Accepted Requests
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence edits
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Modification of item ( Adopted )
Modification of item ( Adopted )
Addition of item ( Adopted )
AIレビュー: 見出し語「see through」は多義で、現在の定義だけだと他義(「見抜く」「透明な〈see-through〉」など)と混同される恐れがあります。 / 「困難を最後までやり遂げる」は用法として「see something through」(目的語必須の句動詞)に対応するため、見出しと語法の明示が不足しています。 / 品詞タグ「フレーズ」は曖昧で広すぎます。英語の語法上は「句動詞」または「動詞句」として扱うのが適切です。 / 和訳が「困難」に限定されており、実際の用法(計画・仕事・課題・約束など)を充分にカバーしていません。
AI suggestions
- 見出し語を「see something through」または「see ... through」に変更し、目的語が必要な句であることを明示してください。
- 品詞タグを「句動詞」または「動詞句」に修正してください。
- 意味を「(計画・仕事・課題・約束など)を最後までやり遂げる/やり通す/最後まで見届ける・乗り切る」に改め、目的語(〜を)を伴うことを示してください。
- 用例を追加すると尚良いです:例)We’ll see the project through.(そのプロジェクトを最後までやり遂げる)。
- 他義の注意書きを加えるか別見出しで扱ってください:see through (someone/something)=「見抜く」、see-through(形容詞)=「透けて見える/シースルー」。
Reviewed by AI at 07 Dec 21:32 · Model: gpt-5
Modification of item ( Adopted )
Addition of item ( Adopted )
AIレビュー: 品詞タグ「フレーズ」は曖昧で、用法上は動詞の句(句動詞・他動)に当たります。 / 意味が「自分が忘れる」方向に寄っており、実際は「周囲に忘れさせる/汚名を返上する」という他者志向のニュアンスが中心です。 / 対象が「失敗などの経験」に限定的で、「不名誉・失敗・悪評・過去の過ち」などを含めるのが自然です。 / 時間をかけて良い行いを続けることで評価が回復するというコアイメージの説明が不足しています。
AI suggestions
- 品詞タグを「句動詞(他動)」または「句動詞」に変更してください。
- 意味を「(不名誉・失敗・悪評などを)長い時間よい行いを続けることで人々に忘れさせる、汚名を返上する」に修正してください。
- 目的語を取る用法(例:live down one’s past/mistake)を注記してください。
- 「自分が忘れる」意味ではないことを明記し、周囲の評価が回復するニュアンスを補足してください。
Reviewed by AI at 07 Dec 14:06 · Model: gpt-5
Modification of item ( Adopted )
Addition of item ( Adopted )
AIレビュー: 品詞タグが不適切です。「rifle through」は英語の句動詞であり、「フレーズ」では分類が曖昧です。 / 意味が不正確です。「徹底的に調べる」は丁寧・精査のニュアンスで、実際の用法は「素早く(しばしば乱暴に)あさる/かき回して探す」に近く、否定的な含意や盗み目的の文脈もあります。
AI suggestions
- 品詞タグを「句動詞(phrasal verb)」または「動詞句」に変更してください。
- 日本語訳を「(書類・引き出し・カバンなどを)急いで(しばしば乱暴に)あさる/探る/かき回す」に修正し、必要に応じて「盗み目的で物色することもある」といった注記を加えてください。
- 用例を追加すると明確になります。例:「She rifled through her bag for her keys.(彼女は鍵を探してバッグをあさった)」「Burglars rifled through the drawers.(泥棒が引き出しをあさった)」。
Reviewed by AI at 07 Dec 11:13 · Model: gpt-5
Modification of item ( Adopted )
AIレビュー: 品詞タグ「フレーズ」は曖昧で、この項目は動詞+前置詞からなる動詞句(連語/句動詞)として扱うのが適切です。 / 意味欄の「…に関心を持つ」は一般にcare aboutの語義であり、care forには通常当てません。 / 「…を欲する」は丁寧な申し出・勧誘の定型(Would you care for …?)に限られる用法である旨の注記がなく、誤解を招きます。 / 「…が好き」の語義は肯定形ではややかたい/古風で、否定形で『~はあまり好きではない』の意味で用いられることが多い点の用法注記が欠けています。 / 複数の語義(世話・好む・手入れ・申し出)が整理されておらず、学習者にとって区別がつきにくい構成です。
AI suggestions
- 品詞タグを「動詞句」または「句動詞(動詞+前置詞)」に変更してください。
- 語義を番号立てで整理し、用法注記を付けてください(例:1. (人・動物など)の世話をする/介護する、2. (主に否定文で)…は好きではない/(人について)…に好意を抱く、3. (植物・機器など)の手入れをする、4. [Would you care for …?](丁寧に)…はいかがですか)。
- 「…に関心を持つ」は削除し、必要ならcare aboutの項に移してください。
- 「…を欲する」は「(丁寧な申し出・勧誘で)…はいかがですか/…を召し上がりますか」のように表現し、用法とレジスターを明示してください。
- 「…が好き」には『肯定形ではややかたい/古風。否定形で「~は好きではない」の意味が一般的』などの用法注記を追記してください。
- 使用例を各語義に追加してください(例:care for the elderly/I don’t care for coffee./She cares for her roses./Would you care for some tea?)。
Reviewed by AI at 07 Dec 01:57 · Model: gpt-5
Addition of item ( Adopted )
AIレビュー: 問題なし
Reviewed by AI at 06 Dec 22:14 · Model: gpt-5
Modification of item ( Adopted )
AIレビュー: エントリ「sideline」自体と名詞の品詞指定は妥当だが、意味説明に不正確な用法注記が含まれている。 / 「《複数形で》《単数扱い》」の記述は誤解を招く。英語の the sidelines は形式上複数名詞で、主に成句(on the sidelines など)で用いられるため、「単数扱い」と断言しないほうが安全。 / よく使われる比喩的用法(傍観者の立場・表舞台から退いた状態)が漏れている。
AI suggestions
- 第2義の注記を「《複数形で》the sidelines:(コーチなどがいる)競技場の外側、サイドラインの外」とし、「単数扱い」は削除する。
- 比喩的義を追加する:「《複数形で》the sidelines:傍観者の立場;表舞台から退いた状態(例:be on the sidelines, be pushed to the sidelines)」。
- 第3義の表現を調整する:「〈C〉(店・事業者の)副商品;サブの取り扱い品(主力商品以外に扱う品目)」。
- 第4義を現代的に補足する:「〈C〉副業・サイドビジネス(内職)」などの言い換えを併記する。
- 用法注を追記する:サッカーでは英国英語で touchline が一般的であることを示す。
Reviewed by AI at 06 Dec 22:10 · Model: gpt-5
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence edits
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
