最終更新日:2024/06/26
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

もっこうにしてかんす

漢字
沐猴にして冠す
ことわざ
日本語の意味
身分や能力が伴わないのに、高い地位や権力を得て威張っているさまをたとえたことわざ。サルが冠をかぶっても中身はサルのまま、という意味から。
やさしい日本語の意味
身分がひくい人が、じぶんにあわない高いくらいや、えらい立場につくこと
中国語(簡体字)の意味
比喻德才不配其位。 / 外表尊贵而内里卑劣的人。 / 徒有其表、装腔作势者。
中国語(繁体字)の意味
不配身分地位的人。 / 徒有其表、無才德者。 / 只具虛名而無實才者。
韓国語の意味
자질 없이 높은 지위에 오른 사람 / 겉만 번지르르한 사람 / 지위에 어울리지 않는 자
インドネシア語
Orang yang tidak pantas memegang kedudukan atau gelar. / Berlagak terhormat, tetapi sebenarnya hina. / Kemegahan semu; hanya penampilan tanpa isi.
ベトナム語の意味
Người không xứng đáng với địa vị / Có danh mà không có thực / Kẻ ngu dốt khoác danh phận cao
タガログ語の意味
taong hindi karapat-dapat sa puwesto o ranggo / nagpapanggap na marangal ngunit walang kakayahan / may anyo lamang, hindi angkop sa katayuan
このボタンはなに?

He is facing difficulties with the spirit of 'もっこうにしてかんす'.

中国語(簡体字)の翻訳

他以冷静而坚韧的精神面对困难。

中国語(繁体字)の翻訳

他以沉思和堅忍的精神面對困難。

韓国語訳

그는 묵묵히 인내의 정신으로 어려움에 맞서고 있습니다.

インドネシア語訳

Dia menghadapi kesulitan dengan sikap tenang dan semangat pantang menyerah.

ベトナム語訳

Anh ấy đang đối mặt với khó khăn bằng tinh thần “mokkō” và “kansu”.

タガログ語訳

Humaharap siya sa mga kahirapan nang may tahimik at matatag na espiritu.

このボタンはなに?
意味(1)

沐猴にして冠す: Being a person who is not suitable for the status.

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★