元となった辞書の項目
hepatitis
解説
1. 基本情報と概要
単語: hepatitis
品詞: 名詞 (medical term)
意味(英語): Inflammation of the liver.
意味(日本語): 肝臓の炎症(肝炎)。
「hepatitis」は、肝臓が炎症を起こしている状態を指す医学用語です。病院や医療の文脈で頻繁に使われる単語で、A型肝炎、B型肝炎など、ウイルス性のものや薬剤性のものなど、原因によって種類が分かれます。
- 活用形: 名詞なので、基本的に数えられない扱いで形そのものは変化しません(複数形にする場合は稀で、“hepatitides”と表記されることもありますが、医学論文など専門分野以外ではほぼ見かけません)。
- 他の品詞への変化: 医学用語のため、形容詞形などは一般語としては使われませんが、医療文献などで“hepatitic”という派生形容詞(「肝炎の」)が使われることがあります。
CEFRレベル: C1(上級)
医療知識が必要な専門的文脈の単語であり、一般英語学習者にとっては難易度が高い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
- 接頭語: なし
- 語幹 (hepat-): “hepat-” はギリシャ語で肝臓を意味する “hepar” や “hepatos” に由来します。
- 接尾語 (-itis): “-itis” は「炎症」を意味する医学用語に多用される接尾語です(例: dermatitis(皮膚炎), bronchitis(気管支炎)など)。
「hepatitis」は「肝臓の炎症」を指し、ウイルスや薬物・アルコールなどによるダメージが原因で起こります。
派生語や類縁語
- “hepatology”: 肝臓学(肝臓や胆のう、膵臓など肝胆道系を扱う医学分野)
- “hepatologist”: 肝臓専門医
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
- “acute hepatitis” — 急性肝炎
- “chronic hepatitis” — 慢性肝炎
- “viral hepatitis” — ウイルス性肝炎
- “hepatitis A/B/C” — A型/B型/C型肝炎
- “liver inflammation caused by hepatitis” — 肝炎による肝臓の炎症
- “hepatitis vaccine” — 肝炎ワクチン
- “hepatitis symptoms” — 肝炎の症状
- “hepatitis transmission” — 肝炎の感染経路
- “diagnosis of hepatitis” — 肝炎の診断
- “hepatitis outbreak” — 肝炎の集団発生
3. 語源とニュアンス
- 語源: ギリシャ語の “hepar” / “hepatos” (肝臓) + “-itis” (炎症)。
- 歴史的には、肝臓の病変全般を指す言葉でしたが、現在では特にウイルスなどによる炎症を指す医療用語として広く定着しています。
- ニュアンス: 比較的フォーマルかつ医学的な用語なので、日常会話というよりは医療や公衆衛生に関連する話題で使われます。使うときは専門知識がある、または医療従事者の会話が多いです。
4. 文法的な特徴と構文
- 名詞 (不可算名詞扱い): 一般には「a hepatitis」とは言わず、単に “hepatitis” として扱われることが多いです。ただし医学文献などで複数形“hepatitides”を用いて「多様な種類の肝炎」を示すことがまれにあります。
- 医療文脈・フォーマルな文書で用いられることが多く、会話的に使う場合でも「肝炎」という疾患名として紹介する形が一般的です。
一般的な構文やイディオムの例
- “He was diagnosed with hepatitis.”(彼は肝炎と診断された。)
- “Hepatitis can be prevented by vaccination.”(肝炎はワクチン接種で予防できる。)
専門用語であるため、カジュアルに使われる表現は多くありません。
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
- “My friend told me he has hepatitis, so I’m worried about him.”
(友人が肝炎だと聞いて心配しています。) - “I need to get vaccinated against hepatitis A before traveling abroad.”
(海外渡航前にA型肝炎のワクチンを接種する必要があります。) - “She’s been feeling very tired; the doctor suspects hepatitis.”
(彼女はとても疲れていて、医師は肝炎を疑っています。)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
- “Our company is hosting a seminar on preventing viral hepatitis in the workplace.”
(当社では職場でのウイルス性肝炎予防に関するセミナーを開催しています。) - “We have implemented a new health policy that includes hepatitis screening.”
(私たちは肝炎の検査を含む新しい健康管理方針を導入しました。) - “When working abroad, employees must acquire hepatitis B vaccinations.”
(海外赴任時、従業員はB型肝炎ワクチンを接種しなければなりません。)
学術的な文脈での例文 (3つ)
- “Recent studies indicate a rise in acute viral hepatitis cases among young adults.”
(最近の研究によると、若年層の急性ウイルス性肝炎患者が増加しています。) - “Hepatitis C is often asymptomatic, making early diagnosis challenging.”
(C型肝炎はしばしば無症状のため、早期診断が難しいです。) - “The journal published a comprehensive review on the management of chronic hepatitis.”
(その学術誌は、慢性肝炎の管理に関する包括的なレビューを掲載しました。)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
- “liver disease” (肝臓病)
- “hepatitis”よりも広い概念を示し、肝炎以外の肝臓疾患も含みます。
- “hepatitis”よりも広い概念を示し、肝炎以外の肝臓疾患も含みます。
- “cirrhosis” (肝硬変)
- 長期にわたる肝臓の損傷が進行した状態を指し、肝炎の末期状態として起こることがあります。単なる炎症ではなく恒常的な肝組織の変化をさします。
反意語
病名の反意語は通常提示しにくいですが、しいて言うなら健康な状態との比較になるため、以下のように表せます。
- “healthy liver” (健康な肝臓)
- “hepatitis”の反対の概念として、炎症を起こしていない肝臓を指す。
7. 発音とアクセントの特徴
- IPA: /ˌhɛpəˈtaɪtɪs/
- アクセントは第3音節 “-taɪ-” に置かれます。(he-pa-TI-tis)
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /e/ がややはっきり “へ” と発音される傾向があります。
- よくある発音の間違い: “haepatitis” のように “he” の音を強めすぎたり、アクセント位置を間違えて “he-PAT-itis” のようにしてしまうことなどが挙げられます。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
- 医学用語のため、スペルが長く紛らわしいですが、特に “hepa” と “itis” のつづりを混乱しないように注意しましょう。
- 同音異義語はありませんが、似たつづりの “hepatology” と混同するケースがあります。“hepatology”は「肝臓学」を意味します。
- 資格試験や英検・TOEICなどでは一般的な単語ではないため直接の出題は少ないですが、医療分野の話題が出るリーディングやリスニングにおいて、専門用語として登場する可能性があります。
9. 記憶に残るヒントやイメージ
- “hepat-” は「肝臓」を指す代表的な接頭・語幹です。語幹が出てきたら「liver(肝臓)」に関係する単語だと連想できるようにしましょう。
- “-itis” は「炎症」を意味する医学用語の定番接尾語。耳慣れない方は、この2つ(hepat- + -itis)の組み合わせをイメージすると理解しやすいです。
- スペリングは「hepa」+「ti」+「tis」と区切って覚えると混乱が少なくなります。
以上が “hepatitis” の詳細な解説です。医療に関心がある方は、同じ“-itis”をもつ疾患名をまとめて覚えると、イメージがしやすくなるかもしれません。
意味のイメージ
意味(1)
肝[臓]炎