Last Updated:2025/08/21
See correct answer
kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie
Edit Histories(0)
Source Word
kto ma księdza w rodzie, tego bieda nie ubodzie
IPA(Pronunciation)
Proverb
idiomatic
家族に聖職者(司祭・神父)がいれば経済的に困窮しないということを表すポーランドのことわざ。聖職者の安定した収入や社会的信用により、一族が貧しさから守られるという皮肉や現実感を含んでいる。 / 権力や特権階級、社会的に有利な立場の身内がいれば、貧乏や苦労を免れやすい、という社会風刺的な意味合いを持つ表現。 / 「身内に権力者(有利な立場の人間)がいれば食いっぱぐれない」「コネや後ろ盾があれば困窮しない」というニュアンスの比喩表現。
English Meaning
(idiomatic) because priests are rich, if someone has one in their family, they will not know poverty