) - In view of legal and ethical concerns, the experiment’s design was carefully reviewed.
(法的・倫理的な懸念を踏まえて、実験のデザインが慎重にレビューされました。) - considering (〜を考慮すると)
- カジュアルにも使える。短くまとめたい時に便利。
例) Considering his background, he’s the perfect candidate.
- カジュアルにも使える。短くまとめたい時に便利。
- taking into account (〜を考慮に入れると)
- 若干フォーマル寄り。文書でも会話でもOK。
例) Taking into account our resources, we should limit our scope.
- 若干フォーマル寄り。文書でも会話でもOK。
- in light of (〜を踏まえて)
- 「照らし合わせる」というニュアンスで、同様にフォーマル。
例) In light of the current circumstances, we need to revise the plan.
- 「照らし合わせる」というニュアンスで、同様にフォーマル。
- because of (〜が理由で)
- より直接的な因果関係を示す。硬さはあまりない。
例) We had to cancel the event because of the rain.
- より直接的な因果関係を示す。硬さはあまりない。
- due to (〜が原因で)
- こちらも直接的だが、比較的フォーマル。
例) The meeting was delayed due to heavy traffic.
- こちらも直接的だが、比較的フォーマル。
- いずれも「〜を考慮しないで」という意味は、直接的な反意表現というよりは、「ignoring」や「regardless of」などが該当。
- regardless of (〜に関係なく)
- 例) Regardless of the budget, we must improve quality.
- 発音記号(IPA): /ɪn ˈvjuː ʌv/ (アメリカ英語・イギリス英語ほぼ共通)
- 「in view of」の“view”に強いアクセントが来やすい。
- “view”は、語尾が [uː] と伸びる発音になる。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語は [vjuː] がややはっきり発音される傾向があるかもしれません。
- スペリングミスは少ないが、類似フレーズ “in lieu of” (〜の代わりに) と混同しがちなので注意。
- 「in view of」の後に that節をつける場合は “in view of the fact that …” になる点を忘れないでください。
- TOEICや英検などの資格試験では「〜を考慮すると」という意味を問う問題で登場することがあります。特に、語彙力テストや読解問題で選択肢に出ることがあります。
- 「“view”=観点➔その観点に照らして考える」
- 「“in view of …”=“…が見えているから”」→ “~を見据えて考える” と連想してみましょう。
- 類似表現「in light of …」とまとめて覚えると便利です。
- 覚え方: “in view of” = “(視界に)入っていることを考慮して” と思い浮かべると理解しやすいです。
-
市のガイドラインに沿って計画を実行しました。
-
彼女は優れた知性のおかげで勝ったのです。
- 「if only」は主に副詞句や接続詞的な役割を持つイディオム(フレーズ)です。
- 直訳すると「もし〜でさえあれば」という意味ですが、実際の使い方は「〜であればいいのに」「〜ならよかったのに」といった願望や後悔のニュアンスを表します。
- 「〜だったらどんなにいいか/残念だ」というように、英語学習者が「仮定法」や「願望表現」を学ぶ際に重要な表現です。
- 英語: “if only” = “It would be great if … / I wish …”
- 日本語: 「〜であればいいのに」「〜さえあれば」「〜だったらよかったのに」
- 句(イディオム)なので、動詞のように時制変化はしません。
- さまざまな主節・従節で使われますが、時制によって後ろの動詞が仮定法過去・仮定法過去完了などに変化します。
- 「if」は単独では接続詞、「only」は副詞・形容詞としても用いられます。しかし「if only」はまとまった表現としてひとつの意味を持ち、別々に分解すると表す意味が変わってしまいます。
- B2(中上級)~C1(上級)レベル
- 仮定法や願望表現に慣れてくるレベル
- ネイティブがよく使う「後悔・願望」の文脈を理解できるようになるレベル
- 仮定法や願望表現に慣れてくるレベル
- 「if」(もし〜ならば) + 「only」(ただ〜であるならば)の組み合わせ。
- 個々の単語を直訳すると「もし〜だけならば」となりますが、セットで「たいへん強い願望」を表します。
- 「if only」は「単にこうだったらどんなにいいだろう」「〜であれば(あったら)いいのになあ」という、願望・後悔等の気持ちを表す定型表現。
- “I wish …” / “I wish that …”
- “Would that …”(やや古風・文語的)
- “If I only had …” など
- If only I had known.
- (知ってさえいればなあ)
- (知ってさえいればなあ)
- If only I could turn back time.
- (時間を巻き戻せたらいいのに)
- (時間を巻き戻せたらいいのに)
- If only it were that simple.
- (そんなに簡単なことならいいのに)
- (そんなに簡単なことならいいのに)
- If only he would listen to me.
- (彼が話を聞いてくれさえすればいいのに)
- (彼が話を聞いてくれさえすればいいのに)
- If only you were here.
- (あなたがここにいてくれたらいいのになあ)
- (あなたがここにいてくれたらいいのになあ)
- If only I had more time.
- (もっと時間があったらいいのに)
- (もっと時間があったらいいのに)
- If only we had enough money.
- (十分なお金があればよかったんだけど)
- (十分なお金があればよかったんだけど)
- If only things were different.
- (状況が違えばいいのに)
- (状況が違えばいいのに)
- If only it would stop raining.
- (雨がやめばいいのに)
- (雨がやめばいいのに)
- If only we could agree.
- (私たちが合意できればいいのに)
- 「if」は古英語の “gif” に由来し、条件・仮定を表す接続詞。
- 「only」は古英語の “ānlic” (“one-like” の意味) が変化してできた語。
- それぞれが「条件」と「〜だけ」を意味する言葉でしたが、合わさって「強い願望や後悔」を示す定型表現として使われてきました。
- 「願望」「後悔」「切望」の度合いが強い。
- 口語でも文章でも頻繁に使われる。
- 場合によっては切ない・残念なトーンから、ちょっとした「皮肉」や「諦め混じり」の願望まで幅広く表現できる。
- 「後悔」や「せめてこうだったら…」という感情がにじむ表現なので、ビジネスメールやかしこまった文章で使用するときはトーンに注意。
- ただし日常英会話やカジュアルな文脈ではよく使われます。
- “If only + 仮定法”
- 例: “If only I knew where he lived.”
- (もし彼の住んでいるところを知ってさえいればなあ)
- 例: “If only I knew where he lived.”
- “If only + 主語 + could/would + 動詞の原形”
- 例: “If only you would come with me.”
- (もしあなたが一緒に来てくれさえすればなあ)
- 例: “If only you would come with me.”
- 「if only」は原則として “that” はつけません(“I wish that …” のようにすることはできますが、「if only」はそれ自体で表現が完結します)。
- 大抵は仮定法過去・仮定法過去完了形とセットで用いられますが、文脈によっては仮定法現在(could, wouldなど)を使うこともあります。
- 「if only」はカジュアルからややフォーマルまで広く使われます。極めて硬い文章では “If only that were so.” のようにやや沈んだニュアンスを込めることもありますが、ビジネス文書としてはあまり登場しません。
- “If only I had enough cash to buy that new phone.”
- (あの新しい携帯を買うだけのお金があればいいのに)
- (あの新しい携帯を買うだけのお金があればいいのに)
- “If only we could spend more time together.”
- (もっと一緒に過ごせたらいいのにね)
- (もっと一緒に過ごせたらいいのにね)
- “If only the weather would clear up.”
- (天気が晴れてくれればなあ)
- “If only we had completed the project earlier, we could have avoided this rush.”
- (もっと早くプロジェクトを終わらせていれば、このバタバタを避けられたのに)
- (もっと早くプロジェクトを終わらせていれば、このバタバタを避けられたのに)
- “If only we could secure additional funding, we might expand our operations.”
- (追加資金さえ確保できれば、事業を拡大できるかもしれないのに)
- (追加資金さえ確保できれば、事業を拡大できるかもしれないのに)
- “If only the client had notified us sooner, we could have prepared better.”
- (もしクライアントがもっと早く知らせてくれていれば、もっと万全の準備ができたのに)
- “If only the data had been corroborated by further evidence, the study’s conclusions would be more robust.”
- (もし追加の証拠でデータが補強されていたなら、研究の結論はより確固たるものになっただろうに)
- (もし追加の証拠でデータが補強されていたなら、研究の結論はより確固たるものになっただろうに)
- “If only the theorists could observe these phenomena directly, they might propose a more precise model.”
- (もしこれらの現象を理論家たちが直接観察できれば、より正確なモデルを提示できるかもしれないのに)
- (もしこれらの現象を理論家たちが直接観察できれば、より正確なモデルを提示できるかもしれないのに)
- “If only there were a unified approach to tackle climate change, global cooperation would be more effective.”
- (気候変動に対処するための統一アプローチがあれば、世界的な協力体制はもっと有効になるのに)
- “I wish…”
- 日本語: 「〜だったらいいのに」
- ド直球の「〜だったらいいのに」という願望表現。よりシンプル。
- 日本語: 「〜だったらいいのに」
- “If I could only…”
- 日本語: 「〜できるならいいのに」
- “if only” と似ているが、より「自分の行為」に焦点を当てた言い方。
- 日本語: 「〜できるならいいのに」
- “Would that…”(やや古風・文語的)
- 日本語: 「〜だったらなあ」
- 文語や詩的表現で、現代ではあまり口語としては使わない。
- 日本語: 「〜だったらなあ」
- 直接的な「反意語」は存在しませんが、強い願望を打ち消すようなフレーズとして:
- “It can’t be helped.”(しかたない)
- “There is no other way.”(ほかに方法はない)
といった、あきらめを示す表現は感情的に対極となることがあります。
- “It can’t be helped.”(しかたない)
- IPA(国際音声記号)
- アメリカ英語: /ɪf ˈoʊnli/
- イギリス英語: /ɪf ˈəʊnli/
- アメリカ英語: /ɪf ˈoʊnli/
- “if only” のアクセントは “o” に強勢が置かれることが多い: “if Only”
- 実際にはネイティブも流れるように読んでしまうことが多いですが、耳慣れしていないと「イフォウニィ」に近く聞こえるかもしれません。
- 間違いやすいポイントとして、”if” の “f” と “only” の “o” の音が繋がって曖昧に聞こえることがあります。
- スペルミスや区切りのミス
- “ifonly” と続けて書かないようにしましょう。スペースを忘れないように。
- “I wish” と混同する
- 「if only」と「I wish」は似ているが微妙に用法が異なります。どちらでも似た意味で使えるケースは多いですが、セット表現としてのニュアンスが違うことを理解すると表現力が向上します。
- 後ろの動詞時制を誤る
- 過去の後悔なら仮定法過去完了 (If only I had…)
- 現在〜未来の願望なら仮定法過去 (If only I could…)
- 過去の後悔なら仮定法過去完了 (If only I had…)
- TOEIC・英検などの試験対策
- 仮定法や願望表現として、Readingセクションや文法問題で出題される可能性があります。意味を正しく解釈できるようにしましょう。
- 「ただ ‘if’ に ‘only’ を加えるだけで強い願望に」
- “if” だけだと単なる条件文ですが、”only” を添えると急に切実な願い・後悔を表現します。
- “if” だけだと単なる条件文ですが、”only” を添えると急に切実な願い・後悔を表現します。
- 覚え方イメージ
- もし世界がこうだったらいいのに…と空想する際、“if only” から始まる妄想を膨らませてみるとイメージしやすいです。
- もし世界がこうだったらいいのに…と空想する際、“if only” から始まる妄想を膨らませてみるとイメージしやすいです。
- 発音ポイント
- 「if」と「only」の間で音がつながりやすいですが、リズムを意識して “if Only” とやや区切って練習すると覚えやすいです。
-
4月に入ってからの出会いがきっかけでした。
-
決定は部門の希望に沿ったものです。
- 「the above information(上記の情報)」
- 「the above statement(上記の声明)」
- 「the above applies(上記が適用される)」 など、後ろに名詞や文が続く形で使われることが主流です。
- “above” は形容詞や副詞、前置詞としても使われる単語です。
- 形容詞: “the above points”(上記のポイント)
- 副詞: “as mentioned above”(前述したように)
- 前置詞: “We flew above the clouds.”(私たちは雲の上を飛んだ)
- 形容詞: “the above points”(上記のポイント)
- A1(超初心者): 基本的な単語やフレーズのみ
- A2(初級): 日常会話に必要な簡単な単語やフレーズ
- B1(中級): ある程度の文章作成と読解に必要なレベル
- B2(中上級): 文章構成やレポート作成など、よりアカデミックな表現を含むレベル
- C1(上級): 高度な文章読解、議論などにも対応可能
- C2(最上級): 専門的・学術的な文書や高度な会話にも対処可能
- “the” + “above”
- “the”: 定冠詞
- “above”: 形容詞・副詞・前置詞として使える語で、「上方」を意味します。
- “the”: 定冠詞
- “above-mentioned”: 「上記の」という形容詞的用法を強調した形
- “aforementioned”: ほぼ同義の「前述の」
- the above information → 上記の情報
- the above statement → 上記の声明
- the above points → 上記のポイント
- the above example → 上記の例
- the above data → 上記のデータ
- the above table → 上記の表
- the above issues → 上記の問題点
- the above list → 上記のリスト
- refer to the above → 上記を参照する
- based on the above → 上記に基づいて
- “above” は古英語の “abūfan” に由来するとされ、「〜の上」「上方」という意味をもっていました。
- 歴史的に文書の中などで「上にあるものごと」を指し示す表現として使われ、現代でもフォーマルな文章で多用されます。
- “the above” はややフォーマル、かつ文書や報告書など「文章上での参照」に使われます。
- 口語でも使うことはありますが、やや書き言葉的・事務的な印象を与える場合があります。
- 名詞句として
“The above is true.”(上記の事柄は正しい)
→ 直前に述べられた内容すべてを指す名詞句として扱われる。 - 形容詞句として
“The above points are important.”(上記のポイントは重要である)
→ 後ろの名詞を修飾し、「上記の〜」という意味を持つ。 - 一般に文書やフォーマルな学術論文、ビジネス文書で好まれます。
- 口頭で使われないわけではありませんが、カジュアルな会話では “that” や “what I said earlier” 等の方が自然なことも多いです。
- “Based on the above, let’s decide where to eat tonight.”
「上記を踏まえて、今夜どこで食事するか決めよう。」 - “Do you agree with the above idea?”
「上記のアイデアに賛成してくれる?」 - “If you have any questions about the above, let me know.”
「上記について質問があれば教えてください。」 - “Please review the above points before our meeting.”
「会議の前に上記のポイントを確認しておいてください。」 - “We must act in accordance with the above guidelines.”
「私たちは、上記のガイドラインに従って行動しなければなりません。」 - “The above information is strictly confidential.”
「上記の情報は厳重に機密扱いです。」 - “The above findings suggest a significant trend in the data.”
「上記の調査結果は、データの中に顕著な傾向があることを示唆しています。」 - “As mentioned in the above discussion, further research is required.”
「上記の議論で触れたように、さらなる研究が必要です。」 - “The above hypothesis aligns with current theories in the field.”
「上記の仮説は、この分野の現在の理論と一致しています。」 - “the aforementioned” → 「前述の」
- 類似用法だが、さらに改まった響き。
- 類似用法だが、さらに改まった響き。
- “the preceding” → 「先に述べた」
- “preceding” は「前の、先行する」という意味。やや文章語。
- “preceding” は「前の、先行する」という意味。やや文章語。
- “the foregoing” → 「前述の」
- 法律文書など、非常にフォーマルな文章でよく見られる。
- 法律文書など、非常にフォーマルな文章でよく見られる。
- 明確な反意語は存在しませんが、「below(下記)」を指す “the below” は似た構文による「下記」という表現にあたります。反対方向の参照という意味でしばしば対比されます。
- “the above” の発音記号:
- the: /ðə/(子音の前), /ði/(母音の前)
- above: /əˈbʌv/
- the: /ðə/(子音の前), /ði/(母音の前)
- アクセントは “a-BOVE” の第2音節に強勢があります。
- アメリカ英語でもイギリス英語でも基本的に同じ発音で、母音 /ʌ/ の発声がわずかに異なることがありますが、大きな違いはありません。
- “the” は文脈によって /ðə/、/ði/ と発音が変化します。
- 「上記」を指す表現としては “above” と “below” の区別をしっかりつけることが大切です。
- “the above” を書くときには、資料や文章で上の部分にすでに内容が提示されていることが前提です。
- スペルの間違い: “abobe” や “abolve” などと打ち間違えないよう注意。
- TOEIC や英検などのビジネス文書やフォーマルな読解問題で、前後参照の問題文を読むときにこの表現が登場することがあります。
- “above” は「上」というイメージ。“the above” と言えば「その上に書かれているもの」。
- 「上」を見上げることで、すでに書かれた部分を指示している、とイメージすると覚えやすいです。
- 書類や文章を読みながら「さっき書いたこと」と意識しておくことで「the above = 上記」と結びつけられます。
-
価格的にはどのくらいが限界なのでしょうか?
-
子供たちは死ぬほど退屈していました。
- 現在形:put up (主語が三人称単数の場合は puts up)
- 現在分詞:putting up
- 過去形 / 過去分詞:put up
- put:もともとは「置く」という意味の動詞
- up:方向・上昇や完了などを示す前置詞/副詞
- 掲示・貼り出す
例:put up a poster(ポスターを貼り出す) - 建てる・立てる/組み立てる
例:put up a tent(テントを張る) - 泊める(宿泊を提供する)
例:put someone up for the night(人を一晩泊める) - 価格や数値を上げる
例:put up the price(値段を上げる) - 我慢する(with を伴う)
例:put up with someone/something(人・物事を我慢する / 耐える) - put up with: 「耐える」「我慢する」
- put-down(名詞): 人を批判・侮辱する言葉(「put」と「down」の組み合わせ)
- put up a sign(掲示板や看板を立てる)
- put up a poster(ポスターを貼る)
- put up a fight(抵抗する、喧嘩腰になる)
- put up a tent(テントを張る)
- put up with noise(騒音を我慢する)
- put up the price(値段を上げる)
- put up decorations(飾り付けをする)
- put up funds(資金を提供する)
- put up a building(建物を建てる)
- put someone up for the night(誰かを一晩泊める)
語源
「put」は古英語の “putian” に由来する動詞で、「置く・推し進める」のような意味をもっていました。「up」は古英語 “úp” に由来し、「上に」「上方へ」の意味が中心です。これらが組み合わさり、「上げる」「上に置く」などのイメージが広がって、現代では「張る」「掲示する」「値段を上げる」「人を泊める(家に“引き上げる”イメージ)」「我慢する(負担を上に乗せる感覚)」と多義的に使われるようになりました。ニュアンス・使用上の注意
- 「put up with(我慢する)」は口語でも書き言葉でも頻繁に使われますが、少し「嫌だけど仕方なく受け入れる」というニュアンスがあります。
- 「put up a poster」「put up a notice」などは日常会話からビジネスまで幅広く使います。
- 「泊める」という意味合いは口語的ですが、フォーマルシーンでも“I’d be happy to put you up.”などで使えます。
- 「put up with(我慢する)」は口語でも書き言葉でも頻繁に使われますが、少し「嫌だけど仕方なく受け入れる」というニュアンスがあります。
自動詞 / 他動詞
「put up」は基本的に他動詞的に使われ、目的語をとることが多いです(例:put up a shelf, put up a sign など)。
一方で「put up with」は動詞+前置詞+目的語の形で使われ、目的語は「with」の後に置かれます。主な構文
- Put up + 名詞: put up a tent / put up a shelf / put up decorations
- Put + 目的語 + up: 場合によっては目的語が前にくることもあるが、「put up for the night」のように塊で覚えることが多いです。
- Put up with + 名詞/代名詞: ~を我慢する
- Put up + 名詞: put up a tent / put up a shelf / put up decorations
フォーマル/カジュアル
- 「put up」は比較的カジュアルな場面でも問題なく使えます。
- ビジネス文書などでは動詞そのものを「increase」「accommodate」「post」など言い換えることも。
- 「put up」は比較的カジュアルな場面でも問題なく使えます。
- “Could you put me up for a few days?”
「数日泊めてもらえないかな?」 - “I’ll put up a poster about the event in the hallway.”
「廊下にイベントのポスターを貼るよ。」 - “I can’t put up with his complaining anymore!”
「彼の文句にはもう我慢できないよ!」 - “We need to put up a notice informing staff about the new policy.”
「新しい方針について従業員に知らせる掲示を貼る必要があります。」 - “Do you mind if we put you up in a hotel during the conference?”
「カンファレンスの間、ホテルに宿泊していただいてもよろしいですか?」 - “Given our budget constraints, we can’t put up the price without justification.”
「予算上の制約を考えると、正当な理由なしには値上げできません。」 - “The university decided to put up additional dormitories to accommodate the growing number of students.”
「大学は学生数の増加に対応するため、追加の寮を建てることを決定した。」 - “He was kind enough to put me up in his residence while I was conducting research.”
「研究を行っている間、彼は私を親切にも自宅に泊めてくれた。」 - “We questioned whether we should put up with the unreliable data source any longer.”
「私たちはこれ以上不確かなデータソースに耐えるべきかどうかを検討した。」 - erect(建立する)
- 主に建物やモニュメントなど大型のものを「建てる」イメージ。フォーマル寄り。
- 主に建物やモニュメントなど大型のものを「建てる」イメージ。フォーマル寄り。
- install(設置する)
- 機器や設備を取り付ける、工事的イメージ。
- 機器や設備を取り付ける、工事的イメージ。
- accommodate(宿泊させる・収容する)
- フォーマルな言い回し。「(施設が)~人を収容できる」など。
- フォーマルな言い回し。「(施設が)~人を収容できる」など。
- tolerate(我慢する)
- 「put up with」と同じ「我慢する」の意味。フォーマル。
- 「put up with」と同じ「我慢する」の意味。フォーマル。
- endure(耐える)
- 苦しみなどを「長期間にわたってこらえる」ニュアンス。
- take down(取り下げる、掲示物などを外す)
- pull down(建物などを取り壊す)
- refuse / decline(人を泊めるのを断る)
- give up(我慢するのをやめる、降参する) ※文脈によっては対義的に使われる
- 発音記号(IPA): /pʊt ʌp/
- アクセント: シンプルに “put” と “up” をそれぞれはっきり発音します。
- アメリカ英語: [pʊt ʌp](/ʊ/ は「ウ」に近い短い音)
- イギリス英語: [pʊt ʌp](アメリカ英語とほぼ同じですが、イギリス英語の /ʊ/ はやや唇を丸めるイメージ)
- アメリカ英語: [pʊt ʌp](/ʊ/ は「ウ」に近い短い音)
- よくある間違い: “put” を /pʌt/ と発音してしまう場合があります。「プット(短い“ウ”の音)」と意識して発音するとよいでしょう。
- 「put up」を「put on」「put off」などのほかの句動詞と混同しがち
- put on:身に着ける / put off:延期する / put away:片付ける など。意味が異なるので要注意。
- put on:身に着ける / put off:延期する / put away:片付ける など。意味が異なるので要注意。
- 「put up with」を間違えて「put with up」などと並べ替えない
- 英文法的に「put up with」で一つのまとまった句動詞です。
- 英文法的に「put up with」で一つのまとまった句動詞です。
- TOEICや英検などの試験
- 「put up with」などの句動詞はリーディングやリスニング問題で頻出。
- 「文脈に応じた意味の切り替え(建てる・貼る・泊める・我慢する)」を把握しておくと点数につながります。
- 「put up with」などの句動詞はリーディングやリスニング問題で頻出。
- 「put up」は「上へ(up)置く(put)」というイメージを持っておくと、「掲示する(ポスターを上に貼る)」「立ち上げる(テントを設置する)」「値段を引き上げる」「耐え(上に重荷を載せるイメージ)る」と、連想しやすいです。
- 「泊める」場合も「家や部屋に人を“引き上げる”」というふうにイメージすると覚えやすいでしょう。
- いろいろな意味があるため、フレーズや例文ごとに丸暗記するほうが効率的です。
-
彼らはサードパーティ製のソフトウェアでも動作します。
-
その時、彼は冗談を思い出したように微笑んだ。
(公表物が) 出る / 発売される / 出版される
- 例: “The new book will come out next month.”
- 「新しい本が来月に発売されます。」といった意味です。
- こういう場面では、出版物や映画などの「公開」「発売」を指します。
- 例: “The new book will come out next month.”
(事実や真実などが) 明らかになる / 発覚する
- 例: “The truth finally came out.”
- 「真実がついに明らかになりました。」という意味です。
- 隠されていた出来事が表に出るイメージで使われます。
- 例: “The truth finally came out.”
(人が) カミングアウトする
- 例: “He came out as gay.”
- 「彼はゲイであることを公表しました」という意味です。
- 「自分の秘密や本当の姿を公にする」というニュアンスでよく使われます。
- 例: “He came out as gay.”
(結果などが) ~に終わる / ~の状態になる
- 例: “Everything came out fine in the end.”
- 「結局すべてうまくいきました。」という意味です。
- 例: “Everything came out fine in the end.”
(写真などが) うまく写る / 仕上がる
- 例: “The photos came out great.”
- 「写真はうまく撮れました。」という意味です。
- 例: “The photos came out great.”
- come out - came out - come out
「come」は不規則動詞ですので、過去形: “came”、過去分詞形: “come” となります。 - “outcome” (名詞) → 結果
- “coming” (動名詞/形容詞的用法) → 来ること・これから来る
- come: 「来る」という意味を持つ動詞
- out: 「外へ」「外に向かって」という意味を持つ副詞・前置詞
- come out of nowhere → (突然) 現れる
- come out on top → 勝者となる / 成功する
- come out wrong → うまく言えない / うまく出力されない
- the truth came out → 真実が明らかになる
- come out in the wash → 結局解決する / 大した問題にはならない
- come out of hiding → 隠れ家から出てくる / 公の場に出てくる
- come out with (a statement) → (声明などを) 発表する
- come out of one’s shell → 殻を破る / 心を開く
- come out in a rash → 発疹が出る
- a new product comes out → 新商品が発売される
- “come”は古英語の “cuman” に遡り、「到着する」という意味が由来です。
- “out”はゲルマン系言語から派生した言葉で「外へ」という意味を持ちます。
- それらが組み合わさり「内側から外へ移動する」という基本イメージを形成しました。
- 通常は口語的にも書き言葉にもしばしば登場します。
- 「(秘密を)カミングアウトする」の意味になるときは、相手に深い意味を伝える可能性があるため、丁寧な文脈かカジュアルな文脈かを見極めて使うのがよいです。
- ビジネスメールなどでは「The report will come out next week」のように、フォーマルな言い方としても使われます。
- 他動詞 / 自動詞: 「come out」は自動詞的に用いられる場合が多いです。結果や状態を表すときにも役立ちます。
- 構文例:
- “(Subject) + come out + (complement/adverbial).”
- “The sun came out.” → 太陽が出てきた。
- “It came out that he was innocent.” → 彼は無実だということが分かった(判明した)。
- “She came out against the plan.” → 彼女はその計画に反対を表明した。 (※「~に反対 اعلامする」のニュアンス)
- カジュアル: “My photos didn’t come out nicely.”
- フォーマル: “The findings of the research will come out in the next journal issue.”
- “I heard your new album just came out. How’s it doing?”
- (「新しいアルバムが発売されたって聞いたよ。調子はどう?」)
- (「新しいアルバムが発売されたって聞いたよ。調子はどう?」)
- “My secret finally came out during the party!”
- (「パーティーでついに私の秘密がバレちゃった!」)
- (「パーティーでついに私の秘密がバレちゃった!」)
- “The stain on my shirt won’t come out. Any suggestions?”
- (「シャツのシミが落ちない(消えない)んだけど、何かいい方法ある?」)
- “Our quarterly report will come out next Monday.”
- (「私たちの四半期報告書は来週月曜日に出ます。」)
- (「私たちの四半期報告書は来週月曜日に出ます。」)
- “Everything came out well in the negotiations.”
- (「交渉はすべてうまくいきました。」)
- (「交渉はすべてうまくいきました。」)
- “We plan to come out with an official statement by the end of the day.”
- (「本日中に公式声明を発表する予定です。」)
- “The research findings will come out in a prestigious journal next month.”
- (「研究結果は来月、有名な学術誌に掲載されます。」)
- (「研究結果は来月、有名な学術誌に掲載されます。」)
- “It came out that their hypothesis was flawed.”
- (「彼らの仮説には欠陥があることが判明しました。」)
- (「彼らの仮説には欠陥があることが判明しました。」)
- “The data suggests a pattern that hasn’t come out in previous studies.”
- (「そのデータは、これまでの研究では見られなかったパターンを示しています。」)
- “be revealed” (明かされる)
- “The truth was revealed.” (よりフォーマル)
- “The truth was revealed.” (よりフォーマル)
- “be published” (出版される)
- “Her book was published.” (出版社などの特定行為を強調)
- “Her book was published.” (出版社などの特定行為を強調)
- “emerge” (現れる)
- “A new problem emerged.” (問題が浮上、という少しフォーマルなニュアンス)
- “remain hidden” (隠れたままでいる)
- “stay in” (中にとどまる)
- 発音記号(IPA): /kʌm aʊt/
- 英: [kʌm aʊt] / 米: [kʌm aʊt]
- アクセントはそれぞれの単語にあり、「come」 “カム” と「out」 “アウト” をそれぞれはっきり発音すると伝わりやすいです。
- よくある間違い: “out”の [aʊ] を [ɔː](オー)と発音してしまうなど。
- “came out” の過去形と “come out” 現在形・過去分詞形の混同に注意
- 同音異義語 “cum out” などは全く意味が異なるためスペルミスに注意
- “come out” は多義的なので、文脈によってどの意味で使われているかを見極めることが大切です。
- TOEICや英検などのテストでは「真実が明るみに出る」「出版物が出る」などの意味合いで出題されることがあります。
- “come” = 来る + “out” = 外へ → 「内から外へ出る」のイメージ。
- そこから何かが公に「現れる」「公開される」イメージに派生すると覚えやすいです。
- 「アルバムが外(市場)に出る」「事実が光の下に出る」「人が殻を破る」などを連想すれば、いろいろな意味をまとめて思い出せます。
-
そして、問題は、ご承知の通り、意識改革にあります。
-
パッケージはまだ到着していません。
- 英語: “not only”
- 日本語: 「~だけでなく」
- フレーズ(相関接続詞 / 副詞的表現)として使われる場合が多いです。
- 「not only」は定型的なフレーズであり、動詞のように活用形(過去形・現在形など)はありません。
- ただし、文頭に置くときは倒置(inversion)と呼ばれる語順変更が生じる場合があります。
例: “Not only did he win the race, but he also broke the record.”
(彼はレースに勝っただけでなく、記録も破った。) - 「only」は単独で副詞や形容詞として使われることがあり、「ただ~だけ」という意味がありますが、「not only」は一つのセット表現として理解するのが基本です。
- B1(中級)
→ 日常的な文章や会話において見かける機会が比較的多く、学習者が少し慣れてきた段階で覚えるとよい表現です。 - 「not」:否定を表す副詞
- 「only」:主に「ただ~だけ」を意味する副詞または形容詞
- 「not only」の組み合わせで、「~だけでなく」「ひとつだけにとどまらず」を表す。
- “not merely”, “not just”, “not simply” など、類似した否定 + 副詞の形で強調表現を作ることができます。
- not only A but also B → AだけでなくBも
- not only in theory but also in practice → 理論上だけでなく実践でも
- not only is it important → それは重要なだけではなく
- not only do we... → 私たちは~するだけでなく
- not only can you... → あなたは~できるだけでなく
- not only that → それだけでなく
- this not only helps but also encourages → これは助けとなるだけでなく、励みにもなる
- not only did he... → 彼は~しただけでなく
- not only in name but also in substance → 名目だけでなく実質的にも
- not only requires effort but also dedication → 努力だけでなく献身も必要とする
- 「not」は古英語 “naht” や “naught” などの形から発展。
- 「only」は古英語 “ān(līc)”(「ただ一つの」という意味)に由来し、中英語を経て現在の形に定着。
- 組み合わせとしては古くから「否定 + 限定」という形で「~だけではない」という意味を作り、強調表現として使われてきました。
- 相手に「A だけと考えないで、B もあるんだよ!」という追加情報や強調を示すときに有用です。
- フォーマル・カジュアルを問わず利用されますが、文頭で使うと倒置が起きるため、書き言葉やスピーチなどフォーマルな文脈での使用が多い印象です。
- “Not only A but also B.”
- 例: “Not only is she smart, but she’s also incredibly kind.”
(彼女は頭がいいだけでなく、とても親切だ。)
- 例: “Not only is she smart, but she’s also incredibly kind.”
- 文頭に置いた場合の倒置(inversion)
- 例: “Not only did he finish the project on time, but he also exceeded the quality expectations.”
(彼はプロジェクトを期限内に終わらせただけでなく、品質面でも期待を上回った。)
- 例: “Not only did he finish the project on time, but he also exceeded the quality expectations.”
- カジュアル: “She’s not only talented but also very hard-working.” など、倒置を使わずにシンプルに表現してもOK。
- フォーマル: 倒置を用いるとより強調が強まり、高度な表現として見られます。
- 相関接続詞として “not only ... but also ...” で使われる際、並列する要素(品詞の整合性)に気をつける。
例: “Not only does he sing well, but he also plays the guitar beautifully.”
(“sing” と “play the guitar” はどちらも動詞。) - “I not only went grocery shopping but also baked a cake for you.”
(買い物に行っただけでなく、あなたのためにケーキも焼いたんだ。) - “He’s not only a great cook but also really good at cleaning up.”
(彼は料理が上手なだけでなく、後片付けも得意なんだ。) - “Not only did they host the party, but they also drove everyone home.”
(彼らはパーティーを開いただけでなく、みんなを車で家まで送ってくれたよ。) - “Our new software not only speeds up data processing but also reduces errors.”
(新しいソフトウェアはデータ処理を高速化するだけでなく、エラーも減らしてくれます。) - “Not only did the marketing campaign increase brand awareness, but it also led to higher sales.”
(そのマーケティングキャンペーンはブランド認知度を高めただけでなく、売上増にもつながりました。) - “He’s not only efficient in his tasks but also helpful to other team members.”
(彼は自分の業務を効率的にこなすだけでなく、ほかのチームメンバーの助けにもなる存在だ。) - “This study not only identifies the key factors but also suggests implications for future research.”
(この研究は主要な要因を特定するだけでなく、今後の研究への示唆も提示している。) - “Not only does the hypothesis assume independence, but it also requires a large sample size.”
(その仮説は独立性を仮定しているだけでなく、大規模なサンプルサイズも必要とする。) - “The new findings not only challenge existing theories but also open the door to novel approaches.”
(新たな発見は既存の理論に疑問を投げかけるだけでなく、新しいアプローチの可能性を開く。) - “not just” / 「~だけじゃなく」
- ニュアンス:より口語的に「~だけじゃなく」感を出せる。
- ニュアンス:より口語的に「~だけじゃなく」感を出せる。
- “not merely” / 「ただ~だけではない」
- ニュアンス:やや文語的・フォーマルな響き。
- ニュアンス:やや文語的・フォーマルな響き。
- “not simply” / 「単に~だけではない」
- ニュアンス:論理的な文脈で使われやすい。
- 完全な反意語は存在しませんが、文脈的には “only” / 「~だけ」という形が対照的になることがあります。
例: “We only focused on cost reduction.”(私たちはコスト削減だけに焦点を当てました。)
⇄ “We not only focused on cost reduction but also on quality improvement.”
(私たちはコスト削減だけでなく、品質向上にも焦点を当てました。) - アメリカ英語: /nɑt ˈoʊn.li/
- イギリス英語: /nɒt ˈəʊn.li/
- “not ONLY” の “O” の部分に強勢が来ることが多いです。
- リズムを出すために “NOT only ... BUT also ...” と強調することもあります。
- “only” の母音を曖昧にしてしまうこと。
- “not” と “only” の間を不自然に引き伸ばすなど、抑揚をつけ過ぎてしまうこと。
- “Not only” を使うときに “but also” を忘れてしまう。
- 倒置 (inversion) が起きる場合の助動詞の扱いにミスが起きる。
例: “Not only he went...” (誤) → “Not only did he go...” (正) - コロンやセミコロン、カンマの使い方を間違える。
- “not only” を文章に入れたはいいが、並列する要素の形が合っていない。
- 「no only」という誤綴り(スペルミス)をしてしまう。
- 相関接続詞のテクニックとして、問題で “not only ... but also ...” の並列をチェックする設問が出ることが多々あります。
- 倒置に関する文法問題としても頻出なので、確実にマスターしておくと得点につながります。
- 覚え方のヒント: 「“not only” の次には必ず“but also” がくっつくぞ!」というセットで暗記してしまう。
- リズム:Not ONLY ... but ALSO ... と2段階で強調するイメージで使うと覚えやすいです。
- 音やスペリング:
- “not” という短い語のあとに “only” がつながるので、 “not” (ノット) と “only” (オンリー) をリズムよく結びつけて口ずさんでみる。
- “no to nly” と口の形を連続させて確認する。
- “not” という短い語のあとに “only” がつながるので、 “not” (ノット) と “only” (オンリー) をリズムよく結びつけて口ずさんでみる。
-
通行人を危険に晒す理由がない。
-
いわゆる噂と呼ばれるものは、簡単に自分たちのせいにしてしまう。
- 英語: “in charge”
「in charge」は「責任を負っている」「担当している」「指揮を執っている」という意味のイディオム表現です。 - 日本語: 「責任をもって管理している」「指揮・監督している」
たとえば、「プロジェクトを任されている」「チームのリーダーとして責任を負っている」場面などで使われます。肩書きや役職を示すニュアンスのほか、「主導権を握る」「(全体の)管理を行う」というイメージです。 - イディオム(慣用句)的な表現
一般的には「be動詞 + in charge (of ...)」の形で使われ、文中では補語(述語)として働くことが多いです。 - 「in charge」は単独で活用変化しませんが、使われる際は以下のような形をとることが多いです。
- be in charge of …
- take charge (of) … / taking charge (of) …
- put A in charge of B …
- be in charge of …
- 「charge」が動詞として使われる場合:
- to charge someone (お金を請求する / 命じる)
- to charge someone (お金を請求する / 命じる)
- 「charge」が名詞として使われる場合:
- a charge (料金・告発・責任 など)
- B1:中級
日常で広く使われるイディオムではありますが、責任を表すやや抽象的な表現でもあるため、B1〜B2程度の語彙力で習得できると考えられます。 - in: 「中で」「内側に」という意味の前置詞
- charge: 「責任」「管理」「指揮」という意味の名詞(語源的には「荷を負う」「責任を負う」など)
- もともと「charge」が「荷を負う(= 負担する、責任を持つ)」から派生し、前置詞「in」と組み合わさって「責任をもってその立場にいる」ニュアンスを表すようになったと考えられます。
- be in charge of a project
(プロジェクトを担当している) - take charge of the situation
(状況を引き受けて指揮を執る) - put someone in charge of marketing
(誰かにマーケティングを任せる) - remain in charge
(責任を持ったままでいる / 指揮を執り続ける) - feel in charge
(状況を十分に把握し、管理できていると感じる) - who is in charge here?
(ここでは誰が責任者ですか?) - she’s in charge of the schedule
(彼女がスケジュール管理の責任者だ) - left in charge
(任され / 責任を負わされたままになる) - in charge of the entire operation
(全体の業務を管理している) - shift in charge
(シフトを任されている / シフトの責任者) - 「charge」は古フランス語の “charger” (意味:荷を積む)に由来します。そこから「負担(責任)を負う」というニュアンスが生じ、英語で「責任を引き受ける」「料金を請求する」「攻撃する」など複数の意味へ広がっていきました。
- 「in charge」はもともと「(責任を)負った状態にある」というところから「指揮を執っている」「管理している」という意味になりました。
- 「責任の所在」や「主導権」を明らかにする表現なので、ビジネスシーンや公式な場面で用いられることが多いです。
- カジュアルな会話でも、「誰が担当?」と言いたいときによく使われます。
- フォーマルにもカジュアルにも幅広く使えますが、状況に応じて「責任者」や「担当者」の意味を明示したいときに便利です。
- 一般的な構文
- (主語) + be + in charge (of 〜)
例: “He is in charge of the team.”
- (主語) + be + in charge (of 〜)
- イディオム・関連表現
- take charge (of 〜): 「主導権を握る」「責任を引き受ける」
- put (人) in charge (of 〜): 「(人)に〜の責任を負わせる」
- take charge (of 〜): 「主導権を握る」「責任を引き受ける」
- 可算・不可算の区別
- “in charge”自体はイディオムとして固定されており、名詞的に使う際は “charge” が不可算名詞扱いの場合もありますが、意味によっては「a charge(告発 / 料金 / 責任)」など可算扱いになることもあります。
- “in charge”自体はイディオムとして固定されており、名詞的に使う際は “charge” が不可算名詞扱いの場合もありますが、意味によっては「a charge(告発 / 料金 / 責任)」など可算扱いになることもあります。
- 使用シーン(フォーマル / カジュアル)
- フォーマル / ビジネス: “I am in charge of the entire project.”
- カジュアル / 日常会話: “Who’s in charge of dinner tonight?”
- フォーマル / ビジネス: “I am in charge of the entire project.”
- “Who’s in charge of picking up the kids from school today?”
(今日、学校へ子どもを迎えに行くのは誰が担当?) - “I’m in charge of the groceries this week.”
(今週は私が食料品の買い出しを担当するよ。) - “She’s in charge of the music at the party.”
(彼女がパーティーの音楽を担当してるんだ。) - “He’s in charge of our marketing division.”
(彼が私たちのマーケティング部門を担当しています。) - “Who is in charge of the budget planning for next quarter?”
(来期の予算策定は誰が担当していますか?) - “I was put in charge of the new project launch.”
(私は新規プロジェクトの立ち上げを任されました。) - “The committee member in charge of the conference schedule will coordinate the speakers.”
(学会スケジュールを担当している委員が講演者を調整する予定です。) - “Professor Smith is in charge of the research team investigating climate change.”
(スミス教授が気候変動を調査する研究チームを指揮しています。) - “The librarian in charge of the archives will grant you access to the materials.”
(図書館の資料室を担当している司書が資料閲覧を許可してくれます。) - responsible for (〜に対して責任を負う)
- 「in charge」のややフォーマル版で、特定の仕事や結果への責任を強調します。
- 「in charge」のややフォーマル版で、特定の仕事や結果への責任を強調します。
- in control of (〜を制御している / 管理している)
- 「うまく操っている・支配下に置いている」というニュアンスが強め。
- 「うまく操っている・支配下に置いている」というニュアンスが強め。
- leading (率いている / 先導している)
- チームや集団のトップに立って先導しているイメージ。
- チームや集団のトップに立って先導しているイメージ。
- in command of (指揮をとっている)
- 軍事的あるいはフォーマルな文脈で特に使われる表現。
- under someone’s supervision (誰かの監督下にある)
- 「自分が主導ではなく、誰かの監督下になっている」という意味合い。
- IPA: /ɪn tʃɑːrdʒ/ (アメリカ英語), /ɪn tʃɑːdʒ/ (イギリス英語)
- “in charge”はふたつの単語ですが、自然な会話では「イントネーションがややまとまって」発音される傾向があります。
- アメリカ英語とイギリス英語では「charge」の母音が若干異なり、アメリカ英語は [tʃɑrʤ]、イギリス英語は [tʃɑːdʒ] となる点に注意しましょう。
- アクセント(強勢)は主に “charge” に置かれることが多く、「in CHARGE」のようになります。
- スペルミス: 「chage」「incharje」などと書き間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: “charge” には「料金を請求する」「突進する」「告訴する」など多くの意味がありますが、“in charge” は「責任を持つ」「担当する」という意味のイディオムだと覚えましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネスや日常シーンを問う問題で、「誰が責任者かを尋ねる」場面や「役割分担を述べる」文脈として “in charge” が出題されやすいです。
- 前置詞の一致: 多くの場合は “of” を伴い “in charge of …” の形が基本です(対象を明示する場合)。
- 「in charge = 責任を“チャージ”された状態」とイメージすると覚えやすいでしょう。
- “チャージ(charge)”という言葉には「電気を帯電させる」というイメージもあるため、「エネルギーを帯びている状態で、管理・指揮を執る」と連想すると記憶に残りやすいです。
- 何かを任されて“チャージ”されている、責任を背負っている、というストーリーでイメージすると混乱を避けられます。
-
想像もつかないようなことをしている。
-
決して結論を出したわけではありません。
- CEFRレベル: B1(中級)
- B1レベル(中級): 日常的な会話でよく使う表現であり、やや幅広い文脈で使えるため、中級レベルと位置付けています。
- 現在形: get on with
- 過去形: got on with
- 過去分詞形: got on with / gotten on with (主に米国)
- get: 「手に入れる」「〜になる」「(動作)をする」「進む」など、多様な意味を持つ動詞
- on: 「上に」「続いて」「先に進む」というイメージを持つ前置詞/副詞
- with: 「〜と共に」「〜を用いて」といったイメージを持つ前置詞
- get on well with …(…と仲良くやる)
- get on with your life(人生を続ける/立ち直る)
- get on with your work(仕事を続ける/さっさと進める)
- can’t get on with …(…とうまくいかない)
- get on with each other(お互いにうまくやっている)
- get on with the show(ショー/イベントを続ける)
- get on with the task(課題を進める)
- get on with the plan(計画を進める)
- get on with one’s life after a setback(挫折後も人生を続ける/立ち直る)
- get on with it(さっさと始める/続ける)
- 語源: 「get」はゲルマン系の語源を持ち、古英語の「gietan(得る)」などに由来します。
- ニュアンス: 「get on」自体は「進む」「乗る」「先に進む」などのイメージを含んでおり、そこに「with(〜と一緒に)」が加わることで、「(人と/仕事を)一緒に進める」というニュアンスになります。
- 使用時の注意: 「get on with」の意味は文脈で変わります。「他者とうまくやる」「仕事を進める」など異なる内容を指すため、前後の文脈に注意する必要があります。カジュアルな文脈でもビジネスでも、比較的よく使われるフレーズです。
- 可算名詞/不可算名詞: 句動詞のため名詞の可算・不可算はありません。
- 他動詞/自動詞: 「get」は他動詞として直接目的語をとる場合もありますが、「get on with」は「with」を伴うため、目標とする人やものを付けて使います。
一般的な構文例:
S + get on with + 人/物事
(Sは主語)S + get on (well) with + 人
Let's get on with it.
のように目的語を省略して「さっさと続けよう/始めよう」と言うことも可能です。
フォーマル/カジュアル: 日常会話やビジネスメールなど、カジュアルからセミフォーマルまで幅広く使えます。極めてかしこまった場では「continue with」などの表現を使うことが多いです。
How do you get on with your neighbors?
「ご近所さんとはうまくやってるの?」I really get on with my new classmates.
「新しいクラスメイトたちと本当に仲がいいんだ。」I need to stop chatting and get on with my homework.
「おしゃべりはやめて宿題をさっさと進めないと。」We should get on with the project without further delay.
「これ以上の遅れなくプロジェクトを進めるべきです。」I get on well with my colleagues and that boosts our teamwork.
「同僚とうまくやれているので、チームワークが向上しています。」Let’s skip the small talk and get on with the agenda for today’s meeting.
「雑談は省いて、本日の議題に取りかかりましょう。」The researchers decided to get on with the next phase of the experiment.
「研究者たちは次の実験段階に進むことにした。」It is necessary to get on with the data analysis promptly to meet the publication deadline.
「論文の締め切りに間に合わせるためにも、データ分析を迅速に進める必要がある。」Once the grant was approved, the team could finally get on with their fieldwork.
「助成金の承認が下りて、チームはようやくフィールドワークに取りかかることができた。」類義語
- continue with(〜を続ける)
- 例:
Let’s continue with our work now.
(今から仕事を続けましょう。) - 「get on with」の方がやや口語的。
- 例:
- go on with(〜を続ける)
- 例:
You may go on with your presentation.
(プレゼンを続けてください。) - 類似した意味で使われ、同様に口語でもフォーマルでも比較的幅広く使う。
- 例:
- carry on with(〜を続ける)
- 例:
We should carry on with this project, despite the setbacks.
(障害があっても、このプロジェクトを続けるべきです。) - 「carry on」はやや「(困難にもめげず)続ける」というニュアンスが強い。
- 例:
- continue with(〜を続ける)
反意語(文脈によって)
- stop(やめる)
I decided to stop working on the project.
(そのプロジェクトに取り組むのをやめました。)
- give up on(諦める)
She gave up on finishing the report.
(彼女はレポートの完了を諦めた。)
- stop(やめる)
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ɡet ɒn wɪð/
- アメリカ英語: /ɡet ɔːn wɪð/ または /ɡet ɑːn wɪθ/(地方によって異なる)
- イギリス英語: /ɡet ɒn wɪð/
強勢: 主に「get」と「on」に弱いアクセントがあり、
with
は短めに発音されがちです。よくある発音の間違い: 「get」と「on」の間に不要な間(ま)を入れると不自然に聞こえます。また、「with」の θ を [s] や [z] と発音してしまう間違いに注意が必要です。
- 「get on well with」や「get along with」と混同する場合がありますが、「get on with」と「get along with」は非常に近い意味です。イギリス英語では「get on with」の方がやや一般的です。
- 「get on with something」を「〜と思う」と勘違いする場合があるので注意してください(「〜と思う」は
think
などの動詞を使います)。 - 試験対策のポイント: TOEICや英検などで句動詞問題として出題されることがあります。文脈上「作業を続ける」「人とうまくやる」という両方の意味があるため、前後の文をよく読み取る必要があります。
- 「get on」は「(乗り物に)乗る」と覚えられるように、そこから「進んでいく」イメージに展開してください。それに「with」が加わると「仲間を連れて(あるいは仕事を連れて)乗り込む」→「一緒にうまく進む」イメージが湧きます。
- 「前に進む」感じをイメージしておくことで、「さっさと取りかかる」「うまくやっていく」などの意味に結びつきやすくなります。
- スペリングは「get + on + with」の3つに分解して考えましょう。
彼女がパーティーに来るかどうかわかりません。
彼女がパーティーに来るかどうかわかりません。
Explanation
彼女がパーティーに来るかどうかわかりません。
whether or not
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): whether or not
品詞: 接続詞(慣用的な表現)
意味(英語・日本語)
「何かが起こるか起こらないか、そうであるかそうでないか、いずれの場合でも」という状況を表すときに使われます。話し言葉・書き言葉のどちらでも広く使われ、ややフォーマルよりのニュアンスを持つことが多いですが、日常会話でもよく耳にします。
活用形について
「whether or not」はフレーズであり、時制や数の変化はありません。動詞のように活用形はありません。
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“whether or not” は、接続詞 “whether” と “or not” を組み合わせたフレーズです。
他の単語との関連性(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“whether” は古英語 “hwæther” に由来し、「どちらであるか」を問う意味を持っていました。その後、「~かどうか」を表す接続詞として発展し、“or not” を付け加えて「~であろうと、そうでなかろうと」という意味を強調する表現になりました。
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “whether or not” の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる表現なので、ぜひ例文と一緒に覚えて使ってみてください。
私は友達と連絡を取り合おうと努力しています、遠く離れていても。
私は友達と連絡を取り合おうと努力しています、遠く離れていても。
Explanation
私は友達と連絡を取り合おうと努力しています、遠く離れていても。
in touch
以下では、「in touch」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
「in touch」は「連絡を取り続ける」「接点を保つ」といった意味を持つ表現です。人と人とのつながりや、状況・感覚などに対して「ちゃんと把握/連絡し続ける」といったニュアンスがあり、わりとカジュアルな会話でもよく使われます。
品詞と活用
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな場面)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的/専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「in touch」の詳細解説です。イディオムとしての使い方をしっかり覚え、日常会話やビジネスでも積極的に使ってみてください。
《...と》連絡を取りあって《with ...》
《(事情)に》通じて《with ...》
《...と》接触して《with ...》
最近の出来事を考慮して、私たちは旅行をキャンセルすることにしました。
最近の出来事を考慮して、私たちは旅行をキャンセルすることにしました。
Explanation
最近の出来事を考慮して、私たちは旅行をキャンセルすることにしました。
in view of
1. 基本情報と概要
単語(表現): in view of
品詞: 句動詞(より正確には前置詞句、イディオム的表現)
意味(英語): “because of,” “taking into consideration,” or “considering”
意味(日本語): 「〜を考慮すると」「〜を踏まえて」「〜を見据えて」などの意味です。つまり何かの状況や理由を前提として、次の行動や判断をするときに使われる表現です。
「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」:ビジネスの場面やフォーマルな文章で、「〜を考慮すると」「〜という状況なので」というニュアンスで使われることが多いフレーズです。
活用形:
他の品詞になる例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連表現・派生語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム的側面
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「in view of」の詳細な解説です。フォーマルな場で「〜を考慮すると、〜を踏まえて」と言いたいときに便利な表現なので、ビジネスや学術的な文書などでぜひ活用してみてください。
(物・事)から判断して, ...を考慮して
もしもっと一生懸命勉強していれば、試験に合格していたのに。
もしもっと一生懸命勉強していれば、試験に合格していたのに。
Explanation
もしもっと一生懸命勉強していれば、試験に合格していたのに。
if only
「if only」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞・概要
基本的な意味 (英語・日本語)
「if only」は、特に「こうであればよかった」「こうだったらいいのになあ」という場面で使われる、とても感情のこもった表現です。たとえば、過去の出来事を後悔するときや、現状を変えたいのに変えられないときなど、少し切ないニュアンスを含みます。
活用形
他の品詞での形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連表現・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
文法上のポイント
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「if only」の詳細な解説です。願望や後悔を表す際にとても便利で、ネイティブも日常的によく使う表現なので、ぜひ使い方を覚えてみてください。
《願望・後悔》...であればなあ, ...でありさえすればなあ
【名】あのときああしておけばという後悔の念
詳細については、上記のセクションを参照してください。
詳細については、上記のセクションを参照してください。
Explanation
詳細については、上記のセクションを参照してください。
the above
1. 基本情報と概要
単語: the above
品詞: 句(名詞句、または形容詞的に用いられる場合もあります)
英語での意味
“the above” は、直前に挙げられた情報や要素をまとめて指す表現です。
日本語での意味
「上記のもの」「上記のこと」などを指すときに使われる表現です。
上で示した情報をまとめて参照したいときに使います。特に文書やメール、レポートなど、文章を前後で参照するときに用いられることが多いです。
活用形
句としての表現のため、動詞などのような直接的な活用形はありません。
他の品詞形の例
CEFR レベル
文書表現で多用されるため、B2(中上級)程度のレベルで意識して使われ始める単語・表現です。
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用上のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(フォーマル)
学術的な文脈(さらにフォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記のように “the above” は、文章の中で先述した情報をまとめて示す際に用いられる汎用的かつ便利な表現です。特にレポートやメール、論文などで多用されるため、見たり使ったりする機会が多いでしょう。
(同じ文書・ページ中で)上記のこと, 上述のこと
私は部屋に棚を取り付ける必要があります。
私は部屋に棚を取り付ける必要があります。
Explanation
私は部屋に棚を取り付ける必要があります。
put up
1. 基本情報と概要
英単語(フレーズ): put up
品詞: 句動詞 (phrasal verb)
活用形:
「put up」は「何かを上げる・掲示する」「(建物や物)を立てる・設置する」「人を泊める・宿泊させる」「(値段など)を上げる」「我慢する(put up with の形)」など、状況に応じて多彩な意味を持つ句動詞です。
たとえば「put up a poster(ポスターを貼る)」「put up a tent(テントを張る)」「Could you put me up for the night?(一晩泊めてもらえますか?)」など、日常会話でよく耳にします。
「put up with」の形になると「我慢する」「耐える」という別の意味になるので要注意です。
CEFRレベル(目安):B1(中級)
日常生活で頻繁に使われる句動詞の一つであり、中級レベルで習得を意識する表現です。
2. 語構成と詳細な意味
これらが組み合わさることで、さまざまな意味へと派生します。
よく使われる意味の例
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話の例(3つ)
ビジネスシーンの例(3つ)
学術的/フォーマルな文脈の例(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「put up」は日常会話からビジネス、学術的な場面まで幅広く使われる重要な句動詞です。上に示した意味や用例をしっかり押さえれば、英語の理解・表現力がさらに豊かになります。
(見えるように)を取り付ける, (壁などに)を貼る
...を大目に見る《with ...》
を建てる,を置く
新しい映画が出るのが待ちきれません。
新しい映画が出るのが待ちきれません。
Explanation
新しい映画が出るのが待ちきれません。
come out
1. 基本情報と概要
英単語/フレーズ: come out
品詞: 句動詞 (phrasal verb、動詞 + 副詞/前置詞)
主な意味(英語・日本語)
いくつか意味がありますが、全体として「中から外へ出る」というイメージが広がり、多義的に使われる表現です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル: B1 (中級)
「come out」は日常会話やニュースでもよく使う表現で、B1レベル(中級)の学習者が習得する目安です。
2. 語構成と詳細な意味
「come out」は「中から外に出る」という基本イメージから、派生的にいくつもの意味が生まれています。
関連表現(コロケーション 10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文
カジュアル/フォーマル
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語 (厳密な反意は取りにくいが対比できる概念)
これら類義語は、微妙に文脈やレジスター(フォーマル/カジュアル)が異なるので使い分けが必要です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “come out” の詳細解説です。文脈に合わせて正しく使えるように、イメージをしっかりつかんで練習してみてください。
出る,出てくる
姿を現す
明らかになる
...という結果になる
彼の音楽コレクションには、ロックやジャズだけでなく、多くのポップスも含まれています。
彼の音楽コレクションには、ロックやジャズだけでなく、多くのポップスも含まれています。
Explanation
彼の音楽コレクションには、ロックやジャズだけでなく、多くのポップスも含まれています。
not only
以下では、英語フレーズ「not only」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「~だけでなく」「~に留まらず」という意味で、後ろに「but also...」を伴って「not only A but also B(A だけでなく B も)」という形でよく使われます。
「A だけじゃなくて B もなんだよ」というニュアンスを強く表す表現です。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性・派生
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル / カジュアル
文法上のポイント
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈での例文をそれぞれ 3 つずつ紹介します。
日常会話
ビジネス
学術的(アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
“not” の母音がアメリカ英語では [ɑ]、イギリス英語では [ɒ])、 “only” を ˈoʊn.li または ˈəʊn.li と発音するのが一般的です。
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策(TOEIC・英検など)
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「not only」の詳細な解説です。日常会話からアカデミックな文脈まで幅広く使われる表現なので、ぜひ「but also」とセットで何度も使ってみてください。
...だけでなく
...ばかりか
彼はプロジェクトの管理を担当しています。
彼はプロジェクトの管理を担当しています。
Explanation
彼はプロジェクトの管理を担当しています。
in charge
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
品詞
活用形
他の品詞形との関連例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
フレーズとしての解釈
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話 (3例)
② ビジネスシーン (3例)
③ 学術的・フォーマルな文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「in charge」の詳細な解説です。自分が「責任を負っている」「担当している」「主導権を握っている」という状況を表す、とても便利な表現なので、ビジネスでも日常でも積極的に使ってみてください。
(人が物を)管理して
(仕事・事件などを)担当して
責任を負って
私はプロジェクトをうまくこなして、週末までに終わらせる必要があります。
私はプロジェクトをうまくこなして、週末までに終わらせる必要があります。
Explanation
私はプロジェクトをうまくこなして、週末までに終わらせる必要があります。
get on with
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): get on with
品詞: 句動詞 (phrasal verb)
英語での意味は「仲良くやる」「うまくやっていく」「続ける」、文脈によっては「(作業などを)さっさと進める」という意味があります。日本語では「〜とうまくやる」「〜をさっさと続ける」というイメージです。
「get on with」は、日常会話などで「人とうまくやっていく」「仕事を再開する・続ける」といった場面で使われる便利なフレーズです。相手との相性や雰囲気にフォーカスするときや、作業をやめずに続けるニュアンスを伝えたいときに使われます。
活用形
句動詞として、時制や人称によって本体の動詞 get
が変化します。通常は “get” の過去形 “got”、過去分詞形 “got/gotten(米)” を用いて got on with
have got on with
のように変化しますが、前置詞部分 on with
は変化しません。
また、get
はほかの品詞としては名詞形 get
はあまり一般的ではありません。ただし、「収穫物」「得ること」といったニュアンスで使われる場合がありますが、口語的です。
2. 語構成と詳細な意味
「get on with」という句動詞は、「on(先へ進む・そのまま続ける)」と「with(誰かと/何かとともに)」が合わさり、「(誰かと)うまくやっていく/(何かを途切れず)続ける」という意味を生み出しています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「get on with」の詳細な解説です。ぜひ実際の会話や文章でも使ってみてください。
(仕事などを)をうまくこなす
(中断していた事)を続ける
(やろうと思っていた事)を始める
loading!!
頻出英熟語(PHRASEList)
単語から意味を推測しにくい、頻出の英熟語が学べます。
単語はわかるのに英文がわからない人のための頻出英熟語 650選【PHRASE List & PHaVE List】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y