小さなカフェでの夕食中、誰かがにっこりと「噂をすれば、実にその人が現れる」と言ったところ、その話題の人物が突然私たちのテーブルに現れました。
During dinner at a small café, someone remarked with a smile, "speak of the devil", when suddenly the very person we were talking about appeared right at our table.
復習用の問題
Beim Abendessen in einem kleinen Café meinte jemand schmunzelnd: wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er
, als plötzlich derjenige direkt an unserem Tisch erschien.
小さなカフェでの夕食中、誰かがにっこりと「噂をすれば、実にその人が現れる」と言ったところ、その話題の人物が突然私たちのテーブルに現れました。
小さなカフェでの夕食中、誰かがにっこりと「噂をすれば、実にその人が現れる」と言ったところ、その話題の人物が突然私たちのテーブルに現れました。
Beim Abendessen in einem kleinen Café meinte jemand schmunzelnd: wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er
, als plötzlich derjenige direkt an unserem Tisch erschien.
関連する単語
wenn man vom Teufel spricht, dann kommt er
話をしていると、その本人が現れることがあるという意味のことわざ。「噂をすれば影がさす」に相当。 / 誰かのことを話題にしている最中に、たまたまその人が登場した時に使う表現。
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
