ペンは剣よりも強い:言葉や知識、情報の力が暴力や武力よりも強大であるという教訓
持続的な変化を生み出すという点では、私は「ペンは剣よりも強い」と思います。
When it comes to creating lasting change, I believe the pen is mightier than the sword.
早い者勝ち、先着順という意味です。 / 早く来た者が優遇されるという考え方を表しています。
販促の特別オファーについては、早い者勝ちだと覚えておいてください。
When it comes to promotional offers, remember that it's first come, first served.
火傷した子は火を避ける(苦い経験をもとに同じ失敗を避ける) / 一度失敗したら同じことを繰り返さない / 苦い経験が今後の行動を慎重にさせる
ことわざにあるように、火傷した子は火を避けるので、彼女は事故の後、危険な機器から離れていた。
As the proverb goes, a burnt child dreads the fire, so she kept away from dangerous appliances after the accident.
急いで行動しすぎると結果的に余計な手間や時間がかかる / 慌てると逆効果で、無駄が生じる
棚を急いで取り付けようとしたとき、急がば回れだと気づき、結局やり直す羽目になった。
When I tried to install the shelf in a hurry, I realized that haste makes waste and ended up having to start over.
お金は木になるものではなく、簡単に手に入るものではない。 / お金は自然に増えるものではなく、稼ぐためには労力や努力が必要である。
あの高いジャケットをぜひ買いたかったけれど、お金は木になるものではない。
I would have liked to buy that expensive jacket, but money doesn't grow on trees.
隣の芝生は青い:他人の所有物や状況が、実際の価値以上に良く見えるという意味。この諺は、自分のものよりも他人のものの方が魅力的に感じられる心理を表しています。
隣の人の新しい庭を見ると、私たちはしばしば「隣の芝生はいつも青く見える」と思い込んでしまいますが、事情を全部知っているわけではありません。
When we see our neighbor's new garden, we often assume that the grass is always greener on the other side, even though we don't know the whole story.
今確実に手にしているものは、将来的に得られるかもしれない不確実なものよりも価値があるという教訓。 / 得られる可能性があっても、目の前にある確実な利益や資産を大事にすべきだという意味。
母は、貯金を賭けてみようと考えた私に「手元にある一羽の鳥は、屋根の上の十羽より価値がある」と言っていました。
My mother used to say 'one bird in the hand is better than ten on the roof' when I considered gambling away my savings.
まだ全てが終わったわけではなく、希望がある / 困難な状況下でもまだ打開の余地がある
敵が戦いは終わったと思ったとき、酋長は静かに言った。「ヨムスヴィーキングはまだ全滅していない」。
When the enemy thought the battle was over, the chieftain said calmly, "not all Jomsvikings are dead yet."
一度『A』と言い始めたなら、必ず『B』という続きの発言や結果に責任を持たなければならない、という意味です。 / つまり、あることを口に出した場合、その後の発言や行動も一貫させ、責任を全うすべきだという教訓を示しています。
プロジェクトリーダーは、一度「A」と言い始めたなら「B」と言わなければならないと明言したので、私たちは計画に従う必要がある。
The project manager made it clear that once you say 'A', you must say 'B', so we have to follow the plan.
何の悪い知らせもない=つまり、特に問題が起こっていない、現状が順調であることを示す
両親のことが心配だけれど、『知らせがないのは良い知らせだ』と自分を慰めている。
Although I'm worried about my parents, I reassure myself with the saying that no news is good news.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★