不動産の売買契約を作成する際には、ロシア連邦民法の規定に従う必要があります。
When drafting the contract for the purchase and sale of property, it is necessary to comply with the provisions of the Civil Code of the Russian Federation.
復習用の問題
При оформлении договора купля-продажа имущества необходимо учитывать нормы Гражданского кодекса Российской Федерации.
不動産の売買契約を作成する際には、ロシア連邦民法の規定に従う必要があります。
При оформлении договора купля-продажа имущества необходимо учитывать нормы Гражданского кодекса Российской Федерации.
関連する単語
купля-продажа
ロシア民法に定められた(正式な)売買
( canonical )
( romanization )
( genitive )
( nominative plural )
( genitive plural )
( table-tags )
( inflection-template )
( class )
( class )
( nominative singular )
( nominative plural )
( genitive singular )
( genitive plural )
( dative singular )
( dative plural )
( accusative singular )
( accusative plural )
( instrumental singular )
( instrumental singular )
( instrumental plural )
( prepositional singular )
( plural prepositional )
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
