из-
〜から出て / 動詞に付加されると、完全、豊富、または枯渇の意味で動詞になることがあります。 / 動詞に付加されると、破壊、使用により台無しになったという意味の動詞になることがあります。 / 名詞に付加されると、特に接尾辞 -ье が付いている場合は、物の位置を示します。 / 色を表す形容詞に付加されると、ニュアンスを示す副詞になります。 / 名詞に付加されると、空間または時間の特性を示す副詞になることがあります。通常は古風なスタイルまたは非常にフォーマルなスタイルで使用されます。 / 副詞に付加されると、動作の方向を示す副詞になることがあります。
( romanization )
復習用の問題
〜から出て / 動詞に付加されると、完全、豊富、または枯渇の意味で動詞になることがあります。 / 動詞に付加されると、破壊、使用により台無しになったという意味の動詞になることがあります。 / 名詞に付加されると、特に接尾辞 -ье が付いている場合は、物の位置を示します。 / 色を表す形容詞に付加されると、ニュアンスを示す副詞になります。 / 名詞に付加されると、空間または時間の特性を示す副詞になることがあります。通常は古風なスタイルまたは非常にフォーマルなスタイルで使用されます。 / 副詞に付加されると、動作の方向を示す副詞になることがあります。
〜から出て / 動詞に付加されると、完全、豊富、または枯渇の意味で動詞になることがあります。 / 動詞に付加されると、破壊、使用により台無しになったという意味の動詞になることがあります。 / 名詞に付加されると、特に接尾辞 -ье が付いている場合は、物の位置を示します。 / 色を表す形容詞に付加されると、ニュアンスを示す副詞になります。 / 名詞に付加されると、空間または時間の特性を示す副詞になることがあります。通常は古風なスタイルまたは非常にフォーマルなスタイルで使用されます。 / 副詞に付加されると、動作の方向を示す副詞になることがあります。
из-
Он вышел из-под навеса, чувствуя свежесть утреннего воздуха.
彼はシェルターの下から抜け出し、朝の空気の清新さを感じた。
Он вышел из-под навеса, чувствуя свежесть утреннего воздуха.
ロシア語 - 日本語
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1