最終更新日:2024/06/24
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

殿

ひらがな
どの
接尾辞
形態素
日本語の意味
敬意をこめて人名や役職名などに付ける接尾辞。「田中殿」「営業部長殿」などのように用い、ビジネス文書や公的文書で比較的かしこまった呼称となる。 / 古語的・格式張った呼びかけとして、武家社会などで身分のある人物を呼ぶ際の敬称。「御殿様」「若殿」などの語に見られる。
やさしい日本語の意味
なまえのあとにつけることば。さんよりていねいだが、さまほどではない。
中国語(簡体字)の意味
敬称后缀,类似“先生/女士”,比“さん”更正式但不如“様”尊敬 / 接在人名后表示较高礼貌的称呼,比“さん”更庄重
中国語(繁体字)の意味
日語的敬稱後綴,置於姓名後,意為「先生/女士」,比「さん」更正式、不及「さま」。 / 較鄭重但非最高敬語的稱呼語。
韓国語の意味
사람 이름 뒤에 붙여 정중히 부르는 호칭 접미사 / ‘-さん’보다 격식 있고 ‘-さま’보다는 덜 공손한 부름말
インドネシア語
sufiks kehormatan setelah nama; lebih formal dari -san namun tidak setinggi -sama / Tuan/Nyonya; sapaan formal (honorifik)
ベトナム語の意味
hậu tố kính ngữ sau tên: “ông/bà”, “ngài” / trang trọng hơn -san nhưng kém kính trọng hơn -sama
タガログ語の意味
panlaping pamagat sa dulo ng pangalan na parang "Ginoo/Ginang"; mas pormal kaysa -san ngunit hindi kasing-galang ng -sama / pamagalang na titulo na idinadagdag sa pangalan; mas pormal kaysa -san
このボタンはなに?

Mr. Tanaka, sorry to have kept you waiting.

中国語(簡体字)の翻訳

田中阁下,久等了。

中国語(繁体字)の翻訳

田中殿,讓您久等了。

韓国語訳

타나카 님, 기다리게 해서 죄송합니다.

インドネシア語訳

Tuan Tanaka, maaf telah membuat Anda menunggu.

ベトナム語訳

Ông Tanaka, xin lỗi đã để ông phải chờ.

タガログ語訳

Ginoong Tanaka, salamat po sa paghihintay.

このボタンはなに?
意味(1)

Mr., Ms., a more formal title than さん (-san) but not so respectful as 様(さま) (-sama)

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★