最終更新日:2025/11/28
例文

夕暮れの空の下で、風の流れが穏やかに吹き、心を癒してくれた。

Under the evening sky, the gentle movement of the breeze blew softly, soothing the heart.

このボタンはなに?

復習用の問題

저녁 하늘 아래, 바람결이 산들산들 불어와 마음을 어루만졌다.

正解を見る

夕暮れの空の下で、風の流れが穏やかに吹き、心を癒してくれた。

夕暮れの空の下で、風の流れが穏やかに吹き、心を癒してくれた。

正解を見る

저녁 하늘 아래, 바람결이 산들산들 불어와 마음을 어루만졌다.

関連する単語

바람결

IPA(発音記号)
名詞

風、そよ風の動き / 間接的に;間接的に

英語の意味
the movement of wind, of the breeze / being indirectly; being second-handedly
このボタンはなに?

夕暮れの空の下で、風の流れが穏やかに吹き、心を癒してくれた。

Under the evening sky, the gentle movement of the breeze blew softly, soothing the heart.

このボタンはなに?
関連語

romanization

韓国語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の編集を審査する
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 問題の編集を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★