Last Updated
:2025/12/08
spłynąć jak woda po kaczce
IPA(Pronunciation)
Verb
idiomatic
intransitive
perfective
(慣用句)批判・侮辱・忠告・非難などが全く影響を与えないさまを表す。「馬の耳に念仏」「暖簾に腕押し」「どこ吹く風だ」といったニュアンス。
English Meaning
(intransitive, idiomatic) to be like water off a duck's back
( imperfective )
Quizzes for review
See correct answer
(自動詞、慣用句) 水をかけられたアヒルのように
See correct answer
spłynąć jak woda po kaczce
Pomimo zaostrzonej krytyki, ona zawsze udowadnia, że negatywne komentarze spłynąć jak woda po kaczce.
See correct answer
厳しい批判にもかかわらず、彼女は常に否定的なコメントがまるで水が鴨の羽をすべるかのようだと証明しています.
See correct answer
Pomimo zaostrzonej krytyki, ona zawsze udowadnia, że negatywne komentarze spłynąć jak woda po kaczce.
Polish - Japanese
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1