最終更新日:2026/01/08
例文
Well, that old style is no longer in fashion.
中国語(簡体字)の翻訳
那种老式已经不再流行了。
中国語(繁体字)の翻訳
嗯,那種舊風格已經不流行了喔。
韓国語訳
그 오래된 스타일은 이제 더 이상 유행하지 않아.
インドネシア語訳
Gaya lama itu sudah tidak lagi populer.
ベトナム語訳
Phong cách cũ đó không còn thịnh hành nữa đâu.
タガログ語訳
Hindi na uso ang lumang estilo na iyon.
復習用の問題
正解を見る
Well, that old style is no longer in fashion.
正解を見る
は、その古いスタイルはもう流行らないよ。
関連する単語
は
間投詞
古風
謙譲語
日本語の意味
相手の言葉や指示を受け入れるときに使う、古風でへりくだった「はい」に相当する返事。
やさしい日本語の意味
ふるい ていねいな こたえの ことば。ひとの いうことに したがう いみ。
中国語(簡体字)の意味
(旧式、谦卑)表示同意或服从:是 / 对上级恭顺应答:遵命
中国語(繁体字)の意味
(舊式、謙敬)表示同意或服從的答語;是。 / (對上級)表示聽令、服從的應答。
韓国語の意味
예 / 겸손하게 복종·승낙을 나타내는 대답(옛)
インドネシア語
ya (sopan, kuno) / baik / siap
ベトナム語の意味
vâng / dạ
タガログ語の意味
opo / oho / oo (magalang)
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
