Search results- Japanese - English
Keyword:
風薬
Hiragana
かぜぐすり
Kanji
風邪薬
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
風邪を治療するため、または症状を和らげるために用いる薬の総称。かぜ薬。 / 「風邪薬」の表記揺れ・異表記。
Easy Japanese Meaning
かぜをなおすためにのむくすりのこと
Chinese (Simplified)
感冒药 / 治感冒的药 / 抗感冒药
Related Words
披風
Hiragana
ひふ
Kanji
被風
Noun
historical
Japanese Meaning
披風(ひふ)は、和装の一種で、主に江戸時代以降に用いられた防寒用の外套。厚手で衿まわりが丸く、羽織の上からまとい、特に武家・公家など上流階級が略礼装や非公式な場面で着用した。 / 厚く綿を入れた袖なしの上着で、着物の上に重ねて着る防寒具。 / (広義)マント状の形をした上掛け・外套一般を指すこともある。
Easy Japanese Meaning
むかしのきもののうえにはおるあついぬののうわぎで、えらいひとがさむいときにきたもの
Chinese (Simplified)
(日本史)套在和服外的简易棉袄,厚圆领,用于御寒 / 贵族在非正式场合穿的保暖外套
Related Words
風棘
Hiragana
ふうきょく
Noun
Japanese Meaning
風棘(ふうきょく)は一般的な日本語辞書には載らない極めて特殊・専門的・造語的な名詞であり、文脈に応じて意味づけが必要となる語である。
Easy Japanese Meaning
てのゆびやあしのゆびのほねにできる、けっかくというびょうきのこぶ
Chinese (Simplified)
结核性指(趾)骨炎 / 指(趾)骨结核
Related Words
利希也
Hiragana
りきや
Proper noun
Japanese Meaning
日本語の男性の名前。漢字「利」「希」「也」から成り、それぞれに「利益」「希望」「~である」といった意味合いがあるが、固有名としての「利希也」自体には特定の語義はなく、主に音やイメージを重視して名付けられる。
Easy Japanese Meaning
にほんでつかわれるおとこのこのなまえ。
Chinese (Simplified)
日本男性名 / 日语男性人名
Related Words
希伯来
Hiragana
へぶらい
Noun
alt-of
obsolete
Japanese Meaning
ヘブライ人、またはヘブライ語を指す古風な表記。現在は「ヘブライ」と書くのが一般的。
Easy Japanese Meaning
むかしのかきかたで ヘブライ とおなじことば。ユダヤのひとや そのことばをさす。
Chinese (Simplified)
希伯来语 / 希伯来人(古代以色列人)
Related Words
希突起膠細胞
Hiragana
きとっきこうさいぼう
Noun
Japanese Meaning
中枢神経系に存在し、神経細胞の軸索の周囲にミエリン鞘を形成するグリア細胞の一種。多くの突起を出し、それぞれが複数の軸索に巻き付き電気信号の伝導を助ける。 / 神経組織に含まれる支持細胞で、ニューロンの代謝や生存を支え、中枢神経系の情報伝達効率を高める役割を持つ細胞。
Easy Japanese Meaning
のうやせきずいにあるさいぼうで、しんけいさいぼうのあくそんをおおううすいまくをつくるもの
Chinese (Simplified)
中枢神经系统的胶质细胞之一,具少量突起 / 负责在轴突周围形成髓鞘的少突胶质细胞 / 为多个轴突提供髓鞘并支持神经信号传导的细胞
Related Words
月に叢雲花に風
Hiragana
つきにむらくもはなにかぜ
Proverb
Japanese Meaning
良いことや美しいものには、しばしばそれを妨げる出来事や欠点が付きまとうという意味のことわざ。月には叢雲がかかり、花には風が吹いて散らすように、この世の完全な幸運や美は長くは続かないことのたとえ。
Easy Japanese Meaning
よいものやうつくしいものは、ながくつづかず、すぐにだめになりやすいといういみ
Chinese (Simplified)
好事多磨 / 好景不长 / 美好之物易遭破坏
Related Words
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
風が吹けば桶屋が儲かる
Hiragana
かぜがふけばおけやがもうかる
Proverb
Japanese Meaning
予想もしないような遠い原因や出来事が、巡り巡って思いがけない結果や利益・損失を生むことのたとえ。 / 一見無関係に見える事柄が、因果関係の連鎖によって結びついていること。 / 些細な出来事から、論理の飛躍を重ねて、こじつけのように結論や利益を導き出すこと。
Easy Japanese Meaning
いっけん関係ないことがつながりあい、めぐりめぐって大きなえいきょうになるようす
Chinese (Simplified)
形容微小事件引发连锁反应,导致出乎意料的结果。 / 比喻牵强或荒诞的因果推理。 / 用于描述“蝴蝶效应”。
Related Words
Words
Words(104858)
Add Word
Pending Word Requests(2)
Sentence
Sentences
(103624)
Add sentence
Others
Editor
(55)
Editing Guideline
Credit