Last Updated
:2026/01/11
月に叢雲花に風
Hiragana
つきにむらくもはなにかぜ
Proverb
Japanese Meaning
良いことや美しいものには、しばしばそれを妨げる出来事や欠点が付きまとうという意味のことわざ。月には叢雲がかかり、花には風が吹いて散らすように、この世の完全な幸運や美は長くは続かないことのたとえ。
Easy Japanese Meaning
よいものやうつくしいものは、ながくつづかず、すぐにだめになりやすいといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
好事多磨 / 好景不长 / 美好之物易遭破坏
Chinese (Traditional) Meaning
好事多磨;好景不常。 / 美好事物常伴缺陷或風險。 / 盛時常遭阻礙與不順。
Korean Meaning
좋은 일에는 늘 흠이나 방해가 따른다 / 아름다움과 행운은 덧없다 / 장점에는 단점이 함께한다
Indonesian
Hal-hal baik tak bertahan selamanya. / Keindahan mudah terganggu. / Keberuntungan sering diiringi rintangan.
Vietnamese Meaning
Điều tốt đẹp không bền lâu; dễ gặp trắc trở. / Cái đẹp mong manh, thường bị điều xấu làm vẩn đục. / Hồng nào chẳng có gai.
Tagalog Meaning
Walang magandang bagay ang nagtatagal. / Ang ganda’y laging may kasamang sagabal. / May tinik ang rosas; may kapintasan ang ganda.
Sense(1)
Good things don't last forever. Roses have thorns.
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
Quizzes for review
Good things don't last forever. Roses have thorns.
See correct answer
月に叢雲花に風
See correct answer
He is always facing difficulties, just like the proverb 'clouds over the moon, wind in the flowers'.
He is always facing difficulties, just like the proverb 'clouds over the moon, wind in the flowers'.
See correct answer
彼は「月に叢雲花に風」のように、常に困難に直面している。
Japanese - English
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1