最終更新日:2025/08/25
正解を見る

風をまけば嵐が来る

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

wer Wind sät, wird Sturm ernten

ことわざ

原因となる行為が、やがて自分に大きな報い・しっぺ返しとなって返ってくることを戒めることわざ。類: 自業自得。 / 軽はずみで悪いことをすると、その何倍もの大きな災い・トラブルとなって跳ね返ってくるという意味。 / 他人に害を与えたり、問題の種をまいたりすると、いずれ自分が深刻な結果に直面することになるという警告。

英語の意味
sow the wind, reap the whirlwind
このボタンはなに?

激しい議論の中で、彼はみんなに、風を蒔けば、嵐を刈るということわざを思い出させ、軽率な行動がしばしば重大な結果をもたらすことを強調しました。

During the heated discussion, he reminded everyone that sow the wind, reap the whirlwind, to emphasize that thoughtless actions often have severe consequences.

このボタンはなに?

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★