Last Updated:2025/08/21
W naszej rodzinie zawsze powtarzamy 'kto ma księdza w rodzie, temu bieda nie dobodzie', wierząc, że wpływowe korzenie mogą chronić przed życiowymi trudnościami.
See correct answer
私たちの家族では、『家に神父がいる者は決して貧困に陥らない』ということわざをいつも口にしており、影響力のある家系が人生の困難から守ってくれると信じています。
Edit Histories(0)
Source Sentence
私たちの家族では、『家に神父がいる者は決して貧困に陥らない』ということわざをいつも口にしており、影響力のある家系が人生の困難から守ってくれると信じています。
In our family we always say that 'those who have a priest in the family never suffer from poverty', believing that influential roots can protect one from life's hardships.