Search results- Japanese - English

桃栗三年柿八年

Hiragana
ももくりさんねんかきはちねん
Proverb
idiomatic
Japanese Meaning
物事が実を結ぶまでには、それ相応の時間がかかるというたとえ。焦らずに辛抱強く待つことの大切さを説くことわざ。
Easy Japanese Meaning
なにかをはじめてから、うまくいくまでに、なかないじかんがかかるといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
成功需要时间与耐心 / 事物成熟自有其时,不可操之过急 / 等待时间才能见到成果
Chinese (Traditional) Meaning
事情需時日方能結果。 / 耐心等待才能見到成果。 / 萬事有時,急不得。
Korean Meaning
무슨 일이든 결실을 보려면 시간이 필요하다는 말 / 모든 일에는 때가 있으니 조급해하지 말라는 뜻 / 노력의 결실은 각기 때가 다름을 이르는 말
Vietnamese Meaning
Gieo gió gặt bão / Làm điều xấu sẽ chịu hậu quả nghiêm trọng / Hành động dại dột chuốc lấy tai họa
What is this buttons?

He started a business without a plan, forgetting the lesson of 'peach and chestnut seeds take three years to bear fruit, persimmons eight years.'

Chinese (Simplified) Translation

他忘记了“桃栗三年、柿八年”的教训,便无计划地开始创业。

Chinese (Traditional) Translation

他忘記了「桃栗三年、柿八年」的教訓,無計劃地就開始了事業。

Korean Translation

그는 '복숭아와 밤은 3년, 감은 8년'이라는 교훈을 잊고 무계획으로 사업을 시작했다.

Vietnamese Translation

Anh ta quên bài học “đào, hạt dẻ ba năm, hồng tám năm” và đã bắt đầu kinh doanh một cách vô kế hoạch.

What is this buttons?
Related Words

章を断ち義を取る

Hiragana
しょうをたちぎをとる
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
文章の一部だけを取り出し、前後の文脈を無視して自分に都合のよい解釈をすること / 全体の趣旨を離れて、一節だけを根拠として論じること
Easy Japanese Meaning
ぶんしょうの一ぶだけをとりだして、まわりのぶんみゃくをむししてつごうよくせつめいすること
Chinese (Simplified) Meaning
断章取义 / 脱离上下文引用并解读 / 割裂语境进行解释
Chinese (Traditional) Meaning
斷章取義地解釋 / 脫離上下文引用或詮釋 / 片面摘取文句求義
Korean Meaning
문맥을 무시하고 일부만 따서 해석하다 / 앞뒤를 잘라 의미를 취하다 / 맥락을 벗어난 인용을 하다
Vietnamese Meaning
trích dẫn rồi diễn giải ngoài ngữ cảnh / cắt xén đoạn văn để suy diễn theo ý mình / lấy lời văn ra khỏi bối cảnh để biện giải
What is this buttons?

For the sake of friendship, he chose to cut off his own interests and take righteousness.

Chinese (Simplified) Translation

他为了友情,放弃了自己的利益,舍弃名利,选择了讲义气。

Chinese (Traditional) Translation

他為了友情,捨棄了個人利益,選擇斷絕私情、秉持義氣。

Korean Translation

그는 우정을 위해 자신의 이익을 버리고, 명예를 포기하고 의리를 택했다.

Vietnamese Translation

Vì tình bạn, anh đã chọn từ bỏ lợi ích bản thân, cắt đứt tình cảm riêng và giữ chữ nghĩa.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

kyūjitai

hiragana historical

斷章取義

Hiragana
だんしょうしゅぎ
Kanji
断章取義
Phrase
form-of idiomatic kyūjitai
Japanese Meaning
Kyūjitai form of 断章取義
Easy Japanese Meaning
ぶんのいちぶだけをとり、じぶんにいいようにかいしゃくすること。
Chinese (Simplified) Meaning
脱离上下文地引用或解释话语 / 片面取义,歪曲原意 / 只取片段加以解读的做法
Chinese (Traditional) Meaning
不顧上下文,只截取片段來解釋 / 取部分語句而曲解原意 / 斷開文句求義,致使失真
Korean Meaning
문맥을 무시하고 일부만 떼어 의미를 취함 / 자기에게 유리하도록 인용하거나 해석함 / 말의 앞뒤를 잘라 왜곡함
Vietnamese Meaning
Trích dẫn ngoài ngữ cảnh. / Cắt xén câu chữ để suy diễn theo ý mình. / Bóp méo ý nghĩa bằng cách chỉ lấy một đoạn rời rạc.
Tagalog Meaning
pag-quote na wala sa konteksto / pagbibigay-kahulugan sa putol na sipi / pagkuha ng pahayag at pag-angkop nito sa sariling layon
What is this buttons?

He often takes things out of context, leading people to misunderstand.

Chinese (Simplified) Translation

他经常断章取义,导致人们产生误解。

Chinese (Traditional) Translation

他常常斷章取義,導致人們產生誤解。

Korean Translation

그는 자주 문맥을 무시하고 발췌 인용하여 사람들을 오해하게 만든다.

Vietnamese Translation

Anh ta thường xuyên lấy lời nói ra khỏi ngữ cảnh để khiến mọi người hiểu lầm.

Tagalog Translation

Madalas niyang kinukuha ang mga pahayag nang hiwa-hiwalay mula sa konteksto at pinapaligaw ang mga tao.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

虚を捨てて実を取る

Hiragana
きょをすててじつをとる
Verb
Japanese Meaning
虚を捨てて実を取る
Easy Japanese Meaning
みかけだけをすててほんとうにやくにたつものをえらぶこと
Chinese (Simplified) Meaning
舍虚取实 / 抛弃表面虚妄,选择真实实在 / 不求虚名,只取实利
Chinese (Traditional) Meaning
捨棄虛假或表面,選擇真實與實際 / 不求虛名,重視實質與實效 / 棄形式求內容
Korean Meaning
허식을 버리고 실리를 취하다 / 겉치레를 버리고 실질을 택하다 / 허상을 버리고 실체를 취하다
Vietnamese Meaning
bỏ hư lấy thực / bỏ bề ngoài, chọn thực chất / ưu tiên cái thực, bỏ cái hư
Tagalog Meaning
isantabi ang hungkag at piliin ang tunay / iwan ang porma at kunin ang laman / pumili ng makabuluhan kaysa sa paimbabaw
What is this buttons?

He chose to discard the shadow for the substance.

Chinese (Simplified) Translation

他选择舍虚取实。

Chinese (Traditional) Translation

他選擇捨棄虛幻,追求真實。

Korean Translation

그는 허를 버리고 실을 택했다.

Vietnamese Translation

Anh ta đã chọn từ bỏ ảo tưởng và nắm lấy thực tế.

Tagalog Translation

Pinili niyang iwaksi ang huwad at tanggapin ang tunay.

What is this buttons?
Related Words

石の上にも三年

Hiragana
いしのうえにもさんねん
Proverb
Japanese Meaning
どんなに辛く苦しい境遇でも,辛抱していれば,いつかは報われることのたとえ。 / なにごとも我慢強く辛抱すれば,いつかは必ず成就するというたとえ。
Easy Japanese Meaning
つらくてもすぐあきらめないで、しばらくがまんしてつづけるとよいといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
坚持不懈,终能成功 / 忍耐持久,方可成事 / 恒心致胜
Chinese (Traditional) Meaning
堅持不懈終有回報 / 忍耐持久方能成事 / 偉業源於毅力
Korean Meaning
끈기와 인내로 큰 일을 이룬다 / 오래 견디면 결국 성과가 있다 / 포기하지 않으면 성공을 거둔다
Vietnamese Meaning
Kiên trì thì sẽ thành công. / Có công mài sắt, có ngày nên kim. / Nhẫn nại bền bỉ sẽ mang lại kết quả.
What is this buttons?

He succeeded in a difficult project with the spirit of 'ishi no ue ni mo sannen', which means great works are performed by perseverance.

Chinese (Simplified) Translation

他以“石头上也要坐三年”的精神,成功完成了这个困难的项目。

Chinese (Traditional) Translation

他秉持「石頭上坐三年」的精神,讓那個困難的專案成功完成。

Korean Translation

그는 '돌 위에도 3년'이라는 정신으로 어려운 프로젝트를 성공시켰다.

Vietnamese Translation

Anh ấy đã thành công trong dự án khó khăn nhờ tinh thần kiên trì như câu 'ngồi trên đá cũng ba năm'.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり

Hiragana
いちじつのけいはあさにありいちねんのけいはがんたんにあり / いちにちのけいはあさにありいちねんのけいはがんたんにあり
Proverb
literally
Japanese Meaning
物事を始めるにあたっては、最初の計画や準備がとても大切であるということのたとえ。特に、一日のはじまりである朝や、一年のはじまりである元日によく考え、計画を立てるべきだという教え。
Easy Japanese Meaning
一日のはじめや一年のはじめにきちんとじゅんびやけいかくをすると、うまくいくということ
Chinese (Simplified) Meaning
一天之计在于晨,一年之计在于元旦。 / 凡事应及早筹划,提前安排更易成功。 / 早规划、早行动是达成目标的关键。
Chinese (Traditional) Meaning
一天的計畫宜在早晨安排,一年的計畫宜在元旦制定。 / 凡事要及早規劃,開端最為關鍵。 / 早做計畫是成功的要訣。
Vietnamese Meaning
Lập kế hoạch sớm quyết định thành công / Việc ngày định vào buổi sáng, việc năm định vào ngày đầu năm / Mọi việc nên tính từ đầu
What is this buttons?

There is a proverb that says, 'Plan your day in the morning and your year on New Year's Day,' which means that you should plan your day in the morning and your year on New Year's Day.

Chinese (Simplified) Translation

有句谚语说“一日之计在于晨,一年之计在于元旦”,意思是早晨要制定一天的计划,元旦要制定一年的计划。

Chinese (Traditional) Translation

有句諺語說:「一日之計在於晨,一年之計在於元旦。」意思是應該在早晨訂定一天的計劃,在元旦訂定一年的計劃。

Korean Translation

하루의 계획은 아침에 있고, 일년의 계획은 새해 첫날에 있다는 속담이 있는데, 이는 아침에 하루의 계획을 세우고, 새해 첫날에 일년의 계획을 세워야 한다는 뜻입니다.

Vietnamese Translation

Có một tục ngữ rằng: "Kế hoạch của một ngày nằm ở buổi sáng, kế hoạch của một năm nằm ở ngày đầu năm", nghĩa là nên lập kế hoạch cho một ngày vào buổi sáng và lập kế hoạch cho cả năm vào ngày đầu năm.

What is this buttons?
Related Words
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★