英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 活用形: 名詞のため、複数形は “mules” となります。
他の品詞形: 動詞としての形や形容詞形は存在しませんが、スラング的に “to mule” (密輸を運ぶ、働く) のように使われる場合も稀にあります。
CEFRレベル目安: B1(中級)
- 具体的には、動物や生活に関する一般的な語彙を学ぶ段階で目にすることがある単語であり、読み物などで見る機会もあるレベルです。
- 「mule」として、はっきりした接頭語や接尾語は含まれていません。
- 「mule」の別の意味として「かかと部分がないスリッパやサンダル」(ミュール) があります。これはファッション用語として使われるため、動物としての「mule」とは別の語源とされます。
- pack mule
- 「荷物運搬用のラバ」
- 「荷物運搬用のラバ」
- drug mule
- 「麻薬の運び屋」
- 「麻薬の運び屋」
- stubborn as a mule
- 「頑固なラバのように頑固」(非常に頑固な様子)
- 「頑固なラバのように頑固」(非常に頑固な様子)
- mule train
- 「ラバを連れた隊列」
- 「ラバを連れた隊列」
- ride a mule
- 「ラバに乗る」
- 「ラバに乗る」
- mule driver
- 「ラバを操る人、ラバ使い」
- 「ラバを操る人、ラバ使い」
- load a mule
- 「ラバに荷物を積む」
- 「ラバに荷物を積む」
- donkey and mule
- 「ロバとラバ」
- 「ロバとラバ」
- breed a mule
- 「ラバを繁殖させる」
- 「ラバを繁殖させる」
- work like a mule
- 「ラバのように懸命に働く」
- 「mule」は、ラテン語の “mulus” 由来とされ、古フランス語 “mul” を経て、中英語で “mule” に入ったといわれています。古くから人間の活動(特に運搬や農作業)を支える動物として使われてきました。
- 動物として使う場合: 家畜・労働力として信頼性が高く、「頑丈な働き者」のイメージを持ちます。
- 比喩表現として使う場合: 「密輸の運び屋」というネガティブな意味合いが強まります。文脈や状況を見極める必要があります。
- カジュアルかフォーマルか: 一般的に会話でも文書でも使用できますが、比喩として「drug mule」を使う際にはフォーマルな文書では解説的に使われることが多いです。一方、口語やニュースなどで多少カジュアルに扱われることもあります。
- 可算名詞: “a mule” / “two mules” のように、可算名詞として扱われます。
使用される構文例
- “The mule carried the heavy luggage.” (ラバが重い荷物を運んだ)
- “He acted as a drug mule across the border.” (彼は国境を越える麻薬の運び屋をしていた)
- “The mule carried the heavy luggage.” (ラバが重い荷物を運んだ)
イディオム: “stubborn as a mule” は慣用表現で「とても頑固だ」という意味になります。
“I saw a mule on the farm today. It looked really strong!”
- 「今日、農場でラバを見たよ。とても力強く見えたよ!」
“He’s as stubborn as a mule; he never changes his mind.”
- 「彼は本当に頑固で、まるでラバみたいに考えを変えないの。」
“We had to use a mule to carry our supplies up the narrow mountain path.”
- 「細い山道を通るのに、私たちはラバを使って荷物を運んだんだ。」
“Our expedition employed several mules to transport equipment to the remote site.”
- 「私たちの探検隊は、辺鄙な地点に機材を運ぶために数頭のラバを雇いました。」
“Stubbornness can be an asset, but you don’t want to be ‘as stubborn as a mule’ in negotiations.”
- 「頑固さは時に強みになりますが、交渉の場で『ラバのように頑固』になっては困ります。」
“The authorities arrested a suspected drug mule at the airport.”
- 「当局は空港で麻薬の運び屋の容疑者を逮捕しました。」
“In genetic studies, the mule is often cited as an example of an interspecies hybrid with limited fertility.”
- 「遺伝学の研究では、ラバは繁殖能力が制限された種間雑種の例としてしばしば引用されます。」
“Mules have been used historically for transport due to their endurance and stability in rugged terrains.”
- 「ラバは、耐久力と険しい地形での安定性のため、歴史的に輸送手段として用いられてきました。」
“The phenotypic characteristics of the mule reflect both the equine and asinine traits.”
- 「ラバの表現型的特徴は、ウマ科とロバ科それぞれの性質を反映しています。」
- donkey(ロバ)
- ロバそのものを指す語。ラバ(mule)はロバのオスとウマのメスの子であり、より広義なのが donkey。
- ロバそのものを指す語。ラバ(mule)はロバのオスとウマのメスの子であり、より広義なのが donkey。
- horse(ウマ)
- ラバの片親。体格や役割は異なるが、運搬用の家畜という点では似ている。
- ラバの片親。体格や役割は異なるが、運搬用の家畜という点では似ている。
- hybrid(雑種)
- 動物だけでなく植物にも使われる語で、種間交配による雑種を示す。
- 動物だけでなく植物にも使われる語で、種間交配による雑種を示す。
horse も donkey も「ラバの反意語」と厳密に言えるわけではありませんが、mule とは別種の動物となります。「mule」と真逆の存在というよりは、親に当たる動物です。
“stallion”(種馬)や “mare”(雌馬)は、ラバを生む側のウマ。真反対とまではいかないものの、ラバとの違いを示す単語として対比されることがあります。
- 発音記号(IPA): /mjuːl/
- アクセント: 単音節で、強勢は “mule” 全体にかかります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: おおむね同じですが、アメリカ英語だと [mjuːl] もしくは [muːl] のように “m” と “u” の間の “j” が多少弱まることもあります。
- よくある発音の間違い: /maɪl/ のように発音してしまう場合があるので注意しましょう。
- スペルミス: “mule” を “mull” や “mulee” と書いてしまうことに注意。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、発音が “meal” /miːl/ や “mule” /mjuːl/ と混ざりやすい場合があります。
- 試験対策: 単語の意味を問う問題や、比喩表現としての “drug mule” の用法などが TOEIC や英検の読解に出てくる場合があります。文脈を押さえることが重要です。
- 「ミュール」は靴でもあり、動物でもある → シンプルなスペル “mule” をそのまま覚える。
- 「ラバはウマとロバのハイブリッド」というイメージをしっかり持つと、単語の意味が鮮明になります。
- “stubborn as a mule”(ラバのように頑固)というイメージフレーズで覚えると、発音やスペリングをセットで記憶しやすくなります。
- 原級: careless
- 比較級: more careless
- 最上級: most careless
- 副詞形: carelessly (= 不注意に)
- 名詞形: carelessness (= 不注意)
- care (名詞/動詞)
例: care about (気にかける), take care (世話をする、気をつける) - careful (形容詞) 「注意深い」
- carefully (副詞) 「注意深く」
- B1(中級)
日常会話レベルや文章に比較的よく登場し、ニュアンスもわかりやすい単語です。TOEICや英検2級程度でも見かける可能性があります。 - carelessness (名詞): 不注意、軽率
- carelessly (副詞): 不注意に、軽率に
- careless mistake → 不注意なミス
- careless driver → 不注意な運転手
- be careless about … → …に無頓着でいる
- seem careless in … → …において無頓着のように見える
- a careless attitude → 安易な/いい加減な態度
- make a careless error → うっかりミスをする
- careless with money → お金にルーズな
- careless handling (of something) → (何かの)ずさんな取り扱い
- a careless remark → 軽率な発言
- show careless disregard (for …) → (…を)まったく顧みない態度を示す
careless は形容詞のため、名詞を修飾したり、補語として用いられます。
- 例: He is careless. (補語として)
- 例: a careless driver (名詞を修飾)
- 例: He is careless. (補語として)
よく使われる構文
- “It was careless of me to do …”
→ 「…するなんて不注意だった」という表現 - “Don’t be careless with …”
→ 「…をぞんざいに扱わないで」という注意表現
- “It was careless of me to do …”
フォーマル/カジュアル
- 日常会話でもビジネスシーンでも使われますが、ビジネス文書の場合はやや丁寧に “negligent” や “lack of due care” といった表現を使うこともあります。
- “I made a careless mistake on my math homework.”
(数学の宿題でうっかりミスをしちゃった。) - “Don’t be careless with your phone. You’ll drop it.”
(スマホを雑に扱わないで。落としちゃうよ。) - “It was careless of me to forget your birthday.”
(あなたの誕生日を忘れるなんて不注意だったね。) - “The intern’s careless approach to data entry caused several errors.”
(インターンが不注意なデータ入力をしたせいで、いくつか誤りが発生しました。) - “We need to address careless spending in this department.”
(我々はこの部署の無駄遣い(不注意な出費)を是正する必要があります。) - “Careless handling of client information can damage our reputation.”
(顧客情報のずさんな扱いは当社の評判を損ないます。) - “A careless reading of the research findings can lead to faulty conclusions.”
(研究結果を安易に読むと、誤った結論を導くおそれがあります。) - “He was criticized for his careless methodology in the psychological experiment.”
(彼は心理学実験におけるずさんな方法論で批判を浴びました。) - “Some historians argue that careless assumptions often distort historical facts.”
(一部の歴史学者は、安易な仮定が歴史的事実を歪めることが多いと主張しています。) - negligent (怠慢な/無頓着な)
- 法律文書や公的文書など、ややフォーマルな場面で使われやすい。
- 法律文書や公的文書など、ややフォーマルな場面で使われやすい。
- inattentive (注意散漫な/気が散った)
- 集中力や注意力を欠いた状態にフォーカスする。
- 集中力や注意力を欠いた状態にフォーカスする。
- reckless (向こう見ずな/無謀な)
- 結果をあまり考えず突き進むイメージ。危険を伴うケースが多い。
- 結果をあまり考えず突き進むイメージ。危険を伴うケースが多い。
- thoughtless (思いやりのない/軽率な)
- 周囲への配慮や思いやりを欠くニュアンスが強い。
- 周囲への配慮や思いやりを欠くニュアンスが強い。
- careful (注意深い)
- cautious (用心深い)
- conscientious (入念な/誠実な)
- attentive (注意深い/気配りがある)
- IPA: /ˈkeər.ləs/ (イギリス英語), /ˈker.ləs/ (アメリカ英語)
- アクセントは 最初の音節「CARE」にあります。
- イギリス英語では「ケアレス」に近く、アメリカ英語では「ケア(カー)レス」に近い発音になる傾向があります。
- “r” の音に若干の違いがありますが、どちらも強勢は “care” の部分です。
- スペルミス: “carless” (車がない)と間違えてしまうケースがあるので注意。
- 副詞形「carelessly」や名詞形「carelessness」など、 -less の部分にさらに接尾辞がつくとスペルが長くなる。
- 同音異義語というわけではないが、“car” + “less” を連想してしまう学習者が多くいる。発音と綴りをしっかり区別して覚えること。
- TOEICや英検などでは、読解問題の選択肢として似たスペルの単語(例えば “carriage” や “careful”)と紛らわしく出題されることがある。選択問題の場合、十分に注意して見極める必要がある。
- 「care(注意)+ less(〜ない)」で「注意がない状態」という覚え方がシンプルです。
- 「こういうミスはうっかり(careless)起こる」というイメージで結びつけると覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイント: 「care」の後に「less」をそのままつけるという感覚を持つと間違いにくくなります。
- 実際の会話や文章で「careless mistake」など耳にする機会が多いので、フレーズごと真似して覚えると有効です。
- 英語: “bubble”
- 日本語: 「泡」「気泡」「バブル(比喩的に景気が極度に膨らんだ状態を指す場合もあり)」
- 名詞(countable): a bubble / bubbles
- 動詞: to bubble
例: “The water is bubbling.” (水がぷくぷくと沸いている) - 形容詞: “bubbly”
例: “She has a bubbly personality.” (彼女は元気で明るい性格だ) - B1(中級)
簡単な日常会話からビジネスシーンまで幅広く出てくる単語で、具体的にも比喩的にも使われます。 - “bubble” は、明確な接頭語や接尾語をもたない単語ですが、語源的には擬音語(onomatopoeia)由来とされています。「ぷくぷく」「ぼこぼこ」という音を表すものから派生したと言われます。
- “bubbly” (形容詞):泡立つような、はじけるように元気な
- “bubblegum” (名詞):風船ガム
- “bubble wrap” (名詞):梱包に使うプチプチ素材
- “bubble tea” (名詞):タピオカ入りのドリンク(通称「タピオカミルクティー」)
- soap bubble(石鹸の泡)
- economic bubble(経済バブル)
- housing bubble(住宅バブル)
- bubble wrap(プチプチ包装材)
- bubble bath(泡風呂)
- bubble tea(タピオカミルクティー)
- price bubble(価格バブル)
- bubble burst(バブル崩壊)
- speech bubble(マンガの吹き出し)
- social bubble(周囲と隔離されたコミュニティや空間を比喩的にいう場合)
- 比喩的用法: 経済や不動産などで、実際の価値以上に膨れ上がっている状態を「バブル」と呼びます。
- 感情的響き: 小さくて軽いイメージを伴うため、儚さや楽しさも連想されます。
- フォーマル/カジュアル:
- 経済用語としてはややフォーマル。
- 日常的にはカジュアルに、石鹸の泡や使い捨てのイメージで使います。
- 経済用語としてはややフォーマル。
- 可算名詞: “a bubble” / “two bubbles” / “many bubbles” と数えられます。
- 日本語の「泡」は可算・不可算を区別しませんが、英語ではしっかり “a bubble” と言います。
- to burst someone’s bubble: 「誰かの幻想を打ち砕く」
例: “I hate to burst your bubble, but that’s not going to happen.” - living in a bubble: 「自分の殻(世界)に閉じこもっている」
例: “He’s living in a bubble and doesn’t realize how the world really is.” - カジュアル: 日常会話で「泡」を指すとき、子どもの遊び(soap bubbles)など。
- ビジネス/アカデミック: 経済や科学における専門的な文脈(economic bubble、bubble point など)。
- “Look at the soap bubbles floating in the air.”
(空中に浮かんでいる石鹸の泡を見て。) - “My kids love blowing bubbles at the park.”
(子どもたちは公園でシャボン玉を吹くのが大好きです。) - “Be careful! Don’t pop my bubble!”
(気をつけて!私の泡を割らないでね!) - “The economic bubble eventually burst, causing heavy losses.”
(経済バブルはいずれ崩壊し、大きな損失をもたらしました。) - “We need to analyze if there’s a pricing bubble building in the market.”
(市場で価格バブルが形成されていないか分析する必要があります。) - “His optimistic approach often makes him seem like he’s living in a bubble.”
(彼の楽観的なアプローチは、しばしば現実離れしているように見られがちです。) - “When water reaches its boiling point, numerous bubbles form and rise to the surface.”
(水が沸点に達すると、多くの気泡が生じて表面に上がってきます。) - “In the lab, we carefully observed the formation of air bubbles in the chemical solution.”
(研究室で、化学溶液に生じる気泡の形成を注意深く観察しました。) - “The bubble’s surface tension is crucial in determining its shape and stability.”
(泡の表面張力は、その形状や安定性を決定する上で重要です。) - foam(泡:複数の小さい泡が集まって固まりになっているイメージ)
- “foam” はビールの泡や海岸の波の泡など、多数の泡が密集している場合によく用いられます。
- “foam” はビールの泡や海岸の波の泡など、多数の泡が密集している場合によく用いられます。
- blister(水ぶくれ・気泡:皮膚や物体表面にできる小さなふくらみ)
- “bubble” よりも「表面にできた小さな袋状のふくらみ」を強調するときに使われます。
- “bubble” よりも「表面にできた小さな袋状のふくらみ」を強調するときに使われます。
- はっきりとした反意語はありませんが、比喩的に言えば “solid” (固体)や “reality” (現実)などが、泡の儚さと対比される場合があります。
- 国際音声記号(IPA): /ˈbʌb.əl/
- 最初の “bub” の部分に強勢(アクセント)がきます。
- 最初の “bub” の部分に強勢(アクセント)がきます。
- アメリカ英語 / イギリス英語: ほぼ同じ発音ですが、アメリカ英語では /ˈbʌb.əl/ の /ʌ/(カタカナの「ア」と「オ」の中間)になる傾向があり、イギリス英語も同様に /ˈbʌb.əl/ ですが、地域によって微妙に母音の出し方が異なります。
- よくある間違い: “bable” や “babble” とスペルを混同してしまう場合があります。 “babble” は「(しきりに)おしゃべりをする」などの意味合いなので注意が必要です。
- スペルミス: “bubble” の “-le” を “-el” と書き間違えないよう注意。
- 同音異義語との混同: “babble” は「(たわいないことを)ぺちゃくちゃしゃべる」という動詞・名詞であり、発音は似ていますがまったく意味が異なります。
- 試験対策: TOEICや英検で “bubble economy” (バブル経済)などの熟語が出題されることがあります。
- 音のイメージ: “bubble” は “ぷくぷく” や “ぼこぼこ” から連想しやすいので、音のイメージと合わせると記憶しやすいです。
- 視覚的イメージ: 石鹸のシャボン玉や炭酸飲料の泡を思い浮かべると、単語のイメージがつかみやすいです。
- 比喩的表現: 「経済バブル」や「バブル旅行」など、日本語でもバブルという言葉を使うため、英語でも “bubble” としてそのまま覚えると応用が利きます。
- 意味(英語): Worth a lot of money, or very important or useful.
- 意味(日本語): 「価値のある、貴重な、重要な」という意味です。お金の価値が高い場合にも使われますし、「あなたの助言はとても大事だ」というように形而上的な価値を表現するときにも使える便利な言葉です。
- 形容詞としては通常「valuable」が基本形で、比較級・最上級は「more valuable」「most valuable」となります。
- value (名詞/動詞): 「価値・価格/評価する・(価値を)見積もる」
例: The value of this painting is high. (この絵の価値は高い)
I value your opinion. (あなたの意見を尊重します) - valuation (名詞): 「評価、見積もり」
例: The valuation of the property needs to be done carefully. (その不動産の評価は慎重に行われる必要があります) - valuables (名詞): 「貴重品」
例: Keep your valuables safe. (貴重品は安全な場所に保管してください) - 接頭語: 特に強い接頭語はありません。
- 語幹: 「valu(e)」= 価値
- 接尾語: 「-able」= 「〜できる、〜に値する」
- value, valuation, invaluable, valuables など
- valuable advice(貴重なアドバイス)
- valuable asset(価値のある資産)
- valuable resource(価値ある資源)
- valuable information(重要な情報)
- prove valuable(役に立つ/価値があると証明される)
- extremely valuable(非常に貴重な)
- highly valuable(非常に価値が高い)
- valuable experience(貴重な経験)
- valuable contribution(大きな貢献)
- valuable opportunity(価値ある機会)
- 語源: 「value」はラテン語で「強い」「有力である」を意味する “valēre” に由来し、そこからフランス語 “valoir”(価値がある)を経由して英語に入ったとされます。
- 歴史的使用: 「価値があるもの」というニュアンスは古くから伝わっており、金銭的・精神的な両面の価値を表現できます。
- ニュアンス・注意点:
- 「高額で値打ちがある」という金銭的価値の強調にも使えますし、抽象的に「大切だ、役に立つ」という意味でも使えます。
- ビジネスやフォーマルなシーンでもよく使用される一方、日常会話でも「その情報は助かったよ」というようにカジュアルに使うことができます。
- 「高額で値打ちがある」という金銭的価値の強調にも使えますし、抽象的に「大切だ、役に立つ」という意味でも使えます。
- 形容詞(adjective): 人や物、状況の「価値」を形容します。
- 可算/不可算: “valuable” は形容詞なので名詞の数え方とは関係しません。ただし、「valuables(貴重品)」という名詞形になると可算名詞として扱われることが多いです(複数形で貴重品という意味)。
- 文中での位置: 「valuable」は名詞を修飾する場合、名詞の前に置きます。補語になる場合は動詞の後ろ(be動詞やlinking verbの後ろ)に置くこともできます。
- (be) valuable to + 人/組織: 「〜にとって役に立つ・価値がある」
例: This data is valuable to our research. - (be) valuable for + 目的: 「〜に有用である」
例: This training is valuable for improving our skills. “Your advice was really valuable to me. Thank you!”
(君のアドバイスは本当に助かったよ。ありがとう!)“It’s a good idea to keep your valuable items in a safe place.”
(貴重品は安全な場所に保管しておくのがいいよ。)“I found a valuable antique at the flea market.”
(フリーマーケットで貴重な骨董品を見つけたよ。)“We received valuable feedback from our customers.”
(顧客から貴重なフィードバックをいただきました。)“His contribution to the project was extremely valuable.”
(彼のプロジェクトへの貢献は非常に重要でした。)“We should invest in valuable human resources for sustainable growth.”
(持続的な成長のために価値ある人材に投資すべきです。)“The experiment yielded valuable insights into climate change.”
(その実験は気候変動に関する貴重な洞察をもたらしました。)“Valuable data must be properly documented for future research.”
(将来の研究のために、貴重なデータは適切に記録されなければなりません。)“Her study provides valuable evidence for the theory.”
(彼女の研究はその理論に有力な証拠を提供しています。)- precious (とても大切な / 高価な)
- 「宝石が高価だ」という文脈でもよく使われ、やや感情的・感傷的に大切だと強調するニュアンスがあります。
- 「宝石が高価だ」という文脈でもよく使われ、やや感情的・感傷的に大切だと強調するニュアンスがあります。
- priceless (値段がつけられないほど貴重な)
- 「金銭的価格を超えるほど価値がある」というニュアンスで、たとえば家族の思い出の品などに使われます。
- 「金銭的価格を超えるほど価値がある」というニュアンスで、たとえば家族の思い出の品などに使われます。
- invaluable (計り知れない価値のある)
- 文字通り「値を付けられないほど価値がある」という意味。ややフォーマルな響きがありますが、「valuable」よりも価値の高さを強調します。
- 文字通り「値を付けられないほど価値がある」という意味。ややフォーマルな響きがありますが、「valuable」よりも価値の高さを強調します。
- worthless (価値がない)
- 物理的にも精神的にも、「全くのムダ」「価値がない」という強い否定的ニュアンスがあります。
- 発音記号(IPA): /ˈvæljʊəbl/ (米), /ˈvæljuːəbl/ (英)
- アクセントの位置: 「va-」の部分に強勢が置かれます。「val-u-a-ble」と、間に母音が多いので、発音がやや難しいと感じる学習者が多いです。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語は [val-yuh-bul] のように /j/ がやや弱まることもあります。
- イギリス英語では /ˈvæl.juː.ə.bl/ のように /juː/ の音を明確に発音しやすい傾向があります。
- アメリカ英語は [val-yuh-bul] のように /j/ がやや弱まることもあります。
- よくある間違い: 「val-bu-l」と短く発音してしまったり、母音を省いてしまう誤りに注意が必要です。
- スペリング: “valuable” の中間部分「u-a-b」を混同して “valuble” と書き間違えることがあります。
- “invaluable” との混同: “invaluable” は「とてつもなく貴重な」という意味で、決して「価値がない」という意味ではないので注意しましょう。
- TOEICや英検での出題傾向:
- 文章の中で「貴重な情報」「有益な結果」という意味を表す形容詞としてよく登場します。
- 類義語との正しい使い分けが問われることもあります。
- 文章の中で「貴重な情報」「有益な結果」という意味を表す形容詞としてよく登場します。
- 覚え方のコツ:
- “value” + “-able” = 「価値+できる」→「価値がある」というイメージで覚えると分かりやすいです。
- 「valuable」は途中で “valu-a-ble” の音を一つひとつ発音するイメージを持つとスペリングミスを防ぎやすいでしょう。
- “value” + “-able” = 「価値+できる」→「価値がある」というイメージで覚えると分かりやすいです。
- 関連ストーリー:
- 「valet(ホテルなどの係員)」や「validate(有効にする)」など“val-”由来の語には「価値・強さ」をテーマにした単語が多いので、一括で関連づけて覚えると記憶に残りやすいです。
- 原形 : congratulate
- 三人称単数現在形 : congratulates
- 現在分詞 / 動名詞 : congratulating
- 過去形 : congratulated
- 過去分詞 : congratulated
- 名詞形 : congratulation (ただし、ふつうは
congratulations
と複数形で使い「おめでとう」の意味) - 「congratulatory (形容詞)」の形もあり、「祝辞の」「祝福の」という意味になります。
- すでに基本的な英語表現を学び、会話に慣れてきた段階で覚えるとよい単語です。
- con-(強意や共に、などを表す接頭辞)
- grat(「感謝」「喜び」を示す語根。ラテン語の gratia「感謝」「好意」に由来)
- -ulate(動詞化する接尾辞のひとつ)
- congratulations(おめでとう)
- congratulatory(祝賀の、祝福の)
- gratitude(感謝) → 語根「grat」が共通
- congratulate someone on (something)
(人)に(何か)についてお祝いを言う - congratulate a colleague
同僚を祝福する - congratulate a friend
友達を祝う - publicly congratulate someone
公に(人)を祝う - warmly congratulate someone
(人)をあたたかく祝う - personally congratulate someone
(人)に直接お祝いを言う - offer (someone) congratulations
(人)に祝意を述べる - congratulate the winner
勝者を祝う - congratulate someone on their success
(人)の成功を祝う - wholeheartedly congratulate someone
心から(人)を祝う - ラテン語の “congratulārī” から来ており、“con-” (共に) + “grātulārī” (喜ぶ、感謝する) が合わさって「一緒に喜ぶ」「共に祝う」というニュアンスを持ちます。
- 「congratulate」は喜ばしい出来事や達成に対して使う、ポジティブな響きのある単語です。
- 基本的にはフォーマル/インフォーマル問わず使えますが、ビジネスメールやお祝いの席など、フォーマルな場面でも自然に使える便利な表現です。
- 口語の場合は「Congrats!」と省略した形がよく使われますが、こちらはカジュアルな響きが強いので、相手やシチュエーションに注意しましょう。
他動詞: congratulate は他動詞で、目的語として「人」を置きます。
例: I congratulated my friend. (私は友人を祝った)前置詞 “on” との併用が一般的: 「何に対して祝うのか」を述べるときに “on” を使うことが多いです。
例: I congratulated her on her promotion. (彼女の昇進を祝った)補語や目的格の違い:
- congratulate + 人 + on + 名詞/動名詞
- congratulate + 人 + (on) + the fact that + 文
- congratulate + 人 + on + 名詞/動名詞
フォーマル・カジュアル:
- フォーマル: “I would like to congratulate you on…”
- カジュアル: “Congrats on …!”(短縮形)
- フォーマル: “I would like to congratulate you on…”
Hey, I just heard you got the job! I wanted to congratulate you!
「ねえ、仕事が決まったって聞いたよ!おめでとうって言いたくて!」Congrats on passing your driving test!
「運転免許試験合格、おめでとう!」I should congratulate Sarah on her new apartment—it's so nice!
「サラの新しいアパート、すごく素敵だからお祝い言わなくちゃ!」I’d like to congratulate everyone on the successful launch of our new product.
「新製品の成功裏の発売について、みなさんにお祝い申し上げます。」Please allow me to congratulate you on your promotion to manager.
「マネージャーへの昇進、おめでとうございます。」We would like to congratulate the entire team for their hard work and dedication.
「私たちはチーム全体の努力と献身を称えたいと思っています。」We wish to congratulate all recipients of this year’s research grants for their outstanding proposals.
「今年度の研究助成金を受け取った方々の卓越した研究計画を称え、祝意を表します。」The university officially congratulated the professor on receiving the prestigious award.
「大学は、その名誉ある賞を受けた教授を正式に祝福しました。」I would like to congratulate you on your remarkable findings presented in the conference.
「あなたが会議で発表した素晴らしい研究成果を祝福したいと思います。」- compliment(褒める)
- 「褒める」というニュアンスに焦点があります。相手の業績や外見などを褒めるときに使う。
例:I complimented her on her presentation skills.
- 「褒める」というニュアンスに焦点があります。相手の業績や外見などを褒めるときに使う。
- praise(称賛する)
- 大きな功績や行為を称えるニュアンス。少しフォーマル。
例:We praised him for his leadership.
- 大きな功績や行為を称えるニュアンス。少しフォーマル。
- felicitate(祝いの言葉を述べる)
- congratulate とほぼ同義ですが、ややフォーマル・文語的。日常会話ではあまり使われません。
- congratulate とほぼ同義ですが、ややフォーマル・文語的。日常会話ではあまり使われません。
- congratulate は「祝福する」ニュアンスの動詞であり、はっきりした「反意語」は一般的にはありません。ただし、喜びや賞賛を示さない逆の行動としては “criticize”(批判する)などが挙げられます。
- 発音記号(IPA): /kənˈɡrætʃuleɪt/
- アクセント(強勢): 第二音節の “-grat-” に強勢があります(con-GRAT-u-late)。
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “r” がはっきりと発音され、イギリス英語ではやや弱めに発音される傾向があります。
- よくある発音ミス: “congraTUlate” の T を早口で曖昧にしたり、“l” の音を落としてしまったりすること。はっきりと 「カン-グラッ-チュ-レイト」 と意識するのがコツです。
- スペルミス: “congratulation” の “t” を一つ抜かして “congraulation” としやすい。
- on の付け忘れ: “congratulate someone on something” という形を取るのを忘れがち。
- TOEIC・英検などの出題傾向: ビジネスメールや上司・部下のやり取りで「昇進の祝福」や「功績の称賛」を表す文面として頻出する場合があります。
- 「con-grat-ulate」には「喜び(grat)」が含まれている、と覚えるとよいでしょう。
- 「共に喜ぶ(con + gratia)」というイメージで、相手の成果や良い出来事を自分も喜んでいるイメージを持つと記憶しやすくなります。
- 「Congrats!」という短い口語表現も意識すると、会話でとっさに使えるようになります。
- An act of cutting or clipping something to make it neat or tidy.
- Decorative material or edging used on clothes, furniture, or buildings.
- (特に船などの) バランスや状態を指すもの。
- 何か(髪や布など)をきれいに整えること。
- 服や家具・建物の縁飾りや装飾部分。
- 船や飛行機などの姿勢やバランスを示す語。
- 名詞は数えられる場合と不可算の場合がありますが、具体的な数を表すときは可算扱い (
trims
) となることもあります。 - 動詞: to trim (例: “I will trim my hair.”/髪を切りそろえる)
- 形容詞: trim (例: “He keeps himself trim.”/彼は体を引き締めている)
- B2(中上級)
やや専門的な文脈(建築や船舶、ファッションなど)でも使われるため、広い範囲の英語表現を身につけていく段階でよく目にする単語です。 - 語構成: 「trim」はシンプルな語形で、はっきりとした接頭語・接尾語を含まない語です。
- 他の単語との関連性や派生語:
- trimming (動名詞/形容詞的な用法): “Trimming the edges” (縁をトリミングする)
- trimmed (過去形・過去分詞形): “A neatly trimmed bush” (きれいに剪定された低木)
- trimming (動名詞/形容詞的な用法): “Trimming the edges” (縁をトリミングする)
- give (someone) a trim: (人)の髪を少し切りそろえる
- get a trim: 髪を切りそろえてもらう
- hair trim: 髪のトリミング
- keep (something) in trim: (何か)を良い状態に保つ
- the trim of a boat/ship: 船の姿勢・バランス
- trim level: (自動車などの) 装備グレード
- decorative trim: (服やインテリアなどの) 飾り縁
- trim the edges: (布や紙などの)端を切り整える
- car trim: 車内の内装や装飾
- in good trim: (体調などが) 良い状態、整った状態
語源:
「trim」は古英語の trymman(整える、しっかりさせる)にさかのぼると言われます。中世以降、「きちんと整える」「整頓する」といったニュアンスを持ちながら、装飾や体を引き締めることなどを表すようになりました。ニュアンスや使用時の注意点:
- 「整える」「きちんと並べる」というポジティブなイメージが強いです。
- 飾り付けのニュアンスもあるため、美的要素やこぎれいな印象にも言及することがあります。
- ビジネスシーンよりも日常やカジュアルなシーンでよく聞かれますが、建築・船舶など専門的な文脈でも普通に使用されます。
- 「整える」「きちんと並べる」というポジティブなイメージが強いです。
名詞としての使用時
- 可算か不可算かは文脈によります。具体的な「飾りの部分(trims)」なら可算扱いに、一般的な状態「整った状態(trim)」なら不可算の場合があります。
- “the trim” など特定のものとして扱うこともあります。
- 可算か不可算かは文脈によります。具体的な「飾りの部分(trims)」なら可算扱いに、一般的な状態「整った状態(trim)」なら不可算の場合があります。
一般的な構文・イディオム例
- “(to be) in good trim” → 「良い状態である」
- “to keep (something) in trim” → 「何かを良い状態に保つ」
- “to give (something) a trim” → 「何かを軽く切りそろえる・手入れする」 (もともとは動詞構文ですが、名詞も”get a trim”などで機能)
- “(to be) in good trim” → 「良い状態である」
フォーマル/カジュアルでの違い
- 名詞としては比較的カジュアルに使われる場面が多いです。 “trim” はフォーマル度合いに左右されにくく、装飾や髪を「ちょっと切る」などの会話には日常的に使われます。
- 専門用語として、建築や船舶における “trim” はややフォーマルまたは専門的です。
- 名詞としては比較的カジュアルに使われる場面が多いです。 “trim” はフォーマル度合いに左右されにくく、装飾や髪を「ちょっと切る」などの会話には日常的に使われます。
“I just need a quick trim before the party.”
(パーティーの前に、ちょっと髪を整えたいだけなんだ。)“Your coat’s fur trim looks so stylish!”
(そのコートのファーの飾り、とてもおしゃれだね!)“My mom gave our garden hedge a trim yesterday.”
(母が昨日、庭の生け垣を刈りそろえたの。)“We plan to add a gold trim to the company’s promotional materials.”
(会社の販促物に金色の縁取りを加える予定です。)“Make sure the packaging trim is consistent with our brand design.”
(パッケージの装飾がブランドデザインと整合しているか確認してください。)“The new office chairs come with a metal trim for a more modern feel.”
(新しいオフィスチェアには、よりモダンな雰囲気を出すため金属の装飾が付いています。)“Modern interior design often emphasizes minimal trim to achieve a sleek look.”
(現代のインテリアデザインでは、すっきりした外観を得るため装飾を最小限にすることが多い。)“The ship’s trim must be carefully adjusted before departure.”
(出港前にきちんと船のバランスを調整する必要がある。)“In aerodynamics, the aircraft’s trim is crucial for stable flight.”
(航空力学では、航空機の姿勢バランスが安定した飛行のために重要です。)類義語 (Synonyms)
- cut(カット): 一般的に切ること。trimが「少し整える」に対して、cutは幅広く大きく切る印象も含む。
- clip(クリップ): ハサミなどで少し切り落とす。trimとほぼ同義に使われるが、より小さく切り取る感じ。
- decorate(装飾する): trimの装飾の意味合いに近いが、こちらは幅広い用途。
- edging(縁取り): 服や建物などの端を飾る材料。trimの一部の意味をより専門的にしたもの。
- cut(カット): 一般的に切ること。trimが「少し整える」に対して、cutは幅広く大きく切る印象も含む。
反意語 (Antonyms)
- disarrange(乱す): 整えるの反対。
- expand(拡張する/大きくする): 余分を取り除くtrimに対し、むしろ増やす・広げる。
- disarrange(乱す): 整えるの反対。
発音記号 (IPA):
- /trɪm/
アクセント:
- 1音節なので特にアクセントの移動はありません。 “trim” の1音全体を強めに発音します。
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 概ね同じ (/trɪm/) 音で発音されますが、イギリス英語の方が [t] がやや硬めになることがあります。
- 基本的には同じ発音と考えて差し支えありません。
- 概ね同じ (/trɪm/) 音で発音されますが、イギリス英語の方が [t] がやや硬めになることがあります。
よくある発音の間違い:
- /triːm/ や /tɹəm/ など、母音が正しくない発音は要注意。短い “ɪ” の音でしっかり発音しましょう。
スペルミス:
- 「trim」の i を「e」にして “trem” と間違えるケースなど。
- シンプルな単語なので大きなミスは少ないですが、複数形 “trims” も忘れずに。
- 「trim」の i を「e」にして “trem” と間違えるケースなど。
同音異義語との混同:
- 同音異義語は特にありませんが、動詞・形容詞・名詞それぞれの使い方を混同しがちです。
TOEIC・英検など試験での出題傾向:
- ビジネスシーンの文章中に “keep costs in trim” のような表現で出ることがあります。
- “haircut” と “trim” の違い(大きく切るのか少しすくだけなのか)に注目させる問題などがたまに見られます。
- ビジネスシーンの文章中に “keep costs in trim” のような表現で出ることがあります。
覚え方のコツ:
- 「トリミング」というカタカナ語としても馴染みやすいので、カタカナ語と結び付けて考えると覚えやすいです。
- “TRIM” の4文字で “Tidy / Refine / Improve / Make neat” といったイメージで語呂合わせをするのも良いかもしれません。
- 「トリミング」というカタカナ語としても馴染みやすいので、カタカナ語と結び付けて考えると覚えやすいです。
イメージ:
- “余分を削って整った状態” と “周囲を飾ってきれいな外見” の二つが軸。
- カットやデコレーションで「シャープに整える」感じをイメージしましょう。
- “余分を削って整った状態” と “周囲を飾ってきれいな外見” の二つが軸。
- 英語: “to behave toward or deal with someone or something in a certain way; to apply a process; to pay for someone else’s food or entertainment; to give medical care”
- 日本語: 「(人や物に)ある態度・方法で接する、扱う」「治療する」「ごちそうする、おごる」という意味があります。状況に応じて、「誰かを尊重して扱う」「何かを特別な方法で処理する」「病気やけがを治療する」「食事や娯楽にお金を出す」などのニュアンスを含む単語です。
- 原形: treat
- 三人称単数現在形: treats
- 現在分詞 / 動名詞: treating
- 過去形 / 過去分詞: treated
- treatment (名詞): 「扱い」「治療」「処置」
- treatable (形容詞): 「治療可能な」
- ※「treat」の単体では副詞形はありません。
- treatは大きく分けて、はっきりした接頭語や接尾語がついている形ではありませんが、語源としてはフランス語やラテン語の「引っ張る・扱う (tractare)」に由来します(後述)。
- (人・物に)態度をとる,扱う
例: treat someone with kindness (誰かを親切に扱う) - (問題やテーマなどを)取り扱う・論じる
例: treat a topic in a book (本の中であるテーマを扱う) - 治療する
例: treat a patient (患者を治療する) - おごる・ごちそうする
例: treat your friend to dinner (友達に夕食をごちそうする) - treat someone well / badly
- (人を大事に扱う / ひどく扱う)
- (人を大事に扱う / ひどく扱う)
- treat an illness
- (病気を治療する)
- (病気を治療する)
- treat someone to a meal
- (誰かに食事をごちそうする)
- (誰かに食事をごちそうする)
- treat information confidentially
- (情報を機密扱いにする)
- (情報を機密扱いにする)
- treat a wound
- (傷を処置する)
- (傷を処置する)
- treat with caution
- (注意深く扱う)
- (注意深く扱う)
- treat oneself
- (自分にご褒美をあげる)
- (自分にご褒美をあげる)
- treat someone as an equal
- (誰かを対等に扱う)
- (誰かを対等に扱う)
- treat with respect
- (敬意をもって接する)
- (敬意をもって接する)
- treat lightly / seriously
- (軽く扱う / 真剣に扱う)
- treatはフランス語の “traiter” (取り扱う) やラテン語の “tractare” (引っ張る、扱う) を起源にしています。もともとは「引っ張る・手を加える」といった意味合いを含んでいました。
- 相手への待遇や態度に重点を置きたいときや、病気などに処置を施すとき、またはお金を払って誰かを喜ばせるときなどに幅広く使われます。
- 口語でも文語でも使いやすい単語ですが、「ごちそうする(おごる)」の意味で使うときはややカジュアルな響きになることも多いです。
- 他動詞 (transitive verb) として使います: 必ず「treat + 目的語」の形をとるのが基本です。
- 例: “They treated me very kindly.” (彼らは私をとても親切に扱ってくれた)
- treat + 人/物 + [副詞・形容詞句など]
- “Please treat her kindly.” (彼女を親切に扱ってください)
- “Please treat her kindly.” (彼女を親切に扱ってください)
- treat + 人 + to + 名詞
- “I’ll treat you to lunch.” (お昼をごちそうするよ)
- “I’ll treat you to lunch.” (お昼をごちそうするよ)
- treat + 病気/問題
- “The doctor treated my cold.” (医師は私の風邪を治療した)
“Let me treat you to coffee today.”
- (今日はコーヒーをおごらせて。)
“How does your boss treat you at work?”
- (職場で上司はあなたをどんなふうに扱っていますか?)
“I decided to treat myself to a nice dinner after a hard day.”
- (大変な一日だったから、自分にごほうびにおいしい夕食をおごることにしたんだ。)
“We must treat confidential information with utmost care.”
- (機密情報は最大限の注意をもって扱う必要があります。)
“Our company strives to treat all employees fairly.”
- (当社はすべての従業員を公平に扱うよう努めています。)
“I plan to treat our new clients to a welcome lunch next week.”
- (来週、新しい顧客を歓迎ランチに招待する予定です。)
“This study will treat the subject of climate change in coastal areas.”
- (本研究では沿岸部での気候変動を扱います。)
“The physician decided to treat the patient’s symptoms with a new medication.”
- (その医師は新しい薬を使って患者の症状を治療することを決めました。)
“It’s crucial to treat hazardous waste according to strict regulations.”
- (有害廃棄物は厳しい規制に基づいて処理することが非常に重要です。)
- handle (~を扱う)
- 使い方の違い: “handle” は「対処する」「操作する」などに重点が置かれる。
- 使い方の違い: “handle” は「対処する」「操作する」などに重点が置かれる。
- deal with (~を扱う、処理する)
- 使い方の違い: “deal with” は問題解決や処理のニュアンスが強い。
- 使い方の違い: “deal with” は問題解決や処理のニュアンスが強い。
- serve (~に仕える、~に給仕する)
- 使い方の違い: “serve” は接客や仕えるイメージ。“treat” よりも立場の違いを感じさせることが多い。
- 使い方の違い: “serve” は接客や仕えるイメージ。“treat” よりも立場の違いを感じさせることが多い。
- heal (治療する)
- 使い方の違い: “heal” は特に傷や病気が治ることへの焦点が強い。
- 使い方の違い: “heal” は特に傷や病気が治ることへの焦点が強い。
- entertain (楽しませる)
- 使い方の違い: “entertain” は「楽しませる」「もてなす」の意味で、“treat” の「おごる・もてなす」に近い部分があるが含意が違う。
- mistreat (虐待する,不当に扱う)
- neglect (無視する、放置する)
- IPA: /triːt/
- アメリカ英語: [triːt]
- イギリス英語: [triːt]
- アクセント位置は単語全体にあり、特別に分かれたりしません (1音節のみ)。
- よくある間違い:
- /trɪt/ と短い母音で読んでしまうケース。正しくは長母音 /iː/ です。
- スペルミス: 「treat」を「tret」と書き間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: “treat” と “treaty” (条約) は綴りが似ていますが、全く別の単語なので注意。
- TOEICや英検などでの出題傾向: ビジネスシーンでの “treat a client well” や敬語表現におけるニュアンスなどが出題される可能性が高い。
- “treat” という単語は「相手に ‘おいしい思い’ をさせる」イメージで覚えると良いです。
- また “treat” は「治療」や「扱う」という意味にもつながるので、相手の病気や問題を「扱って解決し、おいしい思いをさせる」というニュアンスがあるとイメージしてみましょう。
- スペリングのポイント: 「甚平(jinbei)を“トリートメント(treatment)”」などの語呂合わせで「treat」のつづりを覚えるのも一案です(少し無理やりですが…)。
- とにかく「いい扱い」を思い浮かべると「treat」の意味全般に繋がります。
- 副詞:「slow」のまま (口語・カジュアル)
- 一般的な副詞形:「slowly」
- 形容詞:「slow」
- 比較級 (形容詞・副詞とも):「slower」
- 最上級 (形容詞・副詞とも):「slowest」
- 形容詞: slow (例: a slow car「遅い車」)
- 副詞: slow (口語), slowly (標準的・文法的)
- 動詞 “slow”: 他動詞/自動詞として “to slow (down)”「速度を落とす、遅くなる」
- 語幹: “slow”
- 古英語の “slāw” が語源とされ、「遅い・怠慢な・鈍い」といった意味を持っていました。
- slowly (副詞): 正式な形
- slow down (句動詞): 速度を落とす
- slowness (名詞): 遅さ
- drive slow – 「ゆっくり運転する」
- go slow – 「ゆっくり行く」
- walk slow – 「ゆっくり歩く」
- take it slow – 「ゆっくりやる/焦らずにやる」
- move slow – 「動作をゆっくり行う」
- speak slow – 「ゆっくり話す」
- start slow – 「ゆっくり始める」
- talk slow – 「ゆっくり話す」
- eat slow – 「ゆっくり食べる」
- play it slow – 「(楽曲や演奏を)ゆっくり演奏する」
- 語源: 古英語 “slāw”に由来し、「遅い、のろまな」といった意味。ゲルマン語派の古い形から変化してきました。
- 歴史的背景と使われ方: 中世英語期から形容詞としての「slow」は一般的に使われ、動作や変化が遅いことを表してきました。副詞の形で「slow」が使われるのは口語的用法であり、比較的新しいカジュアル表現とされます。
- 使用時の注意点: カジュアルな会話では違和感なく使われますが、ビジネスメールや公的な文書では “slowly” を使うのが一般的です。カジュアル・口語的/音楽やスローライフなどの表現では「Go slow」などが使われる場合があります。
- 副詞としての位置: 動詞の後ろにおいて「ゆっくりと~する」という意味を表すことが多いですが、文頭や文末にも置かれます。
- 例: “Drive slow,” “He walked slow.” (カジュアル表現)
- 例: “Drive slow,” “He walked slow.” (カジュアル表現)
- フォーマル/カジュアル差:
- フォーマル: “He walked slowly.”
- カジュアル: “He walked slow.”
- フォーマル: “He walked slowly.”
- 他動詞・自動詞の区別 (動詞 “slow”):
- 自動詞:“The car slowed.”(車の速度が落ちた)
- 他動詞:“He slowed the car.”(彼は車の速度を落とした)
- 自動詞:“The car slowed.”(車の速度が落ちた)
- “Drive slow around the neighborhood; there are kids playing.”
- (近所は子どもが遊んでるから、ゆっくり運転してね。)
- (近所は子どもが遊んでるから、ゆっくり運転してね。)
- “Hey, walk slow so Grandma can keep up.”
- (おばあちゃんがついて来られるように、ゆっくり歩いて。)
- (おばあちゃんがついて来られるように、ゆっくり歩いて。)
- “Take it slow, don’t rush into a decision.”
- (焦らずに、ゆっくり決めたほうがいいよ。)
- “Let’s go slow with the new rollout to avoid errors.”
- (ミスを避けるために、新しい導入はゆっくり進めましょう。)
- (ミスを避けるために、新しい導入はゆっくり進めましょう。)
- “We should move slow on this negotiation and gather more information first.”
- (この交渉は、まず情報収集をしてゆっくり進めるべきです。)
- (この交渉は、まず情報収集をしてゆっくり進めるべきです。)
- “Try explaining the process again, but talk slow for clarity.”
- (手順をもう一度説明してください。ただ、はっきり伝わるようにゆっくり話してね。)
- “The researcher advised students to proceed slow with the experiment, ensuring accuracy.”
- (研究者は学生に、正確さを期すために実験をゆっくり進めるようアドバイスした。)
- (研究者は学生に、正確さを期すために実験をゆっくり進めるようアドバイスした。)
- “When reading complex texts, it’s best to go slow and take comprehensive notes.”
- (複雑な文章を読むときは、ゆっくり読んでしっかりメモを取るのがベストです。)
- (複雑な文章を読むときは、ゆっくり読んでしっかりメモを取るのがベストです。)
- “If the reaction doesn’t occur, increase the temperature slowly or, in casual terms, go slow.”
- (もし反応が起きなければ、温度を段階的に上げる、または言い換えればゆっくり進めること。)
- slowly(ゆっくりと)
- 標準的かつ正確な副詞形。フォーマルでもカジュアルでも使える。
- 標準的かつ正確な副詞形。フォーマルでもカジュアルでも使える。
- unhurriedly(焦らずに)
- 文語的でフォーマルな響きがある。
- 文語的でフォーマルな響きがある。
- gradually(徐々に)
- 「段階的に」というニュアンスが強い。
- fast(速く)
- quickly(素早く)
- rapidly(急速に)
- 発音記号 (IPA): /sləʊ/ (英国), /sloʊ/ (米国)
- アクセント: 単音節語なので、特定のアクセント位置はありません。母音がイギリス英語では /əʊ/、アメリカ英語では /oʊ/ と変化する点に注意。
- よくある間違い: 母音部分を短く /slɔ/ や /slɑ/ のように発音してしまうと通じにくくなる場合があるので、/oʊ/ をはっきり意識する。
- “slow” と “slowly” の混同:
- 文法的には副詞形は “slowly” が正しいが、日常会話や歌詞などで “slow” が副詞のように使われる。TOEICや英検などの試験問題では、正式な紛らわしい選択肢として “slowly” が正解の場合が多いので要注意。
- 文法的には副詞形は “slowly” が正しいが、日常会話や歌詞などで “slow” が副詞のように使われる。TOEICや英検などの試験問題では、正式な紛らわしい選択肢として “slowly” が正解の場合が多いので要注意。
- スペルミス: “srow”や“slwo”などとつづりを間違えやすい。
- 用法の違和感: 文面がフォーマルな場合「slow」は副詞としてはややカジュアルすぎる印象を与える。
- “Slow” と “Low”: どちらも “-ow” で終わるので、発音が似ている。スピードを落とすイメージを「音を伸ばす」感じで「スロー」と言うと記憶しやすい。
- 文字数が少ない割に活用や派生形が多いため、以下のように整理すると覚えやすい:
- 形容詞: slow
- 副詞: slowly (正式), slow (口語)
- 動詞: slow (down)
- 形容詞: slow
- イメージ連想: ゆっくり系のイメージを持つ英単語 (“sloth”: ナマケモノ, “sluggish”: のろい) とセットで覚えると良い。
- レベルの理由: 日常会話だけでなく、ビジネスや公的な文書などでも頻出し、文脈によって意味の広がりがあるため、ある程度の英語力が必要です。
- English: “Delivery” means the act of bringing or transporting something (such as goods, messages, or a speech) to a recipient or destination. It also refers to the manner or style in which something is performed or expressed (e.g., speech delivery).
- 日本語: 「デリバリー」は、何か(商品・メッセージ・スピーチなど)を受け手や目的地へ届ける行為を指します。また、スピーチなどの「話し方」や「表現方法」を指す場合もあります。宅配サービスのように商品を届ける文脈や、赤ちゃんが生まれる“お産”の文脈(child delivery)でも使われます。
- 名詞としての複数形: deliveries
- 動詞形: deliver (~を配達する)
- 活用例: deliver – delivered – delivering など
- 形容詞形: deliverable (配達可能な)
- deliver(動詞)+ -y(名詞を作る接尾語)
「deliver」は “de-” + “liver” に由来する形ですが、現代英語ではこれらの接頭辞や語幹の意味が直接わかりにくくなっています。 - 配達・配送: “宅配” や “配達物” を届ける行為や状態
- 演説・発表: スピーチやプレゼンの「話し方」・「口調」
- 出産: “child delivery” で「出産」を指す
- 結果の提供: プロジェクトなどを完了させて成果物を引き渡すとき (“project delivery”)
- free delivery(無料配達)
- express delivery(速達配達)
- delivery date(配達日)
- on-time delivery(時間通りの配達)
- delivery fee / charge(配達料)
- delivery method(配送方法)
- delivery schedule(配達スケジュール)
- next-day delivery(翌日配達)
- take delivery of ~(~を受け取る)
- speech delivery(スピーチの話し方・伝え方)
- “delivery” は、フランス語を経由したラテン語 “deliberare”:「解放する、自由にする」が由来とされています。古い意味では「救出する」「解き放つ」のイメージがありますが、現代では「届ける・引き渡す」という意味になっています。
- 口語/ビジネス両方で使える: 「素早い配達」のようなビジネス文脈でも、日常会話で「ピザのデリバリー」のように使われるカジュアルな表現にも対応します。
- フォーマル⇔カジュアル: 配達や公的な文書ではフォーマル寄りに使われますが、SNSなどで「デリバリーサービス」について話す場合も多く、幅広いシーンで登場します。
- 感情的な響き: “delivery” 自体はニュートラルな語感を持ち、肯定的・否定的どちらにも傾きにくい単語です。
- 可算名詞: “delivery” は可算名詞で、具体的な配送回数や個数を指す場合には “two deliveries” のように複数形になります。
主な構文例:
- “We offer free delivery on orders over $50.” (S + V + Oで完結するシンプルな形)
- “The delivery of the package was delayed due to the weather.” (of句を伴う受動的な言い回し)
- “Her delivery in that speech impressed everyone.” (演説の話し方を指す場合)
- “We offer free delivery on orders over $50.” (S + V + Oで完結するシンプルな形)
動詞形との関連: deliver (他動詞として “deliver something to someone”)
- 例: “They deliver newspapers every morning.” (目的語 + 前置詞の受け手)
- 例: “They deliver newspapers every morning.” (目的語 + 前置詞の受け手)
- “I ordered pizza for delivery tonight.”
- 「今夜はピザを宅配で頼んだよ。」
- 「今夜はピザを宅配で頼んだよ。」
- “Did you check the delivery status of your package?”
- 「荷物の配送状況は確認した?」
- 「荷物の配送状況は確認した?」
- “Their food delivery is usually pretty quick.”
- 「あそこの料理の配達は大抵早いんだよね。」
- “We apologize for the late delivery of your order.”
- 「ご注文の配達が遅れましたことをお詫び申し上げます。」
- 「ご注文の配達が遅れましたことをお詫び申し上げます。」
- “Please confirm the delivery date and time in advance.”
- 「あらかじめ配達日と時間をご確認ください。」
- 「あらかじめ配達日と時間をご確認ください。」
- “Our main goal is to ensure on-time delivery.”
- 「私たちの主眼は、時間通りの配達を確実にすることです。」
- “The efficient delivery of goods contributes to economic growth.”
- 「効率的な物資の流通は経済成長に寄与する。」
- 「効率的な物資の流通は経済成長に寄与する。」
- “His delivery during the lecture was clear and engaging.”
- 「彼の講義の話し方は分かりやすく、興味を引くものだった。」
- 「彼の講義の話し方は分かりやすく、興味を引くものだった。」
- “Government policies on postal delivery have undergone significant changes.”
- 「郵便配達に関する政府政策は大きく変化してきた。」
- shipment(発送、配送物)
- “delivery” よりも発送される「物」そのものの意味が強い。
- “delivery” よりも発送される「物」そのものの意味が強い。
- distribution(分配、流通)
- 全体的な「流通プロセス」に焦点がある。
- 全体的な「流通プロセス」に焦点がある。
- supply(供給)
- 需要に応じて「供給する」こと、数量的なイメージが強い。
- 需要に応じて「供給する」こと、数量的なイメージが強い。
- pickup(ピックアップ、受け取り)
- 「こちら側から取りに行く」ニュアンス。宅配サービスと対比的。
- 発音記号(IPA): /dɪˈlɪv.ər.i/ (アメリカ英語 / イギリス英語 共通で大差なし)
- アクセントの位置: 第2音節 “li” にアクセント (di-LIV-er-y)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはなく、アメリカ英語では “r” の発音がやや強めに出る程度です。
- よくある発音ミス: アクセントを第1音節に置いて “DE-livery” としてしまうなど。
- スペルミス: “delievery” などと打ち間違えることがよくあるので注意。
- 動詞 deliver との混同: 「デリバリー」と「デリバー」。特に書き分けに注意。
- 同音異義語 – なし: “delivery” と音が似た他の単語はあまり一般的にないが、そもそも “deliver” や “livery” などは別の意味なので注意。
- 試験出題のポイント: TOEICなどではビジネスシーン、宅配サービス、契約書などで “delivery terms”「配送条件」や “delivery schedule” として出題されやすい。
- 「デリバリー」と聞いて、ピザなどの宅配サービスをイメージすると覚えやすいです。
- 「deliver」が「届ける」「解放する」という意味があり、それを名詞化したのが「delivery」。何かを「解き放って相手に渡す」というイメージで覚えると忘れにくいでしょう。
- スペルは “deliv-” + “-ery” と区切って覚えるとミスが減ります。
- “-y” で終わる名詞(family, companyなど)と似たパターンを連想して記憶すると良いです。
- 英語: beautifully = “in a beautiful manner”
- 日本語: 美しく、見事に、素晴らしく
- 副詞 (adverb)
- 副詞は形の変化がないため、beautifully のまま使われます。
- 形容詞: beautiful (美しい)
- 名詞: beauty (美、美しさ)
- 動詞形はありません(“beautify”などは意味が「~を美しくする」という動詞ですが、語幹が少し変化しています)。
- 目安: B1 (中級)
「beautifully」は「beautiful」から派生しており、「beautiful」はA2~B1レベルで学習されることが多いですが、副詞形「beautifully」はやや文脈に応じた使い分けが必要になるため、中級程度と考えられます。 - 語幹: “beautiful” (美しい)
- 接尾辞: “-ly” (副詞を作る)
- beauty (名詞) : 美、美しさ
- beautify (動詞) : ~を美しくする
- beautiful (形容詞) : 美しい
- beautifully decorated …(美しく飾られた)
- beautifully crafted …(美しく精巧につくられた)
- beautifully written …(文体が美しい、上手に書かれた)
- beautifully designed …(美しくデザインされた)
- beautifully presented …(美しく盛り付けられた/提示された)
- beautifully illustrated …(美しいイラストが添えられた)
- beautifully performed …(美しく演奏・演技された)
- sing beautifully …(美しく歌う)
- beautifully lit …(美しい照明が当たった)
- beautifully arranged …(美しく配置・整理された)
- 「beauty」はフランス語の beauté(古フランス語 beaute)から英語に入り、中世英語で beauty となりました。
- 形容詞「beautiful」は「beauty + -ful(~で満ちた)」となり、さらに副詞形を作るための接尾辞「-ly」がついて「beautifully」となりました。
- 「見た目・音・言動・雰囲気などが美しい」という、ポジティブで情緒的な響きがあります。
- フォーマル・カジュアル問わず使われますが、感覚的に「美しい」と感じる何かを形容するときに使われます。
- カジュアルな会話からエッセイやスピーチなどの文章、ビジネスメール、プレゼンテーションでも使えます。
副詞として「動詞を修飾」する場合
- She sings beautifully.
(彼女は美しく歌う。)
- She sings beautifully.
形容詞や他の副詞を修飾することは基本的にありません(“very beautifully”のように副詞が“beautifully”を修飾するのは可)。
文中の位置
- 通常は動詞の後、または文末に置かれることが多いです。
- 「助動詞+動詞」の場合は動詞の後でも文末でもOKです。
- She can dance beautifully.
- She can beautifully dance.(前者の方がより自然な印象)
- She can dance beautifully.
- 通常は動詞の後、または文末に置かれることが多いです。
可算・不可算の区別
- 副詞なので、名詞のように可算・不可算の区別はありません。
- “You played the guitar so beautifully last night!”
(昨晩のギター演奏、本当に美しかったよ!) - “He decorated the room beautifully for the party.”
(彼はパーティーのために部屋を美しく飾ったよ。) - “She speaks French beautifully, almost like a native.”
(彼女はフランス語をとても美しく話すね。ほとんどネイティブみたい。) - “The product was beautifully presented in the marketing materials.”
(その製品はマーケティング資料の中で美しく提示されていました。) - “Her proposal was beautifully structured and easy to follow.”
(彼女の提案は美しく構成されていて、わかりやすかったです。) - “The company’s website is beautifully designed for user engagement.”
(その企業のウェブサイトはユーザーの興味を引くよう、美しくデザインされています。) - “The manuscript was beautifully edited to maintain academic rigor.”
(その原稿は学術的厳密性を保つよう、美しく編集されていました。) - “The architect’s plan was beautifully integrated into the surrounding environment.”
(その建築家の計画は周囲の環境と美しく融合していました。) - “The study beautifully encapsulates the complexity of human cognitive processes.”
(その研究は人間の認知プロセスの複雑さを美しく要約しています。) - gorgeously (ゴージャスに、美しく)
- splendidly (壮麗に、見事に)
- elegantly (上品に、優美に)
- exquisitely (洗練された美しさで、非常に美しく)
- charmingly (魅力的に)
- “gorgeously”:より華やかな美しさ
- “elegantly”:上品、洗練された動きや佇まい
- “exquisitely”:非常に繊細で上質な美しさ
- “charmingly”:愛嬌があり、人を惹きつけるような愛らしさ
- poorly (下手に、不十分に)
- badly (悪く、ひどく)
- unattractively (魅力なく、見苦しく)
- アメリカ英語 (GA): /ˈbjuːt̬ɪfəli/
- イギリス英語 (RP): /ˈbjuːtɪfəli/
- “beau-” の部分に第一アクセントが来ます。
- “tifully” も連なって発音しますが、語頭の “beau-” が強くなります。
- “beau-ti-fully” が「ビューティフリー」や「ビューティフリ」のように語尾が飲み込まれる場合があります。最後の “-ly” までしっかり発音しましょう。
- スペルミス: 「beautifully」は L が二つ続きます(“beautifu-l-ly”)。しばしば “beautifuly” と書いてしまうミスが多いので注意。
- 品詞の混同: 形容詞「beautiful」と副詞「beautifully」を混同しないように。
- TOEIC/英検での出題: 副詞を選ぶ問題で、形容詞と間違いやすいので注意。ビジネス文書での表現力を問うリスニングやリーディングでも出題される可能性があります。
- 「beautiful + ly」で「美しく」のように考え、「beau-ti-ful-ly」と区切って練習するとスペリングを覚えやすいです。
- イメージとしては「多くのLa(ラ)を含んだ響きで、音楽を奏でるように美しい」→ “beauti-fu-l-ly” と気持ちを込める。
- 他のよく似た綴りの副詞(carefully, successfully など)とセットで覚えるのも有効です。
- 語源をイメージすると「beauty(美)に満ちた様子がさらに副詞になる」という連想から理解しやすいですね。
(Tap or Enter key)
私はパーティーにミュールの靴を履いて行きました。
私はパーティーにミュールの靴を履いて行きました。
私はパーティーにミュールの靴を履いて行きました。
Explanation
私はパーティーにミュールの靴を履いて行きました。
mule
1. 基本情報と概要
単語: mule
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A mule is a hybrid animal that results from breeding a male donkey (jack) and a female horse (mare).
意味(日本語): ロバのオスとウマのメスを掛け合わせて生まれる動物(ラバ)のことです。また、比喩的に「密輸の運び屋(特に麻薬を運ぶ人)」の意味でも使われることがあります。日本語では「ラバ」として家畜としての性質を強調しますが、ときには「運び屋」というニュアンスにもなり得ます。
「ラバ」は、ウマの足腰の強さとロバの頑丈さをあわせ持っており、農業や運搬の分野でも活躍する動物として知られています。また、比喩表現としては「運搬の役目を担わされる人」というイメージで使われることもあるため、文脈に応じて注意が必要です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的・専門的(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(意味の近い単語)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “mule” の詳細解説となります。学習の際は、動物としての「ラバ」と、比喩である「運搬役」、さらには靴の「ミュール」といった複数の意味を区別してマスターしてください。
つっかけ(たいてい複数形で:かかとが覆われていない室内ばき)
(Tap or Enter key)
彼は不注意なミスをした。
彼は不注意なミスをした。
彼は不注意なミスをした。
Explanation
彼は不注意なミスをした。
careless
(人が)不注意な,軽率な / 《補語にのみ用いて》(…に)無とんじゃくな,無関心な,(…を)気にしない《+of+名(wh-節)》 / 《名詞の前にのみ用いて》(仕事などが)不注意な,不用意な
1. 基本情報と概要
単語: careless
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not giving enough attention or thought to avoiding harm or mistakes
意味(日本語): 「不注意な」「軽率な」という意味です。つまり、物事に十分な注意を払わず、うっかりミスや事故を起こしてしまいやすい状態を指します。「うっかりしている」「用心不足」といったニュアンスも含まれます。
「careless」は、誰かが大事なことや物事に対して注意不足で、結果としてミスをしたり、事故を引き起こす可能性がある時に使われます。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「careless」は「care(注意・気にかけること)」+「-less(〜がない、欠けているという接尾辞)」から構成されており、「注意がない」「気にかけない」という意味合いを強調します。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
「careless」は中英語以前から使われている語で、もともとは「care(注意・配慮)」に「-less(〜がない、〜を欠く)」を組み合わせたものです。歴史的には「配慮を欠いている」あるいは「悩みがなく無頓着」という意味合いがありましたが、現代では主に「不注意」というやや否定的な意味合いが強くなっています。
注意不足や興味の欠如を指摘するニュアンスが含まれるため、相手をやや批判・非難するときに使うことが多い単語です。日常会話からビジネス文書まで広く使えますが、ぞんざいさを指す場合は注意が必要です。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
それぞれ「他人への配慮や細部への注意を怠っていない」ニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違いは “car-less” として「車がない」と聞こえてしまうような発音になってしまうことです。母音の伸ばし方や “r” の音に注意しましょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「careless」の詳細解説です。日常生活からビジネスシーンまで、使う場面は多いので、不注意を指摘したり、自分のミスを認めたりするときなどにぜひ活用してください。
《名詞の前にのみ用いて》(仕事などが)不注意な,不用意な
《補語にのみ用いて》(…に)無頓着な,無関心な,(…を)気にしない《+of+名(wh-節)》
(Tap or Enter key)
子供たちがシャボン玉を吹いている。
子供たちがシャボン玉を吹いている。
子供たちがシャボン玉を吹いている。
Explanation
子供たちがシャボン玉を吹いている。
bubble
以下では、名詞 “bubble” をできるだけ詳しく解説します。学習者の方にもわかりやすいように、段階的に説明していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
たとえば、石鹸を使うときにできる小さな泡を指したり、「経済バブル」のように景気の膨張を表すときにも使われます。小さくて丸い空気のかたまりのイメージで、軽やかで一時的なもの、というニュアンスがあります。
品詞
活用形
名詞なので、時制による活用はなく、単数形 (bubble) と複数形 (bubbles) があります。
他の品詞の例
難易度(CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“bubble” は中英語(Middle English)由来で、擬音語的な起源があるといわれています。液体が沸騰するときや空気が混ざり合うときの「ぷくぷく」「ぼこぼこ」という音が語源になっています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
名詞としての特徴
一般的な構文・イディオム
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “bubble” の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われるため、さまざまな文脈でしっかり身につけていきましょう。
〈C〉あわ,あぶく
〈U〉あわ立ち,あわ立ちの音
〈C〉(すぐ消える)あわのようなこと
〈C〉シャボン玉
(Tap or Enter key)
たくさんの貴重な経験をさせていただきました。
たくさんの貴重な経験をさせていただきました。
たくさんの貴重な経験をさせていただきました。
Explanation
たくさんの貴重な経験をさせていただきました。
valuable
1. 基本情報と概要
英単語: valuable
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
他の品詞の例:
CEFRレベル: B1 (中級)
「valuable」は日常会話でもビジネスでもよく使われる単語で、重要性や有益さを表すときに頻繁に出てきます。
2. 語構成と詳細な意味
「valuable」は「value(価値)」に「-able(その価値がある)」がついた形で、「価値がある、尊い」という意味を持ちます。
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスの文脈での例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「valuable」の詳細解説です。お金や時間、経験や情報など、何かが「大切・重要」だと伝えたいときに非常に便利な単語ですので、ぜひ使いこなせるように練習してみてください。
役に立つ,有益な,貴重な
(金銭的に)価値のある,高価な
(Tap or Enter key)
昇進おめでとうございます。
昇進おめでとうございます。
昇進おめでとうございます。
Explanation
昇進おめでとうございます。
congratulate
1. 基本情報と概要
単語: congratulate
品詞: 動詞 (verb)
意味(英語): To express one's pleasure or joy to someone because of an achievement or special occasion.
意味(日本語): 「(人)に祝意を伝える」「(人)を祝う」という意味です。誰かの成功や特別な出来事を喜びや祝福の気持ちを伝えるときに使います。友達や知り合いが試験に合格したり、結婚したりした際に「おめでとう!」と声をかけるニュアンスの単語です。
活用形例:
他の品詞例:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル) の例文(3つ)
ビジネスシーン (ややフォーマル) の例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 congratulate の詳細解説です。達成や成功をいっしょに祝うことで、英語圏のコミュニケーションでも気持ちを伝えやすくなる便利な表現なので、ぜひ覚えて活用してみてください。祝福の場面では重宝しますよ。
毛先をそろえますか。
毛先をそろえますか。
Explanation
毛先をそろえますか。
trim
1. 基本情報と概要
単語: trim
品詞: 名詞 (※他に動詞・形容詞としても使用される)
意味(英語):
意味(日本語):
「trim」は、髪を少しだけ切る「トリミング」、服の裾や家の窓枠に施す「装飾」のこと、あるいは船のバランス状態などを表すときに使います。軽く切りそろえたり飾りをつけたりと、“余分を取り除いて整った状態” を指すイメージです。
活用形(名詞の場合):
他の品詞例:
CEFRレベル (目安):
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的/専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
trimは「少し整える・削って小さくする」感覚があるため、増やす方向の動詞や乱雑にする意味を持つ動詞が反意語となります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞としての “trim” の詳細です。髪や庭などを少し整えるとき、建物や衣服の飾り、あるいは船・飛行機のバランス状態など、多様な場面で使われる単語なので、ぜひ文脈に合わせて使い分けてみてください。
〈U〉《しばしば》刈り(切り)整えること
〈U〉整頓,整備;(心身の)良好な調子
〈U〉装飾;(衣服・ドア・窓などの)縁取り装飾,木造部;(自動車などの)内装,外装
(Tap or Enter key)
たまには自分へのご褒美にスパに行くのが好きなんだ。
たまには自分へのご褒美にスパに行くのが好きなんだ。
たまには自分へのご褒美にスパに行くのが好きなんだ。
Explanation
たまには自分へのご褒美にスパに行くのが好きなんだ。
treat
〈他〉(人など) を扱う / 《...と》 ...を見なす 《as ...》 / (問題など)を扱う, を論じる / (病人・病気など)を治療する / 〈自〉扱う / おごる
以下では、英単語「treat」(動詞)をできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: treat
品詞: 動詞 (Verb)
CEFRレベル目安: B1 (中級)
意味(英語と日本語で)
活用形
他の品詞になった形の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と用法
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話で使う例文 (3つ)
ビジネスで使う例文 (3つ)
学術的・専門的文脈で使う例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「treat」の詳細な解説です。「扱う」「治療する」「ごちそうする」という多彩な意味をもつ便利な単語なので、ぜひ色々な場面で使ってみてください。
《様態を表す副詞[句]を伴って》<人・動物など>‘を'扱う,待遇する
(…と)…‘を'見なす (regard)《+名+as+名(形)》
<問題など>‘を'扱う,論じる
<病人・病気など>‘を'治療する,処理する
(化学薬品などで)…を処理する《+名+with+名》
(…を)<人>におごる,ごちそうする《+名<人>+to+名》
<本・講義などが>(問題などを)扱う,論じる《+of+名》
おごる,勘定をもつ
《文》(妥結・和解のために)(…と)交渉する,談判する《+with+名》
(Tap or Enter key)
彼は毎朝公園をゆっくりと歩きます。
彼は毎朝公園をゆっくりと歩きます。
彼は毎朝公園をゆっくりと歩きます。
Explanation
彼は毎朝公園をゆっくりと歩きます。
slow
1. 基本情報と概要
単語: slow
品詞: 副詞 (ただし、本来は形容詞 “slow” に -ly をつけた “slowly” が一般的な副詞形)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
※「slow」はもともと形容詞として「遅い」という意味で使われますが、口語的・カジュアルな表現として副詞的にも用いられます。正式には「slowly」が標準的な副詞形です。
意味(英語): at a low speed; without hurrying
意味(日本語): 低速で、ゆっくりと
「slow」は「遅く、ゆっくりとしたスピードで」というニュアンスを持つ副詞です。ただし、文法的には「slowly」が正しい副詞形であるため、フォーマルな文章やスピーチでは「slowly」を使うほうが望ましいです。一方、口語や歌の歌詞などカジュアルな文脈では「slow」が副詞として使われることがあります。
活用形
他の品詞への変化
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生表現
よく使われるコロケーション(副詞用法としての「slow」慣用・口語表現含む)10選
※上記の多くは会話表現で、正式文では “slowly” の方が自然です。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下、すべて副詞として「slow」を使った文例ですが、口語的・カジュアルなニュアンスが強いです。フォーマル度が高い場面では「slowly」を推奨します。
日常会話 (カジュアル) 3例
ビジネス 3例 (カジュアルなメールや同僚間など、やや口語寄り)
学術的/フォーマルな文脈 3例
※実際には “slowly” を使うことが多いですが、ここではあえて “slow” を使用。
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (意味が近い単語)
反意語
いずれも「スピード」や「速度」について言及する場合は、反対の意味としてこれらを用います。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「slow」は本来、形容詞としての意味「遅い」が中心ですが、口語の副詞用法として「ゆっくり」というニュアンスでも使われます。正式には「slowly」を副詞として使ったほうが文法的に正しいので、特にテストやフォーマルな文書では「slowly」を優先してください。
遅く,ゆっくり(slowly)
(Tap or Enter key)
荷物の配達が悪天候のため遅れました。
荷物の配達が悪天候のため遅れました。
荷物の配達が悪天候のため遅れました。
Explanation
荷物の配達が悪天候のため遅れました。
delivery
以下では英単語 “delivery” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: delivery
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
「宅配をする」「何かを運んで届ける」という場面や、「表現方法」を表すニュアンスで使われる単語です。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味の広がり
関連コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンスと注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス
学術・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “delivery” の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーン、フォーマルな文脈まで広く使われる重要な単語ですので、ぜひ習得しておきましょう。
〈U〉〈C〉(…への)(手紙・荷物などの)配達,便;配達品《+for+名》
〈U〉《文》(…からの)釈放,解放《+from+名》
〈U〉〈C〉分娩(ぶんべん),出産
〈U〉〈C〉話しぶり,弁舌
〈U〉(野球の)投球[ぶり],(テニスなどの)打ち方
(Tap or Enter key)
太陽が美しく地平線に沈む。
太陽が美しく地平線に沈む。
太陽が美しく地平線に沈む。
Explanation
太陽が美しく地平線に沈む。
beautifully
以下では、副詞「beautifully」について、学習者の方にわかりやすい形で詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「beautifully」は、何かが「美しい様子で」「見事に」「素晴らしく」行われることを表す副詞です。上品さや美的感覚を伴って、何かが秀逸な形で行われるニュアンスがあります。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「beautiful」は「beauty(美)+ -ful(〜に満ちた)」から成り、さらに「-ly」が付いて「~なやり方で」「美しく」という意味の副詞になります。
派生語や関連表現
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的文脈でそれぞれ3つずつ例文を示します。
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
微妙な違いとして、
反意語 (Antonyms)
「ugly」は形容詞なので直接の反意語にはなりませんが、文脈として「ugly」という形容詞が対極になります。
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「beautifully」の詳細な解説です。音とイメージで覚えて、美しく言葉にしてみてください。
美しく
みごとに
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y