英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 「claim」は「主張」や「要求」、「権利の申し立て」を意味する英単語です。
- 例えば「何かを自分の権利だと主張する」「自分には~があると要求する」ような場面で使われます。「保険の請求」「権利の主張」「根拠のある主張」といたニュアンスがあります。
- 動詞 (to claim): 「主張する」「要求する」「請求する」という意味で用いられます。
- 例: “He claimed that he was innocent.” (彼は無実だと主張した)
- claim は動詞形の “to claim” が由来しており、ラテン語の “clamāre (叫ぶ)” にルーツがあります。接頭語・接尾語ははっきり持たない単語ですが、同根語に “exclaim” (叫ぶ)、 “proclaim” (宣言する) などがあります。
- 主張: ある事柄が正しいと断言すること。
- 権利の主張: ある権利・所有権が自分にあると認めてもらうための申し立て。
- 請求: 特に保険や金銭における請求。
- make a claim(主張する/請求する)
- file a claim(請求を提出する)
- reject a claim(申し立てを却下する)
- settle a claim(請求を解決する/示談する)
- stake a claim(権利を主張する/自分のものだと宣言する)
- withdraw a claim(主張や請求を取り下げる)
- dispute a claim(主張/請求に異議を唱える)
- accept a claim(主張/請求を認める)
- support a claim(主張を支持する)
- validate a claim(主張/請求を正当なものと認める)
- 語源: ラテン語 “clamāre” (叫ぶ) → 中世フランス語 “claimer” → 中英語 “claimen” → 現代英語 “claim”
- ニュアンス:
- 自分に権利があることをはっきりと主張するような響きがあります。
- 場合によっては「一方的」と感じられることもあるので、自分の立場をはっきり述べる際に注意が必要です。
- 文章、口語どちらでも使われますが、「請求」や「正式な主張」をともなうフォーマルな印象がやや強いです。
- 自分に権利があることをはっきりと主張するような響きがあります。
- 可算名詞 (countable noun): “a claim,” “my claim,” “their claims” のように扱います。
- 代表的な構文:
- “make a claim for + 名詞” → 「~を請求する/~について主張する」
- “file a claim with + 組織/機関” → 「(保険会社など) に請求を出す/申し立てをする」
- “make a claim for + 名詞” → 「~を請求する/~について主張する」
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文書や公的なシーン(保険や法的手続き)でよく使われます。
- 日常会話でも「権利を主張する」という文脈で用いられますが、「demand」ほど直接的・強圧的な印象はありません。
- フォーマルな文書や公的なシーン(保険や法的手続き)でよく使われます。
- “I have a claim to this seat because I arrived first.”
(先に来たから、この席を使う権利があると主張しているんだ。) - “She made a claim that the broken phone was not her fault.”
(彼女は、壊れた携帯は自分のせいではないと主張したよ。) - “We have a strong claim to that property, so we should consult a lawyer.”
(私たちにはその物件について正当な権利がありそうだから、弁護士に相談した方がいい。) - “Our insurance company rejected the claim due to insufficient evidence.”
(保険会社は証拠が不十分だとして請求を却下しました。) - “Please file a claim with our customer service if you encounter any defects.”
(不具合がある場合は、カスタマーサービスに請求書を提出してください。) - “They threatened legal action if their claim wasn’t addressed promptly.”
(彼らは、要求に素早く対応されない場合は法的手段に訴えると脅しました。) - “His claim in the research paper was supported by a series of experiments.”
(彼の研究論文の主張は、一連の実験によって裏付けられていた。) - “The scholar’s claim that ancient texts were misinterpreted caused controversy.”
(その学者が、古代の文献が誤解釈されていたと主張したことで論争が巻き起こった。) - “Multiple sources must verify the claim before it can be accepted as fact.”
(事実として認められる前に、その主張は複数の情報源による検証が必要だ。) - assertion (アサーション) - 「断言」。比べるとやや硬い・学術的な響き。
- allegation (アリゲイション) - 「(証拠のない) 主張・疑惑の提起」。法律文書でよく使われる。
- contention (コンテンション) - 「争点となる主張」。論争・議論中の主張として扱われる。
- demand (デマンド) - 「要求」。場合によっては強い要求のニュアンス。
- proposal (プロポーズル) - 「提案」。権利主張というより「提案」に近い。
- relinquishment (リリンキッシュメント) - 「放棄」。主張や権利を放棄する行為。
- denial (ディナイアル) - 「否定」。相手の主張を否定する、または自分が主張を認めない行為。
- 発音記号 (IPA): /kleɪm/
- 強勢は基本的に “claim” 全体にありますが、1音節のみです。
- アメリカ英語とイギリス英語での発音差はほぼありません。どちらも /kleɪm/ です。
- よくある間違い:
- “clam” (/klæm/) (二枚貝) とはスペリングも発音も異なるので注意してください。
- “calm” (/kɑːm/ または /kɑlm/) と間違えないようにしましょう。
- “clam” (/klæm/) (二枚貝) とはスペリングも発音も異なるので注意してください。
- スペルミス: “calim” と逆に書いてしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: 先述の “clam” (二枚貝) や “calm” (落ち着いた) など、日本人学習者が特にスペルを取り違えやすいです。
- 資格試験での出題: TOEICや英検などでは、ビジネス文脈や保険請求、法的申し立てなどの文脈でよく出題されます。
- 「叫ぶ」というルーツから「自分の権利を高らかに声に出すイメージ」を持つと覚えやすいです。
- “claim” は “cry out” に関連がある、と関連付けると単語のイメージがはっきりします。
- スペリングは「c」「l」「a」「i」「m」の順番を、指差し確認するように何度か書くと定着しやすいです。
- 現在形: tighten
- 過去形: tightened
- 過去分詞形: tightened
- 現在分詞形: tightening
- 形容詞 “tight” (きつい、厳しい) → 動詞 “tighten” (締める、厳しくする)
- 動詞 “tighten” に -ing をつけると “tightening” (締めつけること、強化) という名詞または現在分詞形を作れます。
- 語幹 “tight” (形容詞「きつい」、「ピンと張った」)
- 接尾語 “-en” (動詞化する働きがある)
- tight (形容詞)
- tightly (副詞)
- tightening (名詞・動名詞)
- tightness (名詞:きつさ、緊張)
- tighten the screws on (~に対して締め付けを強化する)
- tighten one’s belt (支出を切り詰める、倹約する)
- tighten security (警備・セキュリティを強化する)
- tighten regulations (規制を強化する)
- tighten the grip (支配力や理解を強化する)
- tighten the knots (結び目をきつくする)
- tighten the rules (ルールを厳しくする)
- tighten up a budget (予算を引き締める)
- tighten a lid (蓋をしっかり締める)
- tighten the rope (ロープをきつく締める)
- 物理的に「緩んでいるものをきつく締め直す」イメージ
- 比喩的に「制限・取り締まりなどを強化する」イメージ
- 目的語を伴って「~を締める/~を厳しくする」という意味で使われます。
- 例: tighten the lid, tighten the regulations
- 文脈によって、物が「きつくなる(締まる)」というニュアンスで自動詞的に使われることもあります。
- 例: “The rope tightened around his waist.”
- “tighten up” は句動詞 (phrasal verb) として、意味を強調する表現。
例: “We need to tighten up security around the building.” - “Can you tighten the cap on this jar? I can’t open it.”
(この瓶のフタをしっかり締めてもらえる? 私、開けられないから。) - “I need to tighten my belt this month because I spent too much on clothes.”
(今月は服にお金を使いすぎたから、倹約しないと。) - “Could you tighten the screws on my glasses? They feel loose.”
(メガネのネジを締めてもらえますか? ちょっとゆるいんです。) - “We must tighten our budget to ensure we meet the quarterly targets.”
(四半期目標を達成するために、予算を引き締めなければなりません。) - “The company decided to tighten security after the data breach incident.”
(データ漏洩の事件の後で、会社はセキュリティを強化することに決めた。) - “They will tighten the regulations on financial reporting next year.”
(来年、財務報告に関する規制が一段と厳しくなる予定です。) - “This study proposes a new method to tighten error bounds in computational analysis.”
(この研究では、計算解析における誤差範囲をさらに厳密化する新しい方法を提案している。) - “We recommend tightening the sampling procedures to reduce bias.”
(バイアスを減らすために、サンプリング手順をより厳格化することを推奨する。) - “Engineers worked to tighten the specifications of the new prototype for better performance.”
(エンジニアたちは、より良い性能のために新たな試作品の仕様を厳密化しようと努めた。) - fasten (締める、固定する)
- 物理的に締め見やすい。例: fasten one’s seatbelt
- 物理的に締め見やすい。例: fasten one’s seatbelt
- secure (固定する、確保する)
- より安全性・確保のニュアンスが強い。
- より安全性・確保のニュアンスが強い。
- tighten up (厳しくする、締め上げる)
- tighten の句動詞。强調して使いたいときに。
- tighten の句動詞。强調して使いたいときに。
- reinforce (強化する)
- 物や制度などを強くするイメージ。
- 物や制度などを強くするイメージ。
- consolidate (強固にする)
- 特に組織や関係を強固にまとめあげる印象。
- 特に組織や関係を強固にまとめあげる印象。
- loosen (緩める)
- relax (緩和する)
- release (解放する)
- アクセント: 第1音節 “tight” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語 (GenAm): 「タイトゥン」に近い音。/ˈtaɪt.n̩/ と n̩ の音に聞こえる場合もあります。
- イギリス英語 (RP): アメリカ英語とほぼ同じですが、やや /ˈtaɪt.ən/ と母音が意識されることが多いです。
- よくある発音ミス: [taiten] のように “i” を2つに伸ばしすぎたり、/e/ の音を強く読みすぎるケースがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “tighten” の後半 “-en” を “-an” や “-in” と間違う。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はありませんが、“titan” (タイタン) などと混ざることが言葉遊びであるかもしれません。
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- ビジネス文脈での “tighten the rules/budget/security” などの熟語表現が読解問題や単語問題で問われやすいです。
- “tight” + “-en” → 「きつい状態にする」とイメージすると覚えやすいです。
- “ネジを締める” 動作を思い浮かべると、「締め付ける、厳しくする」の両方の意味をイメージしやすいでしょう。
- “tighten one’s belt (ベルトを締める)” という口語表現で「倹約する」の比喩的な使い方も覚えておくと、熟語として便利です。
- 形容詞ですので、基本的に比較級や最上級はありません(“more motionless” や “most motionless” と言うことは通常ありません)。
- 同じ語幹を使った他の品詞例: motion (名詞: 動き、運動), motionless (形容詞: 動かない).
- motion(動き)+ -less(~がない、~が欠けているという意味の接尾辞)
よって、「動きがない」という状態を表します。 - remain motionless (動かないままでいる)
- stand motionless (じっと立っている)
- lie motionless (横になったまま動かない)
- keep motionless (動かないようにしておく)
- sit motionless (座ったまま微動だにしない)
- absolutely motionless (完全に静止している)
- appear motionless (動いていないように見える)
- become motionless (動かなくなる)
- hold someone/something motionless (誰か・何かを静止させておく)
- stand still and motionless (立ったまま動かないでいる)
- “motion”はラテン語の「movere(動かす)」から来ています。
- 接尾語の “-less” は古英語由来で、「~がない」を意味します。
- 「motionless」は歴史的に「動きがない」状態を表すために作られた形容詞です。
- 極端に「一切動かない」イメージを与える言い方です。
- 感情や緊張感を表現するときにも使われ、やや文語的・物語的な響きを持つこともあります。
- 日常会話よりも文章や文学で「じっと動かない」情景描写によく使われることが多いですが、口語でも使えます。
- 形容詞なので、前置修飾や補語として使われます。
- 名詞を修飾する場合: “a motionless figure” (動かない人影) のように名詞の前に。
- 補語として使う場合: “He remained motionless.” のように動詞の補語として使われます。
- 文体としては、やや硬めからフォーマルまで幅広く用いられます。
“She sat motionless on the couch, lost in thought.”
(彼女はソファーに座ったまま微動だにせず、考えにふけっていた。)“The cat remained motionless, waiting for the mouse.”
(猫はネズミを待ちながら一切動かずにいた。)“He stood motionless when he heard the shocking news.”
(衝撃的な知らせを聞いて、彼は動けずに立ち尽くした。)“During the presentation, she was motionless with nervousness, barely speaking.”
(プレゼン中、彼女は緊張でほとんど動けず、かろうじて話すだけだった。)“The entire boardroom fell motionless as the CEO made his announcement.”
(CEOの発表を受けて、役員会は静止したまま固まった。)“We waited motionless, anticipating the client’s final decision.”
(私たちはクライアントの最終決定を待ちながら、身動きせずに待っていた。)“In certain scientific experiments, the subject must remain motionless to obtain accurate measurements.”
(ある科学実験では、正確な測定を行うために被験者は動かないままでいなければならない。)“The thermal imaging device detects even the slightest changes, so nothing can stay truly motionless.”
(サーマルイメージング装置はごくわずかな変化さえ検出するため、実際には完全に動かないものは存在しない。)“In physics, a body in a motionless state has zero velocity but may still possess potential energy.”
(物理学では、静止状態にある物体は速度がゼロだが、依然として位置エネルギーを持っている場合がある。)- still(静止した)
- 「完全に動いていない」イメージ。やや日常的。
- 「完全に動いていない」イメージ。やや日常的。
- immobile(動かせない、固定された)
- 動かない状態を表すが、外的要因で動かないニュアンスもある。
- 動かない状態を表すが、外的要因で動かないニュアンスもある。
- stationary(動いていない、変化のない)
- 動きがない、または固定されている状態。主に物や状態について使われる。
- 動きがない、または固定されている状態。主に物や状態について使われる。
- moving(動いている)
- active(活発に動いている)
- mobile(移動可能な、可動式の)
- IPA(米音): /ˈmoʊʃənləs/
- IPA(英音): /ˈməʊʃənləs/
- アクセントは最初の “mo” の部分に置かれます(MO-tion-less)。
- アメリカ英語では “moʊ” と発音し、イギリス英語では “məʊ” と若干異なります。
- 「ʃ」音(シュ)の部分を明瞭に発音すると通じやすいです。
- スペリングの混同: “motion” + “-less” のつづりを間違えてしまうことがあるので注意しましょう。
- 同音異義語: 特に “motion” などと混同することはありませんが、「less」との結びつき方をしっかり理解することが大切です。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、読解問題や語彙問題で「静止状態」を表す形容詞として出題される可能性があります。例文付きで覚えるとよいでしょう。
- “motionless” は “motion” (動き) に “-less” (~のない) で「動きのない状態」と覚えやすい組み合わせです。
- 絵を想像するときは「まるで時が止まったかのように一本も動かない」イメージを思い浮かべると記憶に残りやすいでしょう。
- 「mo-tion-less」と区切って、最初の “mo” にアクセントを置くと発音しやすくなります。
- 意味 (英語): A strong request or need for something, especially in an economic or business context.
- 意味 (日本語): 「要求」「需要」を表す言葉です。人や市場が「何かを強く求めること」を表します。ビジネスや日常会話でも、「強い要望」や「商品・サービスの需要」というニュアンスで使われます。
- 通常、単数形 demand, 複数形 demands で用いられます。
- 「demand of 〜」「demand for 〜」などの形でよく使われます。
- 動詞: to demand「要求する」
- 例: “They demand higher wages.”「彼らはより高い賃金を要求している。」
- B2: 日常の幅広い話題で使われる語。ビジネス文脈でも登場しやすいため、慣れておきたい単語です。
- 語源・構成: ラテン語 “demandare” (de-「離れて」+ mandare「委ねる・命じる」)が語源。フランス語 “demander” を経由して英語に入りました。
- 詳細な意味:
- 要求
- 個人や団体が強く求めるもの。
- 例: “Their demands for better conditions are ignored.”
- 個人や団体が強く求めるもの。
- 需要
- 主に経済学における使い方。市場において「欲しい人がどれくらいいるか」を表す。
- 例: “The demand for electric cars is increasing.”
- 主に経済学における使い方。市場において「欲しい人がどれくらいいるか」を表す。
- 要求
- high demand(高い需要)
- strong demand(強い需要)
- meet the demand(需要を満たす)
- supply and demand(需給)
- in great demand(非常に需要がある)
- consumer demand(消費者需要)
- market demand(市場需要)
- exceed demand(需要を超える)
- growing demand(需要が増えている)
- on-demand service(オンデマンドサービス)
語源
- ラテン語の “demandare” = de- (from) + mandare (to order, to entrust) が起源とされます。
- 古フランス語 “demander” として「頼む」「請う」という意味に派生・変化しながら英語に取り入れられました。
- ラテン語の “demandare” = de- (from) + mandare (to order, to entrust) が起源とされます。
ニュアンスと使用上の注意
- フォーマルかカジュアルか: フォーマル・ビジネス文脈での使用が多いですが、「要求」を意味するときは日常でも使えます。
- 「必要性」を強く打ち出す味があり、時には強い・きつい印象を与えることがあります。
- フォーマルかカジュアルか: フォーマル・ビジネス文脈での使用が多いですが、「要求」を意味するときは日常でも使えます。
可算 / 不可算
- 「需要」という意味の場合は主に不可算扱い(demand in general)。
- 例: “Demand for smartphones is rising.”
- 「要求事項」「要求内容」のように具体的に数えられる場合は可算扱い(demands)。
- 例: “They made several demands during the meeting.”
- 「需要」という意味の場合は主に不可算扱い(demand in general)。
一般的な構文・イディオム
- (a) demand for [物 / サービス]: “There’s a growing demand for organic food.”
- (someone’s) demands: “His demands were quite unreasonable.”
- be in demand: “This new software engineer is in high demand.”
- (a) demand for [物 / サービス]: “There’s a growing demand for organic food.”
“There’s a high demand for vegetarian dishes in this neighborhood.”
- (この区域ではベジタリアン料理の需要が高いんだ。)
- (この区域ではベジタリアン料理の需要が高いんだ。)
“My boss’s demands can be overwhelming sometimes.”
- (上司の要求がときどき厳しすぎることがあるよ。)
- (上司の要求がときどき厳しすぎることがあるよ。)
“She’s always in demand for her handmade cakes.”
- (彼女の作る手作りケーキはいつも大人気なんだよ。)
- (彼女の作る手作りケーキはいつも大人気なんだよ。)
“We need to adjust our production line to meet the current market demand.”
- (現状の市場需要に合うよう、生産ラインを調整する必要があります。)
- (現状の市場需要に合うよう、生産ラインを調整する必要があります。)
“The demands of our main clients include faster shipping and better customer service.”
- (主要顧客の要望には、より速い配送とより良い顧客サービスが含まれます。)
- (主要顧客の要望には、より速い配送とより良い顧客サービスが含まれます。)
“Supply and demand dynamics play a significant role in setting the price.”
- (価格の設定には需給の動向が大きく影響します。)
- (価格の設定には需給の動向が大きく影響します。)
“The principle of supply and demand is a fundamental concept in economics.”
- (需給の原則は経済学における基本概念です。)
- (需給の原則は経済学における基本概念です。)
“There is an increasing demand for interdisciplinary approaches in this field of research.”
- (この研究分野では学際的なアプローチの需要が高まってきています。)
- (この研究分野では学際的なアプローチの需要が高まってきています。)
“Policy makers must consider public demand when creating new regulations.”
- (政策立案者は新たな規制を作る際、市民の要望を考慮しなければなりません。)
- request(要請)
- “request” はより丁寧でやわらかい印象があります。
- “request” はより丁寧でやわらかい印象があります。
- need(必要性)
- 「引き合いがある」という意味で使う際に似ていますが、やや抽象度が高めです。
- 「引き合いがある」という意味で使う際に似ていますが、やや抽象度が高めです。
- requirement(必要条件)
- “demand” よりも具体的・形式的に「満たすべき条件」を言い表す感じ。
- “demand” よりも具体的・形式的に「満たすべき条件」を言い表す感じ。
- offer(提供)
- 需要に対しての「供給」という概念ですが、名詞としては市場における “offer” はあまり使われず、ビジネス文脈に限られがちです。
- 需要に対しての「供給」という概念ですが、名詞としては市場における “offer” はあまり使われず、ビジネス文脈に限られがちです。
- supply(供給)
- 需要に対する供給。対になる経済学用語(supply and demand)です。
IPA
- イギリス英語 (BrE): /dɪˈmɑːnd/
- アメリカ英語 (AmE): /dɪˈmænd/
- イギリス英語 (BrE): /dɪˈmɑːnd/
強勢(アクセント)
- 第2音節 “-mand” にアクセントがあります(di-MAND)。
- 第2音節 “-mand” にアクセントがあります(di-MAND)。
よくある発音の間違い
- “d” と “m” の続きが発音しにくく、/dɪ-/ の母音が曖昧になりがちです。アクセント位置を間違えて di-mand と発音しないように注意しましょう。
- スペルミス: “demend” “demant” などの綴り間違いに注意しましょう。
- 同音・類似単語との混同
- “command” (命じる) と区別が必要です。
- “remand” (再拘留する) は意味ともに大きく異なるので注意。
- “command” (命じる) と区別が必要です。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検などのビジネスシーンや経済学文脈でよく出ます。
- “supply and demand” の形で問われることが多いです。
- TOEICや英検などのビジネスシーンや経済学文脈でよく出ます。
- 語源イメージ
- “de-” + “mand” (order) → 「離れているところからでも命じる」→ 強い要望・要求をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- “de-” + “mand” (order) → 「離れているところからでも命じる」→ 強い要望・要求をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 勉強テクニック
- “Demand” は「要望が大きく・押しが強い」イメージ。「デマンド=デ(出)してマンド(命令・要請)」と語呂合わせしてみると印象に残りやすいでしょう。
- “Demand” は「要望が大きく・押しが強い」イメージ。「デマンド=デ(出)してマンド(命令・要請)」と語呂合わせしてみると印象に残りやすいでしょう。
- 覚え方
- 経済学の “supply and demand” (需給)をワンセットで覚えておくと、文脈を思い出しやすくなります。
- responsible: having an obligation to do something, or having to answer for one’s actions
- 責任がある、責任を負う立場にある、または(何かの)原因である
「ある物事に対して責任を持って行動すること」を表す単語です。誰かに任されている仕事や義務を果たすときなどに使います。また、「〜の原因を担っている」という意味合いでも使われます。 - 形容詞 (Adjective)
- 比較級: more responsible
- 最上級: most responsible
- 名詞: responsibility(責任)
- 副詞: responsibly(責任をもって)
- 反対の形容詞: irresponsible(無責任な)
- B2(中上級)
日常会話でもビジネスシーンでも比較的よく使われ、抽象的な責任や義務への言及ができるレベルです。 responsible
は、ラテン語のrespondere
(応答する)から派生したresponsus
に、フランス語の -able が付いた形が元になっています。
- 語幹:
respons-
(単独では「応答・返事」というニュアンス) - 接尾語:
-ible
(「〜できる」という可能・受容を表すラテン系接尾語)
- 語幹:
- responsibility (名詞): 責任
- irresponsible (形容詞): 無責任な
- responsibly (副詞): 責任を持って
- be responsible for …(〜に責任がある)
- hold someone responsible(〜に責任を負わせる)
- responsible behavior(責任ある行動)
- personally responsible(個人的に責任がある)
- morally responsible(道徳的に責任がある)
- politically responsible(政治的責任がある)
- directly responsible(直接の責任がある)
- financially responsible(財政的責任がある)
- socially responsible(社会的に責任がある)
- legally responsible(法的に責任がある)
- ラテン語
respondere
(応答する)→responsus
→ 中期フランス語responsable
→ 英語responsible
- 古くは「何かに応答しなければならない義務を負う」という意味が徐々に「責任を負う」というニュアンスに発展しました。
- 「責任がある」というニュアンスは、ビジネスシーンや公式文書ではフォーマルに使われます。カジュアルな会話でも「ちゃんとやるべきことをやる人だ」という良い意味合いで使われます。
- 「〜の原因になる」という文脈では、ポジティブにもネガティブにも使われます (e.g., He is responsible for the success = 彼が成功の立役者だ / He is responsible for the accident = 彼が事故の原因だ)。
一般的な構文
be responsible for + 名詞/動名詞
例: She is responsible for organizing the event.hold + 人 + responsible for + 名詞
例: They held him responsible for the damages.
可算・不可算など
- 形容詞のため可算・不可算の区別はありませんが、名詞形
responsibility
には可算・不可算両方の用法があります。
- 形容詞のため可算・不可算の区別はありませんが、名詞形
フォーマル/カジュアルな使い分け
- カジュアル:
He’s really responsible about his homework.
- フォーマル:
The committee deemed her responsible for the oversight.
- カジュアル:
イディオム的表現
- “take responsibility for …”:自ら責任を引き受ける、といった言い回しがあります。
I think John is very responsible; he always keeps his promises.
(ジョンはとても責任感があると思う。いつも約束を守るよ。)She’s responsible for feeding the dog every morning.
(彼女は毎朝、犬に餌をあげる係だよ。)If something goes wrong, who’s responsible?
(何か問題が起きたら、誰が責任を負うの?)Our department is responsible for handling customer support inquiries.
(我々の部署は顧客サポートの問い合わせ対応を担当しています。)He was held responsible for the budget shortfall.
(彼は予算不足の責任を問われた。)We need a responsible manager who can lead the team effectively.
(チームを効果的に率いることのできる責任感のあるマネージャーが必要です。)Researchers must be responsible for ensuring the ethical treatment of test subjects.
(研究者は被験体の倫理的な取り扱いを確保する責任がある。)The government is responsible for allocating funding to educational institutions.
(政府は教育機関への資金提供を割り当てる責任を負っている。)In scientific studies, it’s crucial to identify who is responsible for data collection.
(科学研究において、誰がデータを収集する責任を負っているかを明確にすることは重要です。)- accountable(説明責任がある)
- ニュアンス: 「行動の結果に対して、正式に説明する義務を負う」
- 例: He is accountable to the board for his decisions.
- ニュアンス: 「行動の結果に対して、正式に説明する義務を負う」
- reliable(信頼できる)
- ニュアンス: 「任された仕事をきちんとこなす」「頼りになる」
- 例: She’s a reliable person who never misses a deadline.
- ニュアンス: 「任された仕事をきちんとこなす」「頼りになる」
- irresponsible(無責任な)
- 例: He made an irresponsible comment that caused confusion.
- 例: He made an irresponsible comment that caused confusion.
- unaccountable(説明責任を負わない)
- 例: The committee acted in an unaccountable manner.
- 発音記号(IPA): /rɪˈspɒn.sə.bəl/ (イギリス英語), /rɪˈspɑːn.sə.bəl/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は第2音節の「-spon-」に置かれます: re-SPON-si-ble
- よくある間違いとして、
response
(リスポンス)と混同してアクセントを誤ってRE-spon-sible
のようにしてしまうことがあります。 - スペリングミス:
responsable
と書いてしまう誤り。正しくはresponsible
- 同音異義語との混同:
responsive
(反応が良い)との混同に注意。 - 試験での出題傾向:
- TOEICなどでは「ビジネス上の責任」などを問うリスニングやリーディング問題でよく見られます。
- 英検でも、長文読解で企業のマネジメントや役割分担に関して出題されることがあります。
- TOEICなどでは「ビジネス上の責任」などを問うリスニングやリーディング問題でよく見られます。
- 「respond + able」のイメージ:「応答(行動で応える)できる→責任を負う能力がある」という語源がヒントになります。
- スペリングのポイント: re-SPON-si-ble と区切ってイメージすると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
I am responsible for…
というフレーズを何度も音読して、他の動名詞や名詞を入れ替えながら練習すると自然に使い方が身につきます。 - 名詞の形: a sneeze (単数形), sneezes (複数形)
- 動詞の形: to sneeze (原形), sneezes (3人称単数現在形), sneezing (現在進行形), sneezed (過去形・過去分詞形)
- 動詞: 「I sneeze when I catch a cold.」(風邪をひくとくしゃみをする。)
- sneeze は、はっきりした接頭語・接尾語・語幹に分解できる語ではありません。しかし、語源的には古英語や中英語でくしゃみを表す擬音的な表現に由来すると考えられています。
- stifle a sneeze(くしゃみをこらえる)
- suppress a sneeze(くしゃみを抑える)
- trigger a sneeze(くしゃみを引き起こす)
- a violent sneeze(激しいくしゃみ)
- a sudden sneeze(突然のくしゃみ)
- a fit of sneezes(連続するくしゃみ)
- an allergic sneeze(アレルギーによるくしゃみ)
- cover one’s sneeze with a tissue(ティッシュでくしゃみを覆う)
- bless you after a sneeze(くしゃみの後で “Bless you.” と言う)
- cause a sneeze(くしゃみを引き起こす原因となる)
- “sneeze” は、中英語で “fnese” として記録されている単語に由来するとされ、鼻から空気を「フンッ」と出す擬音的な響きが元になっていると考えられています。
- 日常会話で非常に頻繁に使われる単語で、カジュアルな文脈からフォーマルな文脈まで幅広く使えます。ただし、大事な場面で大きなくしゃみはマナーとして控えられる場合が多いので、そのことを表す「stifle a sneeze」や「excuse me for sneezing」というフレーズが使われることがあります。
名詞としての使い方
- 可算名詞 (countable noun) なので、a sneeze / sneezes の形で使われます。
- 例: “I heard a loud sneeze in the other room.”
- 可算名詞 (countable noun) なので、a sneeze / sneezes の形で使われます。
動詞としての使い方
- 自動詞 (intransitive verb) として使われ、目的語を取りません。
- 例: “He sneezed suddenly.” / “She sneezes every time she smells pepper.”
- 自動詞 (intransitive verb) として使われ、目的語を取りません。
イディオム・定型表現
- “nothing to sneeze at”: 「ばかにできないもの・軽視できないもの」を意味する表現。口語の中でもよく用いられ、「重要である」「侮れない」というニュアンスです。
- “I had such a loud sneeze that everyone turned to look at me.”
(あまりにも大きなくしゃみをしたので、みんなが私の方を振り向きました。) - “Do you have a tissue? I feel a sneeze coming on.”
(ティッシュ持ってる? くしゃみが出そうなんだ。) - “Bless you! That was quite a sneeze.”
(お大事に!すごいくしゃみだったね。) - “Excuse me, I need a moment to sneeze.”
(失礼します、少しくしゃみが出そうです。) - “I apologize for the interruption; I had a sudden sneeze.”
(中断してすみません、突然くしゃみが出ました。) - “Please cover your mouth and nose when you sneeze; it’s part of office etiquette.”
(くしゃみをするときは口と鼻を覆ってください。それがオフィスのエチケットです。) - “Frequent sneezes can be a sign of allergies.”
(頻繁なくしゃみはアレルギーのサインかもしれません。) - “A sneeze is a protective reflex to expel irritants from the nasal cavity.”
(くしゃみは、鼻腔から刺激物を排出するための防御反射です。) - “Controlling the spread of pathogens involves covering one’s sneeze properly.”
(病原体の拡散を防ぐには、適切にくしゃみを覆うことが重要です。) - cough(咳): 口や喉から空気を強く吐き出す行為。くしゃみよりも喉・気管支が刺激されるイメージ。
- hiccup(しゃっくり): 横隔膜の不随意収縮によるもの。くしゃみとは原因と音が大きく異なる。
- 直接的な反意語は特にありませんが、「鼻や口から空気を吸い込む」“inhale (吸う)” などは動作としては逆向きと言えます。
- 発音記号(IPA): /sniːz/
- アメリカ英語: [スニーズ](/sniːz/)
- イギリス英語: 同様に [スニーズ](/sniːz/) とほぼ同じ発音。
- アメリカ英語: [スニーズ](/sniːz/)
- 強勢は最初の音節 “snee-” にあります。それほど大きな違いはありませんが、アメリカ英語ではやや母音が長めに伸びる傾向があります。
- スペルミス
“sneeze” は “sneeze” と “ee” の2重母音の部分が続いたあとに “z” と “e” なので、
- ❌ “sneeze” → “sneeze” は正解
- ❌ “sneaze” → 間違い
- ❌ “sneezee” → 間違い
- ❌ “sneeze” → “sneeze” は正解
- 同音異義語との混同
- 特に同音異義語はありません。ただし “sneeze” と “freeze” や “wheeze” など、似た音の単語と混同しないように注意しましょう。
- 特に同音異義語はありません。ただし “sneeze” と “freeze” や “wheeze” など、似た音の単語と混同しないように注意しましょう。
- 試験対策
- TOEICや英検などでは、日常生活や健康、体の状態に関する語彙問題やリスニング問題で出題される可能性があります。意味やスペルを確実に覚えておくと良いでしょう。
- 「くしゃみ」をするときの擬音語「ハクション(Achoo!)」との関連で、音から “sneeze” を連想してみましょう。
- 自分で “Bless you!” と言う/言われる場面をイメージすると、会話表現とセットで覚えやすくなります。
- 「スニー(ズ)」と伸ばして発音することで、つづりの “ee” と「長い音」をリンクさせて記憶するとスペルミスを減らせます。
(Key point) “The main point or key fact learned or concluded from something.”
「何かを読んだり聞いたりしたときに得られる主要なポイント、結論や教訓」という意味です。
例:プレゼンテーションや会議、講義などで「最も重要な結論」や「学んだこと」をまとめて示すときに使います。(Food) “A meal (food) purchased from a restaurant to be eaten off the premises.”
「レストランで買って、持ち帰って食べる料理」という意味があります。イギリス英語では “takeaway” が一般的ですが、アメリカ英語では “takeout” と言うことが多いです。- 名詞形: takeaway (複数形: takeaways)
- 派生形として、動詞 “take away” は「持ち去る」「取り除く」という意味の句動詞になります。
例) “take away something” = 「何かを持ち去る・取り除く」 - 形容詞的に “takeaway meal” のように使う場合があります。
- B1(中級)~B2(中上級): 日常英会話やビジネス英語にも出てきやすい単語です。
- take: 「取る」
- away: 「離れて」「持ち去って」
- take out: アメリカ英語で “takeaway food” に相当する表現
- take away (動詞): 「持ち去る」「減らす」「取り除く」など多義
- “key takeaway” → 主要な結論
- “main takeaway” → メインになる学び・結論
- “biggest takeaway” → 最も重要な点
- “takeaway point” → 持ち帰るべきポイント
- “takeaway message” → 伝えたい要旨・メッセージ
- “order a takeaway” → 持ち帰り用の料理を注文する
- “have a takeaway” → テイクアウトを食べる
- “Chinese takeaway” → 中華料理のテイクアウト
- “the lessons/takeaways from the meeting” → 会議での学び/持ち帰り事項
- “the final takeaway” → 最終的な結論
- Key point の意味
プレゼンテーションや会議の締めくくりで、「これが最大の学び・結論です」と言いたい場合に、とても便利です。 - 食事の意味
よりカジュアルな場面で使われます。イギリス英語で特に馴染みが深い表現です。アメリカ英語では “takeout” の方が一般的なので、場所によっては言い換えたほうが自然です。 - 名詞 (countable/可算名詞): “a takeaway” / “two takeaways” のように数えられます。
- 会議などでの要点まとめには “The main takeaway from today’s discussion is...” という定型構文がよく使われます。
- フォーマルな文章でも、結論をまとめるときに “takeaway” は比較的カジュアルに使われることが多いです。
論文や公的文書では “conclusion” や “key finding” などを使うこともありますが、ビジネスやセミフォーマルな文脈なら問題ありません。 “I’m too tired to cook tonight, so let’s order a takeaway.”
(今夜は料理するのは面倒だから、テイクアウトを注文しよう。)“My biggest takeaway from that movie is that family always comes first.”
(あの映画から一番心に残った結論は、家族が何よりも大切だということだよ。)“After a long day, I usually get a Chinese takeaway on my way home.”
(長い一日を終えた後は、帰り道で中華のテイクアウトを買うのが常だよ。)“The main takeaway from the meeting is that we need to increase our marketing budget.”
(今回の会議の結論としては、マーケティング予算の増額が必要ということです。)“Before we wrap up, could you share your key takeaways from the presentation?”
(終わりにする前に、プレゼンから学んだ主なポイントを共有してもらえますか?)“My biggest takeaway from the conference is the importance of data security.”
(今回のカンファレンスで一番身にしみた学びは、データセキュリティの重要性です。)“The study’s primary takeaway is that social media usage influences voting behavior.”
(その研究の主要な結論は、ソーシャルメディアの使用が投票行動に影響を与えるということです。)“One takeaway from her lecture is the complexity of climate change models.”
(彼女の講義から得られる学びの一つは、気候変動モデルの複雑さです。)“A key takeaway in educational psychology is that motivation greatly affects learning outcomes.”
(教育心理学における重要な結論としては、モチベーションが学習成果に大きく影響するということです。)- conclusion (結論)
- よりフォーマルで、最後に導き出される結論や決定というニュアンスが強い。
- よりフォーマルで、最後に導き出される結論や決定というニュアンスが強い。
- key point (主要な点)
- 「重要なポイント」とやや広めに使われる。
- 「重要なポイント」とやや広めに使われる。
- lesson (教訓)
- 「学び・教訓」という道徳的あるいは学習的なニュアンスが強い。
- takeout (アメリカ英語での「テイクアウト」)
- to-go (カジュアルに「持ち帰り用」の意味)
- “dine-in” → 店内で食事をすること。テイクアウトと反対のスタイル。
- 発音記号(IPA): /ˈteɪkəweɪ/
- アクセントは 最初の “TAKE” の部分に置きます。
- イギリス英語: [ˈteɪkəweɪ] (「テイカウェイ」のように発音)
- アメリカ英語: [ˈteɪkəweɪ] (同様ですが、米国では “takeout” が一般的)
- イギリス英語: [ˈteɪkəweɪ] (「テイカウェイ」のように発音)
- よくある間違い: “takeaway” を2つの単語 “take away” と分割してしまうこと。名詞として使う場合は1語です。
- スペルミス・ハイフン
- “take-away” と書く人もいますが、一語 “takeaway” の方が一般的になっています。
- “take-away” と書く人もいますが、一語 “takeaway” の方が一般的になっています。
- 動詞の “take away” と混同
- 句動詞 “take away” は「取り去る」「奪う」という意味です。名詞で使用するときは一語の “takeaway”。
- 句動詞 “take away” は「取り去る」「奪う」という意味です。名詞で使用するときは一語の “takeaway”。
- アメリカ英語 vs. イギリス英語
- アメリカでは “takeout” が自然。イギリスやオーストラリアなどでは “takeaway” が自然。
- アメリカでは “takeout” が自然。イギリスやオーストラリアなどでは “takeaway” が自然。
- 試験での出題傾向
- ビジネス英語などのリスニングやリーディング問題で、「会議での主な結論」という文脈でよく登場します。
- 「今、教訓を 持って帰る (take away) → takeaway (名詞)」とイメージすると覚えやすいです。
- 日常的な「テイクアウトの食事」とビジネス・学術的な「学び/要点」の両義があるので、文脈から意味を捉えましょう。
- アメリカ英語では “takeout” も同義として押さえておくと混乱が少なくなります。
- 英語: The organ in the mouth used for tasting, licking, swallowing, and articulating speech. It can also refer to a language or manner of speaking.
- 日本語: 口の中にある味覚や発声に使用する器官を指す。また、「言語」や「話し方・言葉づかい」を意味することもあります。
- 例えば「舌がよく回る人」は “He has a silver tongue.” と言うように、言葉の巧みさを表すときにも使われる単語です。
- 例えば「舌がよく回る人」は “He has a silver tongue.” と言うように、言葉の巧みさを表すときにも使われる単語です。
- 名詞形: tongue (単数), tongues (複数)
- 派生形 (動詞): “to tongue” という形で、「発音する」「(楽器で)タンギングをする」といった意味で使われることがあります。
- 例) “He tongued the notes on his flute beautifully.” (彼はフルートの音をきれいにタンギングした)
- 例) “He tongued the notes on his flute beautifully.” (彼はフルートの音をきれいにタンギングした)
- 英単語 “tongue” は、はっきりした接頭語・接尾語は持ちません。語幹 “tongue” 自体が古英語 “tunge” にさかのぼります。
- mother tongue(母語)
- hold one’s tongue(口をつぐむ)
- slip of the tongue(口が滑ること)
- silver tongue(弁が立つ・口がうまいこと)
- tongue-tied(舌が縛られたように話せない、気まずくて言葉が出ない)
- speak in tongues(宗教的な「異言」を話す)
- sharpen one’s tongue(言葉遣いが厳しくなる・口調がきつくなる)
- wag one’s tongue(うわさ話をする、口を軽くする)
- bite one’s tongue(言いたいことを言わずこらえる)
- a forked tongue(二枚舌、うそや偽善を言うこと)
- 語源: 古英語の “tunge” から来ており、さらにゲルマン祖語に遡ると考えられています。
- 歴史的使用: 古くから単純に「舌」という器官を指す意味と、「言語」・「言葉遣い」を連想させる意味が併存してきました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 物理的な「舌」を指すか、比喩的な「言葉・言語」を指すかで文脈による区別が必要です。
- “tongue” はカジュアルにもフォーマルにも使われますが、「言葉遣いが上手い」のような評価を含む表現 (“silver tongue” など) はやや文語的、または熟語表現として使われる場合が多いです。
- 物理的な「舌」を指すか、比喩的な「言葉・言語」を指すかで文脈による区別が必要です。
- 可算名詞: “a tongue” / “the tongue” / “tongues” のように使う。
一般的な構文:
- “Someone has a + (adjective) + tongue.”
- 例) “He has a sharp tongue.”(彼は言葉遣いが厳しい)
- 例) “He has a sharp tongue.”(彼は言葉遣いが厳しい)
- “to speak in one’s mother tongue”
- 例) “I’m most comfortable speaking in my mother tongue.”
- 例) “I’m most comfortable speaking in my mother tongue.”
- イディオム: “hold one’s tongue”
- 例) “I had to hold my tongue during the meeting.”(会議中に黙っていなければならなかった)
- 例) “I had to hold my tongue during the meeting.”(会議中に黙っていなければならなかった)
- “Someone has a + (adjective) + tongue.”
使用シーン (フォーマル/カジュアル):
- フォーマル: “The patient’s tongue was examined by the doctor.”
- カジュアル: “Don’t stick out your tongue!”
- フォーマル: “The patient’s tongue was examined by the doctor.”
- “Stop sticking out your tongue at your sister!”
- (妹に舌を出すのをやめなさい!)
- (妹に舌を出すのをやめなさい!)
- “I burned my tongue on the hot soup.”
- (熱いスープで舌をやけどしたよ。)
- (熱いスープで舌をやけどしたよ。)
- “My tongue feels numb after eating spicy curry.”
- (辛いカレーを食べて舌がしびれる感じがするよ。)
- “Please watch your tongue when speaking to our clients.”
- (顧客に話すときは言葉遣いに気をつけてください。)
- (顧客に話すときは言葉遣いに気をつけてください。)
- “He managed to hold his tongue despite the criticism.”
- (彼は批判を受けても口をつぐむことができた。)
- (彼は批判を受けても口をつぐむことができた。)
- “Her silver tongue helped close the deal.”
- (彼女の巧みな話術のおかげで契約を成立させることができた。)
- “The researcher examined the structure of the human tongue under a microscope.”
- (研究者は顕微鏡下で人間の舌の構造を調べた。)
- (研究者は顕微鏡下で人間の舌の構造を調べた。)
- “Phonetics studies often focus on how the tongue positions affect vowel pronunciation.”
- (音声学の研究では、しばしば舌の位置が母音の発音に与える影響に注目が集まる。)
- (音声学の研究では、しばしば舌の位置が母音の発音に与える影響に注目が集まる。)
- “In many species, the tongue plays a crucial role in feeding and grooming.”
- (多くの種では、舌が食事やグルーミングにおいて重要な役割を担っている。)
類義語:
- language (言語)
- 物理的な「舌」という意味は含まず、「言語システム」を指す。
- 例) “English is my second language.”
- 物理的な「舌」という意味は含まず、「言語システム」を指す。
- speech (話し方、話術)
- 「言葉を発する行為」全般に焦点がある。
- 例) “Her speech was very persuasive.”
- 「言葉を発する行為」全般に焦点がある。
- expression (表現)
- 言語に限らず、主に感情や考えを伝達する方法。
- 例) “Artistic expression is vital for creativity.”
- 言語に限らず、主に感情や考えを伝達する方法。
- language (言語)
反意語:
- 直接的な反意語はありませんが、silence (沈黙) は「舌(言葉)を使わない」という対照的な状況を表す言葉としてよく対比されます。
- 直接的な反意語はありませんが、silence (沈黙) は「舌(言葉)を使わない」という対照的な状況を表す言葉としてよく対比されます。
- IPA: /tʌŋ/
- アメリカ英語: [tʌŋ]
- イギリス英語: tʌŋ
- アクセント: アクセントは単音節語なので特に複雑な位置はなく、/ʌ/ の母音と最後の /ŋ/(鼻音)に注意して発音します。
- よくある間違い: “tongue” の “gue” が発音されないため、「tong」として覚えてしまうと、綴りをミスしがちです。
- スペルミス: “tongue” の最後の “u” と “e” を抜かして “tounge” と書いてしまう誤りが多い。
- 同音異義語との混同: 英語には “tone” (音調) など似たスペルの単語があるが、発音も意味も異なる。
- 試験での出題傾向:
- 英検・TOEIC のリーディングで「mother tongue」や「hold one’s tongue」などの熟語が問われる場合がある。
- 説明文中で「舌」に関する生物学的記述や比喩表現として出題されることもある。
- 英検・TOEIC のリーディングで「mother tongue」や「hold one’s tongue」などの熟語が問われる場合がある。
- スペリングのイメージ:
- 「ton + gue」と分解して、「トン(重さの単位)+ゲ(変な音?)」のようにイメージすると記憶に残りやすいかもしれません。
- 「ton + gue」と分解して、「トン(重さの単位)+ゲ(変な音?)」のようにイメージすると記憶に残りやすいかもしれません。
- 音とつなげて理解:
- 発音は “タング” に近いですが、スペルは “ton*gue*”。語尾の “ue” を忘れない工夫として、 “-gue” は “league” や “vague” などの綴りと同じ、と関連づけるのも良いです。
- 発音は “タング” に近いですが、スペルは “ton*gue*”。語尾の “ue” を忘れない工夫として、 “-gue” は “league” や “vague” などの綴りと同じ、と関連づけるのも良いです。
- ストーリーで覚える:
- 「言語は母国語(mother tongue)。だから“舌”は言語を象徴しているんだ」と、舌と言語を繋げてイメージすると覚えやすいでしょう。
- 「言語は母国語(mother tongue)。だから“舌”は言語を象徴しているんだ」と、舌と言語を繋げてイメージすると覚えやすいでしょう。
- 形容詞: pleasant(心地よい、楽しい)
例: a pleasant day(心地よい日) - 名詞: pleasantness(心地よさ、快さ)
例: the pleasantness of the atmosphere(雰囲気の心地よさ) - 「pleasant」+「-ly」
- 「pleasant」は「人を喜ばせる」という意味の動詞「please」から派生した形容詞
- 「-ly」は副詞化する接尾辞
- 「pleasant」は「人を喜ばせる」という意味の動詞「please」から派生した形容詞
- please (動詞): 喜ばせる
- pleasure (名詞): 喜び、楽しみ
- pleasurable (形容詞): 楽しい、喜ばしい
- pleasantly surprised(意外なほど嬉しい驚きで)
- pleasantly warm(心地よく暖かい)
- pleasantly cool(心地よく涼しい)
- pleasantly situated(立地が良い・居心地が良い場所にある)
- speak pleasantly(感じの良い話し方をする)
- smile pleasantly(感じの良い笑みを浮かべる)
- pleasantly scented(香りが心地よい)
- pleasantly engaged in conversation(楽しそうに会話に没頭している)
- pleasantly mellow(味・雰囲気などが心地よくまろやかである)
- pleasantly surprised by the outcome(結果に心地よく驚いた)
- 「pleasant」は中期英語で使われた「plesaunt」から来ており、古フランス語の「plaisant(心地よい、楽しい)」に由来します。さらにラテン語の「placēre(喜ばせる、好む)」がもとになっています。
- 副詞形である「pleasantly」は、形容詞「pleasant」に副詞化の接尾辞「-ly」がついた形です。
- 好ましい、心地よい気分を表すくだけたニュアンスから、丁寧で上品な感じまで、幅広く使えます。文書・会話ともに使いやすい語です。
- 「pleasantly surprised」のように「(予想していなかった)喜び」を伝える表現は非常によく使われます。
- 口語・文章ともに使え、比較的フォーマルな場面でも違和感なく使えます。
- カジュアルな会話では「気持ちいいね」「いい感じだね」という軽い調子で用いたり、かしこまった文章では「快く~」と丁寧に述べたりします。
- S + V + pleasantly + adjective/participle …
例: “The room is pleasantly decorated.”(その部屋は感じよく飾られている) - S + V + pleasantly(修飾語として動詞を修飾)
例: “He spoke pleasantly to his coworkers.”(彼は同僚に感じよく話しかけた) - pleasantly surprised: 嬉しい驚き
- pleasantly tired: 心地よい疲労感
- フォーマル/カジュアルを問わず使われますが、柔らかく上品な印象を与えます。
- 副詞なので基本的には動詞、形容詞、または他の副詞を修飾します。
- 「pleasant」(形容詞)と混同しやすいので、文章中で使う際には品詞を確認するとよいでしょう。
“I was pleasantly surprised by how delicious the food was.”
(料理が想像以上においしくて嬉しい驚きだったよ。)“It’s pleasantly cool outside today, so let’s go for a walk.”
(今日は外が気持ちよく涼しいから、散歩に行こうよ。)“She greeted me pleasantly at the door.”
(彼女はドアのところで感じよく出迎えてくれた。)“We were pleasantly surprised by the client’s positive feedback.”
(クライアントからの好意的なフィードバックに、私たちは嬉しい驚きを感じました。)“The sales figures have been growing pleasantly over the last quarter.”
(この四半期、売上が順調に伸びており心地よい状況です。)“He introduced his proposal pleasantly, making everyone feel at ease.”
(彼は提案を感じよく紹介してくれたので、皆が安心できました。)“Participants reported feeling pleasantly refreshed after the meditation session.”
(参加者たちは、瞑想のセッション後に心地よくリフレッシュしたと報告しました。)“The debate ended more pleasantly than expected, with both sides finding common ground.”
(討論は予想以上に和やかに終わり、両者が共通点を見いだしました。)“The environment was pleasantly conducive to productive research.”
(研究にとって非常に良い環境で、心地よい雰囲気が生産性を高めた。)- agreeably(感じよく、快く)
- delightfully(とても快く、うれしく)
- nicely(上手に、感じよく)
- genially(和やかに、愛想よく)
- amiably(友好ムードで、好意的に)
- 例: “He spoke agreeably to everyone.” → 「心地よく」という意味では「pleasantly」と近いですが、「agreeably」の方が「相手に合わせて感じよく」というニュアンスがやや強いです。
- unpleasantly(不快に、いやな感じに)
- rudely(失礼に)
- harshly(苛酷に、冷酷に)
- 例: “He responded unpleasantly to the feedback.”
(彼はフィードバックに不快な対応をした。) - /ˈplɛz.ənt.li/(アメリカ英語・イギリス英語 共通)
- 最初の音節「plez」に強勢があります → PLEA-sant-ly
- 大きな違いはほとんどありませんが、アメリカ英語では “t” がやや弱く発音されることもあります。
- “pleas-” の部分を [pliːz] と長く伸ばしすぎて “please” と混同しないように注意しましょう。
- スペリングミス
- “plesantly” や “pleasently” と書かれることがありますが、正しくは “pleasantly” です。
- “plesantly” や “pleasently” と書かれることがありますが、正しくは “pleasantly” です。
- 品詞の混同
- 形容詞の “pleasant” と混同してしまうことがあるので、使う前に「形容詞か副詞か」をチェックしましょう。
- 形容詞の “pleasant” と混同してしまうことがあるので、使う前に「形容詞か副詞か」をチェックしましょう。
- 同音異義語との混同
- “please” (動詞「喜ばせる・お願いする」) や “pleasure” (名詞「喜び」) などの発音やスペリングが似ている語が多いため、意味と用法に気をつけてください。
- “please” (動詞「喜ばせる・お願いする」) や “pleasure” (名詞「喜び」) などの発音やスペリングが似ている語が多いため、意味と用法に気をつけてください。
- 試験対策
- TOEICや英検などでも、形容詞・副詞の区別やコロケーション問題として出題されることがあります。「pleasantly surprised」など定番フレーズを覚えておくと便利です。
- 「pleasant」には「pleasure(喜び)」が含まれているとイメージしましょう。
- 「-ly」がつくと「~な様子」を表す副詞になる、と覚えておくと品詞を間違えにくいです。
- 「pleasantly surprised」の組み合わせは英語学習でも頻出なので、セットで丸ごと覚えてしまうのがおすすめです。
活用形: 通常複数形は safaris となります。
- 単数: a safari
- 複数: safaris
- 単数: a safari
ほかの品詞形: 「safari」は基本的に名詞として使われます。形容詞や動詞としての用法は一般的ではありませんが、「safari-inspired (サファリ風の)」のように形容詞的に用いられる表現もあります。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
- B2:中上級の学習者が、旅行や観光関連の文脈で十分に使いこなせる単語です。
- go on a safari
- サファリに出かける
- サファリに出かける
- safari park
- サファリパーク
- サファリパーク
- photographic safari / photo safari
- 写真撮影のためのサファリ
- 写真撮影のためのサファリ
- safari lodge
- サファリの宿泊施設(ロッジ)
- サファリの宿泊施設(ロッジ)
- safari guide
- サファリのガイド
- サファリのガイド
- safari vehicle
- サファリで使用される車両
- サファリで使用される車両
- safari experience
- サファリ体験
- サファリ体験
- wildlife safari
- 野生生物観察サファリ
- 野生生物観察サファリ
- game safari
- 狩猟目的のサファリ
- 狩猟目的のサファリ
- mounted safari
- 馬やラクダなどに乗って行うサファリ
- 語源: アラビア語の سَفَر (safar, 旅) → スワヒリ語の safari → 英語へと借用されたと言われています。
- 歴史的背景: 19世紀後半、ヨーロッパの探検家や冒険家がアフリカ大陸で動物を狩猟・研究する際に用いた言葉が、のちに一般の日常会話に広まりました。
- ニュアンス:
- 「safari」は「冒険」「野生」「自然保護」などのイメージを強く伴います。
- 近年は狩猟目的よりもエコツーリズム・写真撮影目的が主流になっており、「自然を体験する旅」というポジティブでワクワクするニュアンスがあります。
- 「safari」は「冒険」「野生」「自然保護」などのイメージを強く伴います。
- 使用時の注意点:
- カジュアルな観光文脈で頻繁に使われますが、フォーマルでも旅行関連の報告や記事で使われることがあります。
- もともと狩猟文化とも関わりがあるため、現代は環境保護の話題がつきまとう場合もあり、文脈に合わせた使い方が望まれます。
- カジュアルな観光文脈で頻繁に使われますが、フォーマルでも旅行関連の報告や記事で使われることがあります。
- 可算名詞: 通常「a safari」「two safaris」のように数えられる名詞です。
- 一般的な構文:
- “go on a safari” 「サファリツアーに参加する」
- “to take part in a safari” 「サファリに参加する」
- “a safari to Africa” 「アフリカへのサファリ旅行」
- “go on a safari” 「サファリツアーに参加する」
- 使用シーン:
- カジュアル: 友達や家族に「今度サファリに行くんだ!」と言う場面。
- フォーマル: 旅行会社のパンフレットや観光関連の記事など。
- カジュアル: 友達や家族に「今度サファリに行くんだ!」と言う場面。
- “I’ve always wanted to go on a safari in Kenya.”
- 「ずっとケニアでサファリに行きたいと思ってたんだ。」
- 「ずっとケニアでサファリに行きたいと思ってたんだ。」
- “Our family is planning a safari adventure next summer.”
- 「家族で来年の夏にサファリ旅行を計画しているの。」
- 「家族で来年の夏にサファリ旅行を計画しているの。」
- “I heard you can see lions and elephants up close on a safari.”
- 「サファリではライオンやゾウを間近で見られるらしいよ。」
- “The travel agency specializes in luxury safaris for high-end clients.”
- 「その旅行代理店は高級サファリツアーを専門に扱っています。」
- 「その旅行代理店は高級サファリツアーを専門に扱っています。」
- “We’re collaborating with local guides to create an eco-friendly safari package.”
- 「現地ガイドと協力して環境に配慮したサファリツアーパッケージを作っています。」
- 「現地ガイドと協力して環境に配慮したサファリツアーパッケージを作っています。」
- “Our revenue has increased since we introduced the new safari tour option.”
- 「新しいサファリツアーを導入してから売り上げが伸びています。」
- “Recent studies suggest responsible safari tourism positively affects wildlife conservation.”
- 「最近の研究によると、責任あるサファリ観光は野生生物の保護にプラスの影響を与えるようです。」
- 「最近の研究によると、責任あるサファリ観光は野生生物の保護にプラスの影響を与えるようです。」
- “Researchers conducted a survey on the ecological impact of safaris in protected areas.”
- 「研究者たちは保護区でサファリが与える生態学的影響について調査を行いました。」
- 「研究者たちは保護区でサファリが与える生態学的影響について調査を行いました。」
- “Ethical safari practices must balance tourism benefits with wildlife preservation.”
- 「倫理的なサファリ運用には、観光の利益と野生生物の保護のバランスをとることが求められます。」
- expedition (探検)
- より探検要素が強く、研究や科学的探査などの意図を含むことが多い。
- より探検要素が強く、研究や科学的探査などの意図を含むことが多い。
- tour (ツアー)
- 一般的な「旅行」や「見学ツアー」を幅広く指すが、野生動物目的に特化しているとは限らない。
- 一般的な「旅行」や「見学ツアー」を幅広く指すが、野生動物目的に特化しているとは限らない。
- journey (旅)
- サファリに限らず幅広く使われ、特定の目的地や長さを問わない。
- サファリに限らず幅広く使われ、特定の目的地や長さを問わない。
- trek (トレッキング)
- 歩くことによる長い旅やトレッキング自体を指す。
- 「狩猟」「探索」を目的にしたサファリの直接の反意語はあまりありませんが、「urban tour(都会見学)」は真逆の概念として参照される場合があります。
- 逆に「staycation(家で過ごす休暇)」などはアウトドア旅行とは真逆のようなイメージです。
- 発音記号 (IPA): /səˈfɑːri/
- アメリカ英語: サーファーリ(またはサファーリ、/səˈfɑr.i/)
- イギリス英語: サファーリ(/səˈfɑː.ri/)
- アメリカ英語: サーファーリ(またはサファーリ、/səˈfɑr.i/)
- アクセント: 第二音節の「-far-」の部分に強勢があります。
- よくある発音間違い:
- 頭の「sa-」を強く読んでしまう場合があるが、実際は「sə-」のように曖昧母音になることが多い。
- 「リ」をはっきり「ri」と発音せず、「リ」と曖昧にしてしまう場合がある。
- 頭の「sa-」を強く読んでしまう場合があるが、実際は「sə-」のように曖昧母音になることが多い。
- スペルミス: “safari” を safary や safri と書き間違えることがある。
- 同音異義語との混同: 基本的に同音異義語はありませんが、「Safari」はApple社のウェブブラウザ名でもあるため、文脈を誤解しないように。
- 試験対策: TOEICなどの英語試験では旅行や観光に関する文章で出題される可能性あり。「go on a safari」のフレーズで出ることもあるので覚えておくと便利です。
- 覚え方のコツ: 「Safari」はAppleのブラウザ名としても有名なので、「アフリカの野生動物探索ツアー」→「ネットの世界を冒険するブラウザ」とイメージしながら関連づけると覚えやすいです。
- スペリングのポイント: カタカナ「サファリ」と大きく変わらないので、ローマ字を意識して “safari” と書けばOK。
- イメージ: 大自然が広がるサバンナで、ジープに乗ってキリンやライオンを見るといった冒険感あふれる旅行を思い浮かべましょう!
(Tap or Enter key)
彼女は事故後、保険会社に請求を提出しました。
彼女は事故後、保険会社に請求を提出しました。
彼女は事故後、保険会社に請求を提出しました。
Explanation
彼女は事故後、保険会社に請求を提出しました。
claim
1. 基本情報と概要
単語: claim
品詞: 名詞 (※動詞としても使われますが、ここでは名詞に焦点を当てます)
CEFRレベル: B2(中上級)
活用形
名詞としては数えられる名詞 (可算) です。一般的に “a claim” や “claims” の形で用いられます。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “claim” の詳細な解説です。ぜひ使い方を練習してみてください!
〈C〉(…に対する)(当然の)要求,請求《+for(to)+名》
(Tap or Enter key)
ネジをきつく締めてください。
ネジをきつく締めてください。
ネジをきつく締めてください。
Explanation
ネジをきつく締めてください。
tighten
1. 基本情報と概要
単語: tighten
品詞: 動詞 (Verb)
活用形:
意味 (英語): to make something more tight or secure; to make rules or restrictions stricter.
意味 (日本語): 何かをより「きつくする」「締める」、または規則や制限をより厳しくする。
「ボルトを締める」「制限を強化する」などの場面で使われる、比較的シンプルながらも汎用性の高い動詞です。
品詞の変化例:
CEFR レベル: B1 (中級)
この単語は日常会話やビジネス会話、文書など幅広く使われるため、中級レベル程度で習得が望ましい表現です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
“tight” に「-en」がつくことで、「きつい状態へ変化させる/きつい状態にする」という動詞が作られます。
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
「tighten」は「tight (きつい)」という語から派生し、古英語や中英語で「tiht, thight」などの形で現れました。そこに動詞化する接尾語 “-en” が付き、「きつくする」「締める」という意味合いが生まれました。
ニュアンス:
通常はわりと直接的に「締める」「厳しくする」という意味で使われます。カジュアルな会話からビジネス文書、公式発言まで幅広い場面で使用可能です。
4. 文法的な特徴と構文
1) 他動詞として使用:
2) 自動詞的用法:
3) よく使われる構文:
5. 実例と例文
以下に、日常会話・ビジネス・学術的場面での例文を示します。
日常会話 (カジュアル)
ビジネス
学術的/専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
「tighten」は「締める・厳しくする」、そこから逆方向の「緩める・解放する」が反意です。日常会話で最も使われる反意語は “loosen” です。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /ˈtaɪt.ən/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “tighten” の詳細な解説です。日常的な「締める」行為から比喩としての「制限を強化する」使い方まで、ぜひ幅広く活用してみてください。
…‘を'きつく締める《+名+up,+up+名》
締まる,きつくなる
(Tap or Enter key)
彼女は動かずに立っていた、動くことができなかった。
彼女は動かずに立っていた、動くことができなかった。
彼女は動かずに立っていた、動くことができなかった。
Explanation
彼女は動かずに立っていた、動くことができなかった。
motionless
1. 基本情報と概要
単語: motionless
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Not moving at all; completely still.
意味(日本語): 全く動かず静止している状態。
「motionless」は、「動きが一切ない」や「じっとしたまま」というニュアンスを伝えるときに使われます。人や物が微塵(みじん)も動かない、あるいは静止している様子を強調する表現です。
CEFRレベル: B2 (中上級)
※やや難しめの単語ですが、日常でも文章でも出現することがあります。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「motionless」は「全く動かない、微動だにしない」という強い静止イメージがありますが、「still」はその他の文脈でも比較的柔軟に使える表現です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
このように「motionless」は、「まったく動かない静止状態」を表すのに役立つ便利な形容詞です。文章や会話の中で状況を強調したいときに、ぜひ使ってみてください。
動かない,静止している
(Tap or Enter key)
会社は製品の需要が高まっています。
会社は製品の需要が高まっています。
会社は製品の需要が高まっています。
Explanation
会社は製品の需要が高まっています。
demand
1. 基本情報と概要
単語: demand
品詞: 名詞 (verb 形もあり)
活用形(名詞)
他の品詞の例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “demand” の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる便利な単語なので、しっかりマスターしましょう。
〈C〉要求,請求
〈U〉(…の)需要《+for+名》
請求(要求)のありしだい
(Tap or Enter key)
彼女はプロジェクトの管理を担当しています。
彼女はプロジェクトの管理を担当しています。
彼女はプロジェクトの管理を担当しています。
Explanation
彼女はプロジェクトの管理を担当しています。
responsible
以下では、形容詞 responsible
について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
意味(日本語)
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3文)
ビジネスシーンでの例文(3文)
学術的な文脈での例文(3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 responsible
の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使われる重要な単語なので、ぜひ例文とともに覚えてみてください。
(物事が)責任を伴う,責任の重い
《補語にのみ用いて》(人が)(…に対して人に)責任を負っている,責任がある《+to+名〈人〉+for+名〈事〉(do*ing*)》
(人などが)責任を果たし得る,信頼できる
《補語にのみ用いて》《おもに米》(…の)原因である《+for+名》
(Tap or Enter key)
寝ている赤ん坊を起こすのが怖くて、くしゃみを何度も抑えた。
寝ている赤ん坊を起こすのが怖くて、くしゃみを何度も抑えた。
寝ている赤ん坊を起こすのが怖くて、くしゃみを何度も抑えた。
Explanation
寝ている赤ん坊を起こすのが怖くて、くしゃみを何度も抑えた。
sneeze
1. 基本情報と概要
単語: sneeze
品詞: 名詞 (動詞としても使われる)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
英語での意味: “An act of expelling air and often small drops of liquid suddenly through the nose and mouth.”
日本語での意味: 「くしゃみ(をすること)」
「くしゃみ」は、鼻と口から急に空気が勢いよく出る行為を指し、風邪やアレルギーなどで鼻が刺激された時に起こります。日常生活で頻繁に使われる単語です。
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的・医療的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
(くしゃみそのものと完全に同じ意味の単語は英語にほとんどありません。)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「sneeze」の詳細な解説です。普段から何気なく使う表現ですが、例文や表現と合わせて学ぶと実践的な英語力が身につきます。くしゃみをした人に “Bless you!” と言う文化も、英語圏ならではなので、ぜひ覚えて使ってみてください。
くしゃみ
My primary takeaway from the workshop was that genuine collaboration leads to innovative solutions.
(Tap or Enter key)
私がワークショップから得た大事な点は、本物の協力が革新的な解決策につながるということでした。
私がワークショップから得た大事な点は、本物の協力が革新的な解決策につながるということでした。
私がワークショップから得た大事な点は、本物の協力が革新的な解決策につながるということでした。
Explanation
私がワークショップから得た大事な点は、本物の協力が革新的な解決策につながるということでした。
takeaway
以下では、名詞 “takeaway” をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: takeaway
品詞: 名詞 (countable, 可算名詞)
意味(英語&日本語)
学習者にとっては、ビジネスシーンでは「結論・主要なポイント」として使われることが多い一方、日常的には「持ち帰り用の食べ物」という意味でよく目にする単語です。
活用形と他の品詞
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“takeaway” は “take” + “away” という2つの要素から成る複合語です。
他の単語との関連性・派生語
よく使われるコロケーション(関連フレーズ 10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“take” と “away” という2つの英単語が組み合わさってできた語です。元々「持ち去る」という物理的な意味から、派生して「持ち帰る食べ物」や「自分のものにする(学ぶ)結論・教訓」などに広がっていきました。
ニュアンス・使用時の注意
形を間違えて “take away” (句動詞) と混同しないよう気をつけましょう。書面や会話で使うときは、名詞として “takeaway” と1語で書きます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3つ)
5.3 学術・アカデミックな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
(食事に関しての類義語)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “takeaway” の詳細解説です。日常でもビジネスでも活用される便利な単語なので、ぜひ使ってみてください。
(Tap or Enter key)
彼は私に舌を出した。
彼は私に舌を出した。
彼は私に舌を出した。
Explanation
彼は私に舌を出した。
tongue
以下では、名詞 “tongue” について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
• 単語: tongue
• 品詞: 名詞 (可算名詞)
• CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語/日本語)と簡単な説明
活用形と派生
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “tongue” の詳しい解説です。舌そのものを指すのか、言語や話術を指すのか、文脈でよく区別し、コロケーションも合わせて覚えると使いこなしやすくなります。
〈C〉舌
〈C〉〈U〉(食用の牛などの)舌,タン
〈C〉言葉,言語(language)
〈C〉言葉遣い,言い回し
〈C〉話す能力
〈C〉(形・位置・働きが)舌に似たもの
〈C〉細長い岬
〈C〉(靴の)舌革,べろ
(Tap or Enter key)
天気は心地よく暖かかった。
天気は心地よく暖かかった。
天気は心地よく暖かかった。
Explanation
天気は心地よく暖かかった。
pleasantly
副詞「pleasantly」の解説
1. 基本情報と概要
英語: pleasantly
日本語: 心地よく、快く、感じよく
品詞: 副詞 (adverb)
意味の説明(やさしい日本語で)
「pleasantly」は「快い・心地よい・楽しい」という形容詞「pleasant」の副詞形で、「心地よく」「快い気分で」「感じよく」というニュアンスで使われる言葉です。人にとって好ましい、嬉しい気持ちを表すときに使われます。
活用形
・比較級: more pleasantly
・最上級: most pleasantly
副詞なので、直接の活用(変化形)はありませんが、比較するときは「more ~」や「most ~」を使います。
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2(中上級)は「日常会話の幅が広がり、複雑な話題についてもある程度表現できるレベル」です。日常からビジネスまでやや幅広く使える語彙ですが、やや上級者向けの副詞と言えるかもしれません。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ 10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使われる場面(口語/文章/カジュアル/フォーマル)
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム・セットフレーズ
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント(強勢)の位置
アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「pleasantly」は心地よい雰囲気をそのまま表現するときにとても便利な単語です。スペルミスや形容詞・副詞の区別に意識して、ぜひ使いこなしてみてください。
心地よく,楽しく,愛想よく
(Tap or Enter key)
私はアフリカでサファリに行って、たくさんの野生動物を見ました。
私はアフリカでサファリに行って、たくさんの野生動物を見ました。
私はアフリカでサファリに行って、たくさんの野生動物を見ました。
Explanation
私はアフリカでサファリに行って、たくさんの野生動物を見ました。
safari
1. 基本情報と概要
単語: safari
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味 (英語): A journey or expedition, especially in eastern or southern Africa, to observe or hunt wild animals.
意味 (日本語): (主にアフリカの) 野生動物の観察・狩猟を目的とした旅、または探検。
「サファリ」というと、アフリカの自然保護区でジープなどに乗りながら野生動物を観察するツアーをイメージする人が多いかと思います。狩猟が目的の場合もありますが、近年では主に観光や写真撮影を目的とした自然観察の旅として使われます。
日常でも「観光探検ツアー」という感覚で、主に自然や動物の観察に関連して使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「safari」は、もともとスワヒリ語の safari(旅)に由来します。
英語では「アフリカでの野生動物観察/狩猟のための探検・旅行」という特化した意味になりました。
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「safari」の詳細解説です。サファリは、自然・動物・冒険が好きな方にとって魅力的な旅のスタイルであり、英語でもワクワク感を伝える単語です。ぜひ覚えて活用してみてください。
(狩猟・探険などアフリカでの)遠征旅行,サファリ
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y