最終更新日:2026/01/07
例文
His actions are nothing short of vulgar.
中国語(簡体字)の翻訳
他的行为简直就是焚琴煮鹤。
中国語(繁体字)の翻訳
他的行為簡直就是焚琴煮鶴。
韓国語訳
그의 행동은 바로 거문고를 태워 학을 삶는 것이다.
ベトナム語訳
Hành động của anh ấy đúng là hủy hoại những điều đẹp đẽ.
タガログ語訳
Ang kanyang kilos ay talagang isang pag-aaksaya ng mga bagay na magaganda at mahalaga.
復習用の問題
正解を見る
His actions are nothing short of vulgar.
正解を見る
彼の行動はまさに焚琴煮鶴だ。
関連する単語
焚琴煮鶴
ひらがな
ふんきんしゃかく
フレーズ
比喩的用法
慣用表現
日本語の意味
焚琴煮鶴は、中国の故事成語に由来し、本来は風雅なもの(琴や鶴)を台無しにする野暮で無粋な行為を指す。転じて、趣あるもの・風流なものを理解せずに壊してしまう、教養や情緒を欠いた振る舞いを非難する言葉として用いられる。
やさしい日本語の意味
うつくしいものや上品なふんいきに合わないことをして、ぶちこわしにすること
中国語(簡体字)の意味
比喻庸俗粗鄙的行径,破坏雅致与美好 / 比喻不懂风雅,用粗俗方式糟蹋美好事物 / 形容败坏情趣、毁损文物或艺术之举
中国語(繁体字)の意味
比喻以粗俗行為糟蹋雅致、美好的事物 / 形容暴殄天物、不懂風雅 / 指敗壞風雅的舉動
韓国語の意味
우아하고 고상한 것을 속되게 망치는 처사 / 품격을 해치는 촌스럽고 무정취한 행동 / 멋과 운치를 모르는 몰취미한 짓
ベトナム語の意味
Hành vi phàm tục làm hỏng vẻ thanh nhã, đẹp đẽ. / Phá hoại cái đẹp bằng lối làm thô lậu, kém tao nhã. / Lối xử sự phàm phu, thiếu thẩm mỹ, làm mất thú thanh tao.
タガログ語の意味
magaspang o bastos na asal na sumisira sa kagandahan at elegansiya / walang panlasang kilos na nagpapawalang-saysay sa marikit na bagay / kabastusan na pumapatay sa sining
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
