He said, 'Better to be the head of a chicken than the tail of an ox,' and started a small company.
他说“宁为鸡口,不为牛后”,于是创办了一家小公司。
他說:「寧為雞口,不為牛後」,於是成立了一間小公司。
그는 '닭의 머리가 되더라도 소의 꼬리가 되지 말라'고 말하며 작은 회사를 설립했습니다.
Ia berkata, "Lebih baik menjadi kepala ayam daripada menjadi ekor sapi", lalu ia mendirikan sebuah perusahaan kecil.
Anh ấy nói: "Thà làm đầu con gà chứ đừng làm đuôi con bò", rồi thành lập một công ty nhỏ.
Sinabi niya, 'Mas mabuting maging ulo ng manok kaysa buntot ng baka,' at nagtayo siya ng maliit na kumpanya.
復習用の問題
He said, 'Better to be the head of a chicken than the tail of an ox,' and started a small company.
He said, 'Better to be the head of a chicken than the tail of an ox,' and started a small company.
彼は「鶏口となるも牛後となるなかれ」と言って、小さな会社を立ち上げました。
関連する単語
鶏口となるも牛後となるなかれ
( canonical )
( romanization )
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
