英和選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
(軍隊・団体などに)〈新兵・新会員など〉‘を'入れる,募る《+名+for+名》 / 《古》〈健康・元気など〉‘を'回復する / 新兵(新会員)を募集する
-
自動車を乗り回す人,自動車旅行者
-
(状況などの)分析者,解説者 / (科学・経済・政治の)分析者 / 《米》精神分析家(医)(psychoanalyst)
- 名詞形: barrenness (不毛、不妊)
- 派生形容詞や副詞は特に一般的にはありませんが、barrenly (副詞)として使われる例は稀にあります。
- “barren” は明確な接頭語・接尾語を伴わず、単語全体で「不毛」「不妊」などの意味を表します。もともと中英語の “bareyne” などが変化してきたとされています。
- 土地などが不毛である: 農作物や植物が育たない状態を指す。
- 人や動物が不妊である: 主に「子を産めない」という文脈。
- アイデアや成果が実らない: 抽象的な文脈で「成果がなく無駄に終わる」「内容が乏しい」という意味。
- barren land → 不毛の土地
- barren desert → 不毛の砂漠
- barren soil → やせた土壌
- barren field → 作物の取れない畑
- barren tree → 実をつけない木
- a barren discussion → 実りのない議論
- barren results → 結果が得られない・成果がない
- barren mind → アイデアが浮かばない頭 (やや文学的)
- barren wilderness → 何も生えていない荒野
- barren season → (スポーツやビジネスなどで) 成果のないシーズン
- “barren” は中期英語 (Middle English) の “barain” あるいは古フランス語 (Anglo-French) “barain” に由来すると言われています。
- 元々は「不妊」「子を産まない」という直接的な意味合いで使われていましたが、そこから「作物を産しない」「アイデアや成果を生み出さない」のように、比喩的にも拡張して使われるようになりました。
- 具体的に「(土壌などが)何も育たない」という場面でも使いますが、抽象的に「アイデアが浮かばない」「発展性がない、実りのない」などを表現するときにも用いるため、文脈に注意が必要です。
- 文体としてはやや硬めですが、日常会話でも「That meeting was barren of any new ideas.(あの会議は新しいアイデアが全然なかった)」のように使うことがあります。
- 文章としてもフォーマルでもカジュアルでも使えますが、カジュアルに使うとやや大げさな印象を与えることがあります。
- 形容詞 “barren” は名詞を修飾したり、補語的位置 (be動詞や感覚動詞の後) で使われます。
- 可算・不可算などは動詞・名詞で気にするポイントですが、“barren” は形容詞なので、その区別は関係しません。
- 主に下記のような構文でよく使われます。
S + be + barren.
例: The land is barren. (その土地は不毛だ)S + be + barren + of + 名詞.
例: The region is barren of natural resources. (その地域は天然資源がない)修飾:barren + 名詞
例: These are barren fields. (これらは不毛な畑です)“This garden looks so barren; maybe we should plant some flowers.”
(この庭はすごく寂しいね。花を植えた方がいいかも。)“After a barren week of ideas, I finally came up with a new proposal.”
(アイデアが出ない1週間を経て、ようやく新しい提案を思いついたよ。)“He said the trip was barren of excitement.”
(彼は、その旅行はワクワクすることが何もなかったと言った。)“Unfortunately, our brainstorming session turned out to be quite barren.”
(残念ながら、我々のブレーンストーミングはほとんど実りがありませんでした。)“We found the market to be barren of potential partners.”
(我々は、その市場には潜在的パートナーがほとんどいないとわかった。)“The conference ended up being a barren investment of our time.”
(その会議は、我々の時間に対して実りのない投資になってしまった。)“The region’s barren soil has posed significant challenges for agriculture.”
(その地域の不毛の土壌は農業にとって深刻な課題となっている。)“In this study, we examine strategies to reclaim barren land for sustainable development.”
(この研究では、持続可能な開発のために不毛の土地を再生する戦略を検討する。)“His research paper was criticized for being barren of substantial data.”
(彼の研究論文は、実質的なデータが欠如していると批判された。)infertile (不妊の、不毛の)
- “barren” よりやや専門的な文脈で、より「生殖能力のない」「土壌が栄養に乏しい」を表すときによく使われます。
arid (乾燥した、不毛の)
- “barren” と似た意味ですが、特に「乾燥している」ことを強調する際に使われます。
sterile (不妊の、不毛の)
- 医学的文脈で「滅菌された」という意味もありますが、 “barren” に近い意味で「生産性がない」場合にも使われます。
desolate (荒れ果てた、住む人もいない)
- “barren” に加え、寂寥感や荒廃感を伴うイメージが強い単語です。
fruitless (成果が得られない)
- “barren” の比喩的用法に近い。「結果を生まない」「無益な」というニュアンス。
fertile (肥沃な、繁殖力のある)
- 土壌やアイデアなどの「豊かさ・育つ力」にフォーカスする単語。
- 例: fertile soil (肥沃な土壌)
- 土壌やアイデアなどの「豊かさ・育つ力」にフォーカスする単語。
productive (生産的な、実りのある)
- 実際に成果が出る、あるいはアイデアがたくさん出るときに用いる。
fruitful (実りの多い、有益な)
- “barren” の比喩的表現に対して、「結果が出る」「有益な」場面で使われる。
- アメリカ英語: /ˈbær.ən/
- イギリス英語: /ˈbær.ən/
- “bar” の部分にアクセントがきます。
- 最初の “ba” をはっきり発音し、後ろの “rən” はやや弱めに発音します。
- 「barren」を発音するときに、/ˈbɛər.ən/(bair-en のように)長く伸ばしすぎたり、母音を曖昧にして “burn” のように言ってしまうミスがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “barren” は “baron (男爵)” とつづりがよく似ているので間違えやすいです。
- 同音異義語との混同: “baron” (男爵) と発音はほぼ同じですが、意味が全く異なりますので注意。
- 抽象的用法: 土地などに限らず「成果・実りがない」意味で使うとき、「不妊」などの直訳に引きずられて理解ができないことがあります。文脈から判断しましょう。
- 資格試験での出題傾向: TOEICや英検では文脈問題で、類義語との差異を問う問題が出ることがあります。「arid」「infertile」「desolate」あたりとの使い分けが問われやすいです。
- 「春 (spring) を生み出さない → “bar-”」というように、“barren” の「bar」から「何もない、空っぽ」というイメージを関連付けて覚える方法があります。
- スペルは「bar(棒)+ ren(人名などをイメージしてもOK)」と機械的に区切ってみると覚えやすいかもしれません。
- 「バロン (baron)」とは違う意味だが、音が似ていると意識すると逆に印象に残ります。
-
(片側また両側に部屋が並んでいる)『廊下』
-
可能性のある, 潜在的な
-
悲劇的な,大異変の,破滅的な
- 活用形:
- 単数形: bathhouse
- 複数形: bathhouses
- 単数形: bathhouse
- bath: 入浴、浴槽
- house: 建物、家
- bath (名詞・動詞): 浴槽、入浴 / 入浴する
- bathing suit: 水着
- bathroom: 浴室、トイレ(アメリカ英語では「トイレ」の意味合いも強い)
- public bathhouse — 公衆浴場
- traditional bathhouse — 伝統的な浴場
- Japanese-style bathhouse — 日本式の浴場(銭湯)
- Roman bathhouse — ローマ風呂
- Turkish bathhouse — トルコ風呂
- visit a bathhouse — 銭湯(浴場)を訪れる
- bathhouse etiquette — 浴場のマナー
- bathhouse service — 浴場でのサービス(タオルの貸し出しなど)
- historic bathhouse — 歴史的価値のある浴場
- communal bathhouse — 共同浴場
- bath は古英語の “bæð (badh)” に由来し、「水や温浴の中に浸かること」を意味します。
- house は古英語の “hūs” に由来し、「建物」を意味します。
- アメリカ英語では、歴史的・伝統的な銭湯やサウナを想起させるニュアンスがあります。
- 普段の生活ではあまり聞かれないかもしれませんが、観光や歴史の文脈ではよく登場します。
- カジュアルな会話よりは、ある程度フォーマルまたは特定の文脈(観光・文化・歴史)の中で使われるイメージが強いです。
- 可算名詞(countable noun) なので、複数形は “bathhouses” となります。
使い方の構文例:
- “There is a traditional bathhouse in the downtown area.”
- “We visited several bathhouses during our trip to Japan.”
- “There is a traditional bathhouse in the downtown area.”
フォーマル / カジュアル:
- フォーマル: 観光案内や歴史観光ガイド、説明文などで使われる。
- カジュアル: 友人との会話ではあまり頻出しませんが、「銭湯に行こう」という場面で “Let’s go to the bathhouse!” ということは可能です。
- フォーマル: 観光案内や歴史観光ガイド、説明文などで使われる。
- “I’m going to the bathhouse this evening to relax.”
(今日はリラックスするために銭湯に行くよ。) - “Have you ever tried a Japanese bathhouse? It’s quite different from a regular spa.”
(日本の銭湯に行ったことある?普通のスパと結構違うよ。) - “Let’s meet at the bathhouse entrance around 6 p.m.”
(6時頃に銭湯の入り口で会おう。) - “Our hotel provides a complimentary visit to the local bathhouse for conference attendees.”
(当ホテルでは、会議出席者向けに地元の浴場の無料利用を提供しています。) - “The wellness program includes a traditional bathhouse experience to reduce stress.”
(そのウェルネスプログラムには、ストレス軽減のための伝統的な浴場体験が含まれています。) - “We’re considering partnering with a historical bathhouse as part of our tourism package.”
(我々は観光パッケージの一環として、歴史的な浴場と提携することを検討しています。) - “According to historical records, the Roman Empire’s public bathhouses served as social hubs.”
(歴史資料によれば、ローマ帝国の公衆浴場は社交の場として機能していた。) - “Anthropologists study bathhouses to understand communal hygiene practices in different cultures.”
(人類学者は、様々な文化における共同の衛生習慣を理解するために公共浴場を研究している。) - “The architecture of traditional Japanese bathhouses reflects regional design principles.”
(日本の伝統的な銭湯の建築は、その地域特有の設計理念を反映している。) - public bath (公共浴場)
- 「bathhouse」とほぼ同義ですが、より直接的に「公衆浴場」を指す表現。
- 「bathhouse」とほぼ同義ですが、より直接的に「公衆浴場」を指す表現。
- spa (スパ)
- 温泉やリラクゼーションを含む施設で、エステやマッサージも含むことが多い。より高級・リラックス志向のイメージ。
- 温泉やリラクゼーションを含む施設で、エステやマッサージも含むことが多い。より高級・リラックス志向のイメージ。
- onsen (温泉)
- 日本語で温泉そのものを強調するときに使われるが、英語でも「onsen」という外来語として使われることもある。
- 明確な反意語は存在しませんが、あえていうなら「private bathroom(個人の浴室)」は対比として挙げられます。公衆・共同での入浴施設と、各自のプライベートバスルームの対比として理解するとよいでしょう。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈbæθ.haʊs/
- イギリス英語: /ˈbɑːθ.haʊs/
- アメリカ英語: /ˈbæθ.haʊs/
アクセント:
- 「bath」の母音がアメリカ英語(bæθ)とイギリス英語(bɑːθ)で異なります。
- 強勢は最初の “bath” の部分にきます (“BATH-house”)。
- 「bath」の母音がアメリカ英語(bæθ)とイギリス英語(bɑːθ)で異なります。
よくある発音の間違い:
- アメリカ英語を話す学習者が、イギリス英語のように /bɑːθ/ と引っ張ってしまうなどの混同が起きやすい点に注意してください。
- スペリングミス: “bathhouse” を “bathhouse” と正確に一語で書きましょう。時々 “bath house” と分ける人もいますが、辞書的には一語表記が一般的です。
- 同音異義語との混同: 特に似た形の単語はありませんが、「bath」と「path (道)」を混同しないように注意してください。
- 文化的背景の混乱: 英語圏の “bathhouse” と日本の「銭湯」「温泉」のイメージがやや異なることがあるので、特にエッセイや観光案内では文脈に応じた訳語や説明を加えるほうがよいでしょう。
- 試験対策: TOEICや英検ではあまり出題頻度は高くありませんが、観光系の英文や歴史・文化に関するパッセージなどでは登場する可能性があります。
- イメージ: 「bath + house」というそれぞれ分かりやすい単語の組み合わせと覚えると良いでしょう。
- ストーリー: お風呂(bath)とお家(house)が組み合わさった「みんなで共有するお風呂の家」というイメージで連想すると、すぐに意味を思い出せます。
- 覚え方: 「日本の銭湯やローマの公衆浴場をイメージする」と頭に残りやすいです。
-
〈C〉〈U〉《通例複数形で》『X線』,レントゲン線 / 〈C〉X線(レントゲン)写真,X線検査
-
(論理などが)筋の通った,首尾一貫した / 密着した
-
〈手〉'を'パチン(パチパチ)とたたく / …'を'ピシャリ(パチン)とたたく(打ちつける) / (激励・あいさつとして)〈人〉'を'ポンとたたく / (ある方向・状態に)…'を'急に動かす,さっと送る / (…に)手をたたく《+for+名》 / ピシャン(パチン,バタン)と音を立てる
- 活用形: 副詞のため特に活用はありませんが、稀に形容詞として「skyward-facing」のように使われることがあります。
- 他の品詞例: 「skywards」と “-s” がついて副詞として使われるバリエーションも存在します。
- 語構成: “sky” + “-ward”
- sky: 空
- -ward(接尾語): 「~の方向へ」を意味する英語の接尾語。(例: forward, backward, upward, inward など)
- sky: 空
- よく使われるコロケーション(共起表現)10個
- gaze skyward(空を見上げる)
- look skyward(空を見る・空を見上げる)
- point skyward(空を指す)
- shoot skyward(空に向かって撃つ/勢いよく上昇する)
- eyes turned skyward(目が空の方へ向けられた)
- head tilted skyward(頭を空の方へ傾ける)
- rocket skyward(ロケットのように空へ飛び立つ)
- cast one’s glance skyward(ちらりと空を見る)
- raise fists skyward(空に向かって拳を突き上げる)
- stretch arms skyward(空に向かって腕を伸ばす)
- gaze skyward(空を見上げる)
- 語源: 古英語の “sky” は北欧の言葉(古ノルド語 “ský” = 雲)から入り、英語では「空」を示す語に変化しました。「-ward」はゲルマン語系の接尾語で「~の方向へ」を示すため、「空の方向へ」となる由来です。
- ニュアンス:
- 文字通り「空に向かって」という意味ですが、口語的というよりはやや文芸的でイメージを強調するニュアンスがあります。
- 文章や詩的表現で使われることが多く、日常会話よりも少し情景描写の際に好まれることが多いです。使うとやや文学的・ロマンチックな印象を与えます。
- 文字通り「空に向かって」という意味ですが、口語的というよりはやや文芸的でイメージを強調するニュアンスがあります。
- 副詞としての用法: 動詞や形容詞などを修飾して、「上の方へ」「空の方へ」という方向性を付与します。
例: “He looked skyward and took a deep breath.”(彼は空を見上げて深呼吸をした) 形容詞的用法: まれに “skyward” を形容詞っぽく使う用例もありますが、正式には “skyward-facing” のようにハイフンでつなぐ形が多いです。
例: “The skyward-facing windows bring in natural light.”(空向きの窓は自然光を取り込む)可算・不可算: 副詞なので名詞の可算・不可算との区別はありません。
フォーマル/カジュアル: 一般的な会話で頻繁に聞く単語ではありませんが、ナチュラルな文体でも使えます。フォーマルな文書や小説などでも使われます。
- “I saw him suddenly turn skyward and wave at an airplane.”
(彼が突然空を向いて飛行機に手を振るのを見たよ。) - “When you’re feeling down, try looking skyward to clear your thoughts.”
(落ち込んだときは、空を見上げて気分を整理してみるといいよ。) - “My hat flew skyward in the wind!”
(風で帽子が空に舞い上がっちゃった!) - “Profits soared skyward after we introduced the new product line.”
(新製品ラインを導入した後、利益が空高く飛び上がるように急上昇した。) - “The new skyscraper projects up to 50 floors skyward.”
(新しい高層ビルは最大50階まで空に向かって伸びています。) - “Sales have been heading skyward, indicating a positive market response.”
(売上が空に向かうように伸びていて、市場からの反応は良好です。) - “His imagination leapt skyward, unbound by earthly limitations.”
(彼の想像力は地上の限界に縛られずに、空へと飛翔した。) - “In her poem, the bird’s cry echoes skyward, symbolizing freedom and hope.”
(彼女の詩では、鳥の鳴き声が空へと響き渡り、自由と希望を象徴している。) - “The rocket launched skyward, carrying dreams of exploration beyond our planet.”
(ロケットは空へと打ち上げられ、地球を超えた探検への夢を運んでいった。) 類義語
- upward(上方へ)
- より一般的に「上へ」という意味で使われる。
- より一般的に「上へ」という意味で使われる。
- heavenward(天へ)
- 宗教的・詩的ニュアンスが強い。やや神聖な響き。
- 宗教的・詩的ニュアンスが強い。やや神聖な響き。
- aloft(上に)
- 「空中に・上に浮かんで」というニュアンス。
- 「空中に・上に浮かんで」というニュアンス。
- upward(上方へ)
反意語
- downward(下方へ)
- 「下の方へ」を意味し、方向が真逆。
- 「下の方へ」を意味し、方向が真逆。
- earthward(地面の方向へ)
- めったに使われない形ですが、「地面へ」という方向性。
- めったに使われない形ですが、「地面へ」という方向性。
- downward(下方へ)
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈskaɪwərd/ (「スカイワード」のように聞こえる)
- イギリス英語: /ˈskaɪwəd/ もしくは /ˈskaɪwɜːd/(地域差あり)
- アメリカ英語: /ˈskaɪwərd/ (「スカイワード」のように聞こえる)
アクセント(強勢): 最初の “sky” 部分に強勢があります。(SKY-ward)
よくある発音ミス:
- 末尾の “-ward” を「ワード」ではなく「ワードゥ」や「ウォード」などと誤って発音しやすい。
- スペルに引きずられて「スキーウォード」と読まないように注意しましょう。
- 末尾の “-ward” を「ワード」ではなく「ワードゥ」や「ウォード」などと誤って発音しやすい。
- スペルミス: “skyward” の “y” の後に “a” が入る点に注意(sk-y-w-a-r-d)。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語はありませんが、語尾が似た「homeward」「toward」などと混同しないように。
- 試験対策: TOEICや英検などでこの単語自体が頻出というよりは、文脈問題や読解に出てくる可能性があります。詩的な文章や小説の引用などで目にするかもしれません。
- “sky” + “-ward” というシンプルな組み合わせなので、イメージとしては「sky(空)に向かって進む矢印(ward)」を思い浮かべると覚えやすいです。
- 「-ward」系は他にも “forward,” “backward,” “upward,” “downward” がありますので、一緒に押さえておくと便利です。
- 勉強テクニックとしては、「この単語を聞いたら即座に“空を見上げている自分”を思い出す」と視覚化してみると定着しやすいでしょう。
-
繊細に;微妙に / 華奢に / 敏感に
-
いびきをかく
-
(容易に区別できる)部分,区分
- B2(中上級):抽象的な話題も扱えるレベル。日常だけでなく、議論や説明にも使う語彙のレベル。
- 英語: of the same measure, quantity, amount, or number as another; having the same status, rights, or opportunities.
- 日本語: 「同等の、等しい、同じ程度の、同じ権利や地位を持つ」という意味です。
- 形容詞: equal ⇒ (比較級) more equal, (最上級) most equal
- ただし、実際の会話では “more equal” や “most equal” はあまり頻繁には使われません(ジョージ・オーウェルの言葉「All animals are equal, but some animals are more equal than others.」のような皮肉的用法を除きます)。
- 動詞: to equal (~に等しい、~に匹敵する)
- 例: “This achievement equals a world record.”
- 例: “This achievement equals a world record.”
- 名詞: an equal (同等の力・立場をもつ人/もの)
- 例: “She treats all her colleagues as equals.”
- 例: “She treats all her colleagues as equals.”
- 語幹: “equ-” はラテン語で「同じ」を意味する語根 (aequus) に由来します。
- equation (名詞): 数学の「方程式」
- equate (動詞): ~を同一視する
- equality (名詞): 平等
- equilibrium (名詞): バランス状態
- equal opportunity → 平等な機会
- equal treatment → 平等な扱い
- equal pay → 同じ賃金
- be equal to the task → その任務に匹敵する / 十分こなせる
- on equal terms → 対等の条件で
- treat someone as an equal → ~を対等に扱う
- all men are created equal → 「すべての人は平等に創られている」
- equal rights → 平等な権利
- in equal measure → 同じ割合で/等しく
- be equal to a challenge → 困難に対応できる/やり遂げる力がある
- ラテン語の “aequus” (「平らな、同等の」などの意味)から派生した単語です。古フランス語 “equal” を経由して中英語へ入ったとされています。
- 「equal」は、数学的・理論的に「まったく同じ」という意味合いで用いる場合と、「社会的な平等」を表す場合があります。前者は客観的な量や数の一致を言い、後者は人間関係や社会的立場の対等性を指します。
- カジュアルな場面からフォーマルな文書まで広範囲で使用される単語です。公的なスピーチや、社会問題を議論する際にもしばしば登場します。
- “A is equal to B.” → AはBに等しい。
- “[Number/Amount] + equal(s) + [Number/Amount].” → ~は~と等しい。
- “Treat someone as an equal.” → 人を対等に扱う。
- 形容詞の場合は、可算・不可算の区別はありません。
- 動詞としては「~と等しい」という他動詞的な用法をとります。
- 例: “5 plus 5 equals 10.”
- “We should split the bill equally among us.”
(私たちで割り勘するときは平等に割りましょう。) - “All children deserve an equal chance to succeed.”
(すべての子どもたちには、同じように成功のチャンスがあるべきだよ。) - “I want to be treated as an equal, not as a subordinate.”
(部下じゃなくて、対等に扱ってほしい。) - “Every employee should receive equal pay for equal work.”
(同じ仕事に対しては、同じ賃金が支払われるべきです。) - “Our company aims to provide equal opportunities to all job applicants.”
(私たちの会社はすべての求職者に対して平等な機会を提供することを目指しています。) - “We need to ensure equal representation of all departments in this project.”
(このプロジェクトでは、すべての部署が同等に代表を立てられるようにする必要があります。) - “The researcher concluded that the two groups had equal variance.”
(その研究者は、2つのグループが等しい分散を持つと結論づけました。) - “Equal distribution of resources is a key concept in social welfare theory.”
(資源の平等な分配は社会福祉理論の重要な概念です。) - “Mathematically, x = y implies x is equal to y in all relevant measures.”
(数学的に、x = y は x と y があらゆる面で等しいことを意味します。) - “same”(同じ)
- 物理的にも外見的にも「同一のもの」を指すときに使われます。より一般的。
- 物理的にも外見的にも「同一のもの」を指すときに使われます。より一般的。
- “equivalent”(等価の)
- 数値や意味・価値が等しい場合に使われる。特定の機能や価値が同程度であることを強調。
- 数値や意味・価値が等しい場合に使われる。特定の機能や価値が同程度であることを強調。
- “identical”(一致した・まったく同じ)
- まったく区別がつかないほど同じものを指す場合。
- “unequal”(不平等な)
- “different”(異なる)
- IPA: /ˈiːkwəl/
- アメリカ英語: [íːkwəl]
- イギリス英語: [íːkwəl]
- アクセント: 最初の “e” の部分 “ee” が強く発音されます。
- よくある間違い: 語末を /-l/ としっかり発音せず、/-əl/ があいまいになること。頭音 “e” を短く発音して “eh” のようになると通じにくいので注意。
- スペルミス: “eqaul” や “equaly” などと間違うことがあるので要注意。
- 動詞形と混同: 例文で “5 plus 5 equals 10.” のように、動詞形は “-s” が付くことがあります。形容詞と区別しましょう。
- 同音異義語との混同は少ない: ただし “equable” (穏やかな)と混同することがまれにあるので注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などで「平等な待遇」「数値が同じ」などを表す文脈で出題される場合があります。
- イメージ: イコール (=) 記号が「左右対称・バランス」を表しているイメージをもつと「equal」(等しい)を思い出しやすいです。
- スペリングのコツ: “e-qua-l”。“イコール”というカタカナ発音を思い出して、間の “qua” を見逃さないようにすると綴りを覚えやすいです。
- ストーリー付け: 「右と左が同じ重さの天秤(はかり)」をイメージすると、単語の意味とともに “equal” が思い出しやすくなります。
-
〈C〉(五感による)感覚;(…の)感覚《+of+名》 / 〈U〉《しばしばa~》(…の)感じ,気持ち《+of+名》 / 〈U〉《a~,one's~》(…の)理解(認識)力,観念,センス《+of+名》 / 《one's senses》正常な感覚,正気 / 〈C〉《しばしば冠詩をつけないで》分別,良識 / 〈C〉(行動・発言・文などの)意義,意味(meaning)《+of(in)+名(doing)》 / 〈U〉(…の)(全体的な)意向,動向《+of+名》 / …‘を'感ずる,‘に'気づく
-
大切にしている
-
〈U〉装飾,飾りつけること / 〈C〉《複数形で》装飾物,飾りつけ / 〈C〉勲章
- 英語: In a manner that shows one is happy, eager, or ready to do something without being forced.
- 日本語: 「進んで」「喜んで」「自ら進んで」。強要されることなく、前向きに何かを行うさまを表します。
例:「嫌々やるのではなく、自分から進んで行うとき」に使われます。 - 副詞のため、直接の時制変化はありません。
- 元になっている形容詞は
**willing**
(形容詞: 進んでやる気がある)。 - 名詞形には
**willingness**
(名詞: 快く…すること、意欲) などがあります。 - B2 (中上級): 「willingly」は日常会話からビジネスシーンまで幅広く登場し、ある程度英語力が必要とされるレベルの単語です。
- 「willingly」は「willing」(形容詞) + 副詞化の接尾辞「-ly」で出来ています。
- willing: 進んで~する気持ちがある
- -ly: 副詞化の接尾辞
- willing: 進んで~する気持ちがある
- will (助動詞/名詞): 「〜するつもりだ」「意志」
- willing (形容詞): 「自発的な」「進んでやる気がある」
- willingness (名詞): 「自発性」「意欲」
- accept willingly
(喜んで引き受ける) - agree willingly
(進んで同意する) - participate willingly
(自ら進んで参加する) - help willingly
(喜んで手伝う) - cooperate willingly
(進んで協力する) - come willingly
(自ら進んで来る) - work willingly
(意欲的に働く) - give willingly
(進んで与える) - serve willingly
(自発的に奉仕する) - confess willingly
(自発的に告白する) - 語源: 「willing」は古英語の「willan(望む・意図する)」に由来します。この「will」に「-ing」という形容詞化の要素が加わり、「意志をもって行う」という意味が出現しました。その後、副詞化したものが「willingly」です。
- 歴史的使用: 中世英語でも「willan」は「意欲をもつ」「望む」といった意味を持ち、現代でもその名残りを保っています。
- ニュアンス・使用時の注意: 「willingly」は肯定的・前向きな気持ちを明確に伝えたいときに使われます。どちらかといえばフォーマルからカジュアルまで幅広く使えますが、「不本意じゃない」「強制されていない」といった意味がフォーカスされます。
- 修飾対象: 「willingly」は副詞なので、主に動詞を修飾します。
- 例: “She willingly offered her help.”(彼女は進んで手伝いを申し出た。)
- 例: “She willingly offered her help.”(彼女は進んで手伝いを申し出た。)
- フォーマル/カジュアル: 比較的フォーマル寄りでもカジュアルでも問題なく使えます。ただしカジュアルな会話では “gladly” や “readily” もよく使われます。
- イディオム: 特定のイディオムは少ないですが、 “do something willingly” が頻出の構文です。
- “I willingly babysit my neighbor's children because they are so sweet.”
(近所の子どもたちがとても可愛いので、喜んでベビーシッターをします。) - “He willingly took care of my cat while I was away.”
(私が不在の間、彼は進んで私の猫の世話をしてくれました。) - “They willingly gave me their contact information.”
(彼らは進んで連絡先を教えてくれました。) - “We willingly extended our support to the new branch.”
(私たちは新しい支店を喜んで支援しました。) - “The manager willingly approved the budget increase.”
(マネージャーは進んで予算増額を承認してくれました。) - “I willingly attend extra training sessions to improve my skills.”
(自分のスキルを向上させるために、追加の研修に進んで参加しています。) - “The participants willingly consented to the terms of the study.”
(参加者たちは、その研究の条件に自ら進んで同意しました。) - “Students willingly engaged in the project, demonstrating high motivation.”
(学生たちはこのプロジェクトに進んで取り組み、高いモチベーションを示した。) - “Scientists willingly share their findings to advance collective knowledge.”
(科学者たちは知識を共有することで、学問の発展を進んで支えている。) - readily (すぐに、進んで)
- “He readily agreed to the proposal.”(彼は進んで提案に同意した。)
- 「willingly」よりも「即座に」「ためらいなく」のニュアンスが強い。
- “He readily agreed to the proposal.”(彼は進んで提案に同意した。)
- voluntarily (自発的に)
- “They voluntarily helped build the shelter.”(彼らは自発的にシェルターを建てるのを手伝った。)
- 「義務や強制が全くない」と強調するときに使われやすい。
- “They voluntarily helped build the shelter.”(彼らは自発的にシェルターを建てるのを手伝った。)
- gladly (喜んで)
- “I gladly offer my assistance.”(喜んでお手伝いしますよ。)
- 「喜びの感情」が明確に含まれる。
- “I gladly offer my assistance.”(喜んでお手伝いしますよ。)
- reluctantly (嫌々ながら)
- “He reluctantly agreed to the new policy.”(彼はしぶしぶ新しい方針に同意した。)
- “He reluctantly agreed to the new policy.”(彼はしぶしぶ新しい方針に同意した。)
- unwillingly (不本意に)
- “She unwittingly complied with the request.”(彼女は不本意ながらその依頼に応じた。)
- IPA: /ˈwɪl.ɪŋ.li/
- 第1音節 “WILL” に強勢があります。
- 第1音節 “WILL” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: ともに大きな差はありませんが、イギリス英語では “ɪ” の発音がやや短くなる傾向があります。
- よくある間違い: “wi-ling-li” と母音を曖昧にしすぎると伝わりにくいので、 “will” の部分をはっきり発音します。
- スペルミス: 「willingly」の「i」が重なる箇所に注意(w-i-l-l-i-n-g-l-y)。
- 紛らわしい単語: “willfully” (意図的に、故意に) と混同しないようにしましょう。意味がかなり異なります。
- 試験対策: TOEICや英検で、同義語や反意語の言い換え問題に出ることがあります。文意が「進んで」か「嫌々」かの区別を問う問題でよく登場します。
- “will” という意志から思い出す: 「will」(意志) + 「-ing」(進行/形容詞化) + 「-ly」(副詞化) → 「意志をもって行動する様子」と覚える。
- 語感で覚える: 「ウィリングリィ」と言うと「意欲的」な響きがある。
- スペリング練習: 「will + ing + ly」の三段階をしっかり押さえる。
- 関連ストーリー: “I do it willingly, because I have the will to do it.” というフレーズで覚えると、意味とのつながりで定着しやすくなります。
-
『打撲傷』,打ち身 / (果物・野菜の)傷 / …打に傷(あざ)をつける;〈果物など〉'を'傷つける / 〈感情〉'を'損なう,〈人〉‘の'気を悪くさせる / 打ち傷がつく,あざができる;〈果物などが〉傷む
-
題目,見出し;(写真・挿絵の)説明・映画の)字幕,タイトル・…‘に'見出し(欄)をつける
-
ERROR!
- 比較級: more inaccurate
- 最上級: most inaccurate
- 名詞形: inaccuracy (不正確さ)
- 副詞形: inaccurately (不正確に)
- A1(超初心者)レベルではあまり出てこない単語です。
- B2(中上級)レベルで、議論や文章などで使う場面があります。
- 接頭辞: in-(「not(~でない)」の意味)
- 語幹: accurate(正確な)
- inaccuracy (名詞): 不正確さ
- accurate (形容詞): 正確な
- accurately (副詞): 正確に
- inaccurate information(不正確な情報)
- inaccurate data(不正確なデータ)
- inaccurate measurement(不正確な測定)
- inaccurate result(不正確な結果)
- inaccurate statement(不正確な発言)
- inaccurate record(不正確な記録)
- historically inaccurate(歴史的に不正確な)
- slightly inaccurate(少し不正確な)
- grossly inaccurate(著しく不正確な)
- prove inaccurate(不正確だと判明する)
- ラテン語の「in-(否定)」+「accuratus(正確に行われた、注意深く仕上げられた)」が由来です。
- 「accuratus」は「care(注意)」という意味に由来する語根を持ち、「注意深さが欠けている」、つまり「正確さに欠ける」という意味が生まれました。
- 単に「正解でない」場合だけでなく、ズレや誤差、推測の誤りなどを含む幅広いシーンで使えます。
- フォーマルでもカジュアルでも使用可能ですが、文書やビジネスメールなどでは「あなたのデータはinaccurateです」のように、相手の誤りを指摘する場合に用いられることが多いです。
- ネガティブな含み(誤り・不正確さ)を持つので、丁寧に使う必要があります。
- 「inaccurate」は形容詞であり、名詞や代名詞を修飾する働きをします。
例: inaccurate figures(不正確な数値) / This report is inaccurate.(この報告書は不正確だ) - 不可算・可算の区別は名詞に対して行われますが、形容詞のためこの区別は関係しません。
- 一般的な構文は「S + be + inaccurate」の形をとるほか、名詞を修飾する形で使われることが多いです。
- 口語でも文章でも使われますが、厳密に正確さを求めるときによく用いられます。
- “The figures turned out to be inaccurate.”(その数字は不正確であることがわかった)
- “It is inaccurate to say that …”(~と言うのは不正確だ)
“I think your memory of the event might be inaccurate.”
(その出来事に関するあなたの記憶は不正確かもしれないよ。)“The map on my phone was inaccurate, so I got lost.”
(スマホの地図が不正確だったから、道に迷ったよ。)“If the clock is inaccurate, we’ll always be late!”
(時計が不正確だと、いつも遅刻しちゃうよ!)“We received inaccurate sales data last quarter, which affected our strategy.”
(前四半期に不正確な売上データを受け取り、それが私たちの戦略に影響を与えました。)“The report seems inaccurate in several key areas; please double-check the figures.”
(このレポートは重要な箇所で不正確なようです。数値を再確認してください。)“Using inaccurate information in our presentation could damage our credibility.”
(プレゼンテーションで不正確な情報を使うと、信頼性を損ねる可能性があります。)“Any inaccurate data in these experiments could invalidate our findings.”
(これらの実験で不正確なデータがあると、研究成果が無効になる可能性があります。)“The historical records were incomplete and sometimes inaccurate, posing a challenge for researchers.”
(歴史的記録は不完全であり、時々不正確なため、研究者にとって課題となっています。)“If the source is inaccurate, subsequent studies may also be compromised.”
(情報源が不正確だと、その後の研究も影響を受けてしまう可能性があります。)- incorrect(不正確な・間違った)
- “inaccurate”よりもさらに真偽や事実に反している感じが強いときに使う印象。
- “inaccurate”よりもさらに真偽や事実に反している感じが強いときに使う印象。
- wrong(間違っている)
- 口語的。フォーマル度は低く、日常会話でよく使われる。
- 口語的。フォーマル度は低く、日常会話でよく使われる。
- imprecise(厳密でない)
- 「誤差がある」イメージで、正確さが要求される測定や計算などで用いられる。
- 「誤差がある」イメージで、正確さが要求される測定や計算などで用いられる。
- erroneous(誤った)
- 堅めの表現。文書や学術的文脈などで使われることが多い。
- 堅めの表現。文書や学術的文脈などで使われることが多い。
- accurate(正確な)
- correct(正しい)
- precise(正確で厳密な)
- IPA(アメリカ英語): /ɪnˈækjərət/
- IPA(イギリス英語): /ɪnˈækjʊrət/
- アメリカ英語では “æ” に近い音(catの「æ」)で発音されることが多いです。
- イギリス英語では “ʊ” の音が多少「シュア」寄りになる場合があります。
- “in-accurate” と、アクセントを in の部分に置いてしまう
- “inacurate” のように “c” の数を間違えるスペリングミス
- スペルミス: “inaccurate” の中には “c” が2つ入りますが、しばしば1つしか入れない間違いが起こりやすいです。
- 接頭辞の混乱: “unaccurate” と書いてしまうミスもありがちですが、正しくは “inaccurate” です。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、「incorrect」「inaccurate」の使い分けを混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでもビジネス文書やデータの信頼性について問われる際に選択肢に出てくることがあります。
- 「in-」という接頭辞には「not(~でない)」の意味があることを覚えておくと、「accurate(正確な)」の反対の意味が直感的にわかります。
- 「accurate」は「正確」を示すので、「‘in’を付けて正確じゃないイメージ」と押さえると混乱が減ります。
- スペルでは “inac c urate” の「c」が2回続く部分を強調して覚えるとミスが減ります。
- 発音では「イン・アッ・キュ・レイト」のリズムでしっかり2番目にストレスを置くようにすると覚えやすくなります。
-
〈U〉(…の)調停,調整,調節《+of+名》 / 〈C〉調整装置
-
倫理,道徳律 / =ethical
-
(ニュース番組などの)総合司会者
- 単数: an islander
- 複数: islanders
- “island” (名詞):「島」を表す。
- “islander” は “island” に “-er” がついた形で、島の住民を表す名詞です。形容詞形は特に一般的ではありませんが、表現によっては “island-based” などがあります。
- B1レベル(中級): 英語で一般的なコミュニケーションを目指す学習者向けの単語。日常的に読んだり、会話したりするときに役立つ単語です。
- island(島) + -er(人を表す接尾語)
“-er” は「~する人」「~の住人」を意味する接尾語です。“teacher”(教える人)、“worker”(働く人)などと同様の仕組みです。 - island : 「島」
- isle : 「島」(文語的、または詩的表現)
- islander : 「島に住む/出身の人」
- local islander
- (日本語) 地元の島民
- (日本語) 地元の島民
- proud islander
- (日本語) 誇り高い島の住人
- (日本語) 誇り高い島の住人
- native islander
- (日本語) 生まれも育ちも島という住民
- (日本語) 生まれも育ちも島という住民
- small-island islander
- (日本語) 小さな島の住人
- (日本語) 小さな島の住人
- islander culture
- (日本語) 島民の文化
- (日本語) 島民の文化
- islander community
- (日本語) 島民社会
- (日本語) 島民社会
- islander population
- (日本語) 島民の人口
- (日本語) 島民の人口
- islander friends
- (日本語) 島出身の友人たち
- (日本語) 島出身の友人たち
- foreign-born islander
- (日本語) 島以外で生まれた(けれども今は)島の住民
- (日本語) 島以外で生まれた(けれども今は)島の住民
- islander heritage
- (日本語) 島の伝統や遺産
- island は古英語の “ī(e)gland” に由来します。“ī(e)g” (「島」)+ “land” (「土地」)から派生しました。 そこに -er がついて、島に由来する人を示す “islander” となりました。
- 「islander」には特別な感情的響きはなく、中立的・客観的に「島の住民」を指します。
- カジュアルにもフォーマルにも使えますが、より専門的な文脈や書き言葉の場では「the islanders」というように総称的に使うことがあります。
- 特定の島(例: “the Hawaiians” のように島名自体で住民を呼ぶ)の場合は、より固有の単語が使われることもあります。
- 可算名詞: islander は一人・二人と数えられる名詞なので、
- a(n) islander / the islander / islanders
- a(n) islander / the islander / islanders
- 一般的な構文:
- “He is an islander.” (彼は島出身です)
- “Many islanders depend on fishing for their livelihood.” (多くの島民は生計を立てるのに漁業に頼っている)
- “He is an islander.” (彼は島出身です)
- 使用シーン:
- カジュアル: 友達との会話で「島出身の人なんだね」程度に使う
- フォーマル: 研究・報告などで「人口統計」や「文化」を説明するときに “the islanders” と書く
- カジュアル: 友達との会話で「島出身の人なんだね」程度に使う
- “I met an islander who taught me how to fish.”
(島民の人に釣りを教えてもらったんだ。) - “My friend is an islander from Okinawa, and he loves the ocean.”
(友達は沖縄の島出身で、海が大好きなんだ。) - “Islanders often have unique traditions passed down through generations.”
(島の人たちは代々受け継がれてきた独特の伝統があるよ。) - “The company’s new project aims to improve transportation options for islanders.”
(その会社の新規事業は島民の交通手段を改善することを目指しています。) - “We conducted surveys among local islanders to assess their needs.”
(私たちは地域の島民にアンケート調査を実施して、彼らのニーズを把握しました。) - “Islanders have requested better internet connectivity for business expansion.”
(島民たちはビジネスを拡大するために、より良いインターネット環境を要望しています。) - “A socio-cultural study focused on the relationship between islanders and coastal ecosystems.”
(ある社会文化的研究は、島民と沿岸生態系との関係に焦点を当てている。) - “Islanders have historically relied on marine resources, shaping their dietary patterns.”
(島民は歴史的に海洋資源に依存してきており、それが食文化を形成してきた。) - “The resilience of islanders in the face of climate change is a topic of ongoing research.”
(気候変動に対する島民のレジリエンスは、現在も研究が続けられている重要なテーマである。) - “island inhabitant”
- 日本語: 島の居住者
- “inhabitant” は居住者という意味ですが、フォーマル度が高めです。
- 日本語: 島の居住者
- “island dweller”
- 日本語: 島に住む人
- “dweller” は「~に住む人」というやや文語的な表現になります。
- 日本語: 島に住む人
- “native of the island”
- 日本語: その島出身の人
- やや長い言い回しですが、ネイティブとしてのニュアンスを強調します。
- 日本語: その島出身の人
- “mainlander” : 本土の住民
- 日本語: 本土に住む人
- 「islander」の反義語として「本土側の人」を表します。
- 日本語: 本土に住む人
発音記号(IPA):
- 米国英語(US): /ˈaɪ.lən.dɚ/
- 英国英語(UK): /ˈaɪ.lən.də/
- 米国英語(US): /ˈaɪ.lən.dɚ/
アクセント: 最初の音節「aɪ (アイ)」に強勢があります。
よくある間違い: “island” の “s” は無音ですが、“islander” では「アイル-ン-ダー」と発音し、/s/ は綴り上残っているだけで、発音に影響はありません。
- スペルミス:
- “islander” の “s” を落として “ilander” と書いてしまうミスが起こりやすいです。
- “islander” は「island + er」なので、スペル “island” をそのまま使うことを意識するとよいでしょう。
- “islander” の “s” を落として “ilander” と書いてしまうミスが起こりやすいです。
- 同音異義語との混同:
- “Iceland” (アイスランド) と “island” は似ていますが全く別の意味です。 “Icelander” は「アイスランド人」を指します。混同しないように注意してください。
- “Iceland” (アイスランド) と “island” は似ていますが全く別の意味です。 “Icelander” は「アイスランド人」を指します。混同しないように注意してください。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、リーディングやリスニングの文脈で「島の住民」の話題が出たときに登場する可能性があります。スペルと発音をしっかり区別しておきましょう。
- “island + er” として、「島に住む人」を意味するとシンプルに覚えましょう。
- 「アイ」を強調して「アイ-ランダー」と発音すると、頭に入りやすいです。(“island” の “s” は無音ですが、綴りに気をつけて)
- 覚えるときは、「island」のイメージ(波に囲まれた土地)に「住んでいる人」という “-er” をくっつけた、とイメージすると定着しやすいでしょう。
-
『大望を抱く』,あこがれる,切望する
-
《...することを》断固として決意した, 決心した《to do》
-
長距離の / 《米》長距離電話の / 長距離電話で
- 形容詞: financial (財政の、金銭的な)
- 名詞: finance (資金、金融、財政)
- B2:文章で使われる頻度も高く、説明文やビジネス文書などでよく見られる語レベルです。
- finance + -ial + -ly
- finance: 「お金」「財政」を表す語幹
- 接尾辞 -ial: 「~に関する」「~的な」を作る形容詞化の要素
- 接尾辞 -ly: 形容詞を副詞に変える要素
- finance: 「お金」「財政」を表す語幹
- finance (名詞): 財政・金融
- financial (形容詞): 金融の、財政の
- financier (名詞): 財政家、金融業者
- financially (副詞): 金銭的に、財政的に
- financially stable (財政的に安定している)
- financially secure (金銭的に安心できる)
- financially independent (経済的に自立している)
- financially responsible (財政管理がきちんとしている)
- financially viable (財政的に成立できる、採算が合う)
- financially vulnerable (金銭面で弱い、経済的に脆弱な)
- financially strapped (金銭的に困窮している)
- financially motivated (経済的動機がある)
- financially rewarding (金銭的に見返りが大きい)
- financially beneficial (経済的に有利な)
- finance は、フランス語
finance
(終わり・決済・税金などを扱う)を経由し、ラテン語のfinis
(終わり、境界)に由来するとされます。「物事の決済」「決着をつけるお金のやり取り」などの意味合いがもとになっています。 - 「financially」は、金銭的・財政的な観点というややフォーマルな響きがあります。日常会話でも使われますが、特にビジネス文書や経済のトピックなど、フォーマルな場面で頻出します。
- カジュアルな会話でも、資金力や経済状況について少しフォーマルに表したいときによく使われます。
- 「financially」は副詞なので、主に動詞・形容詞・他の副詞などを修飾する働きをします。
- 一般的には文頭や文中で、「お金の面では」「経済的には」と背景情報を加える役割で使われやすいです。
- Financially, we can’t afford that expansion right now.
- (お金の面から言うと、今はその拡張に費用をかけられない。)
- 「Financially speaking, …」: 「金銭的に言うと…」の意味。
- 「It makes sense financially.」: 「金銭面では理にかなう」という意味。
- “Financially, I’m not ready to buy a house yet.”
(金銭的には、まだ家を買う準備ができていないよ。) - “My sister is financially independent now, which makes our parents proud.”
(私の姉は経済的に自立していて、それが両親を誇らしく思わせている。) - “He’s doing better financially after getting a raise.”
(昇給後は、金銭面で状況がよくなっているよ。) - “Financially, the company has shown steady growth over the past year.”
(金銭面では、昨年から着実に成長を見せています。) - “We need to ensure that this project is financially viable before proceeding.”
(このプロジェクトが財政的に実行可能であることを確認する必要があります。) - “Financially speaking, it’s better to invest in long-term projects.”
(金銭面の観点から言うと、長期的なプロジェクトに投資する方がよいです。) - “The study analyzes how families cope financially in times of economic crisis.”
(その研究では、経済危機の際に家族がどのように金銭面で対処しているかを分析している。) - “Financially, developing nations face more constraints due to limited resources.”
(発展途上国は、限られたリソースのために金銭面でより多くの制約に直面している。) - “Researchers examined the extent to which individuals are financially prepared for retirement.”
(研究者たちは、人々がどの程度引退に向けて金銭的に準備ができているかを調査した。) - monetarily (金銭的に)
- 「monetarily」は「貨幣上の」というニュアンスが強く、より「お金そのもの」に焦点が当たる言い方です。
- 「monetarily」は「貨幣上の」というニュアンスが強く、より「お金そのもの」に焦点が当たる言い方です。
- economically (経済的に)
- 「economically」はもう少し広い「経済的視点」の意味合いがあり、政治や社会システムなど全体の経済構造を含むニュアンスになります。
- 「economically」はもう少し広い「経済的視点」の意味合いがあり、政治や社会システムなど全体の経済構造を含むニュアンスになります。
- financially には直接的な「反意語」はあまりありませんが、お金の切り口ではなく、「spiritually, emotionally」など、「精神的に」「感情的に」などは対照的な観点になります。例えば、「emotionally」(感情的に) は、お金とは無関係な側面を表す言葉として比較になりえます。
- アメリカ英語(General American)では、先頭の「fi」は [faɪ] または [fə] に近い発音になることが多いです。
- イギリス英語(RP)でも同様ですが、イントネーションや母音の長さにわずかな差があります。
- “fai-NAN-shuh-ly” という感覚で、-NAN- の部分が一番強くなります。
- よくある間違いは、語尾の「-ly」を強く発音しすぎたり、第一音節「fi-」にアクセントを置いてしまうことです。
- スペルミス: 「financally」と「i」を抜かしてしまったり、「finacially」のように「n」が抜けてしまうミスが多いです。
- 発音の間違い: “fi-nan-see-ally” と言ったり、アクセントを「fi-」に置いてしまう例が見られます。
- 同音異義語との混同: “financially” と同音異義語はほぼありませんが、「finally (ついに)」と似ているスペリングなので取り違えに注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリスニングやリーディングで、ビジネスや経済パートの文書に多く登場します。スペリングと意味を確実に覚えておくと便利です。
- 「finance (財政) + -ial(形容詞)+ -ly(副詞)」で「お金の観点で」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「financially」の「ally」部分を「~エイリー」とリズミカルにイメージすると、発音しやすくなります。
- 「finally (ついに)」と似ているので、「fi*na*lly」は財政=お金→お財布をイメージすると区別しやすいかもしれません。
-
『良心』,道義心,善悪を判断する力
-
[公衆]『衛生の』,衛生上の / 『衛生的な』,清潔な(clean)
-
万引き[する人]
- 名詞: vitality(活力、生気)
- 動詞: revitalize(...に新しい活力を与える)
- A1: 超初心者
- A2: 初級
- B1: 中級
- B2: 中上級 ← ここ
- C1: 上級
- C2: 最上級
- vit-: ラテン語の “vita” (生命) に由来する語根で、「生・生命」を表します。
- -al: 形容詞にする接尾語です。
- vitality (名詞): 活力、生命力
- revitalize (動詞): 新たな活力を与える、再活性化する
- vitamin (名詞): 生命維持に必要な栄養素(“vita” からきている)
- play a vital role(極めて重要な役割を果たす)
- be of vital importance(非常に重要である)
- a vital clue(重要な手がかり)
- vital part(重要な部分)
- vital organs(重要臓器)
- vital signs(バイタルサイン、生命徴候)
- vital link(重要なつながり)
- vital function(重要な機能)
- remain vital to(〜にとって依然として不可欠である)
- absolutely vital(絶対に欠かせない)
- ラテン語 “vitalis” → “vita” (生命) が起源です。
- もともと「生命の」「生命力に関わる」という意味合いがありました。そこから転じて「生きる・存在する上で欠くことのできない」という意味が強くなりました。
- 「欠かせない」「きわめて重要な」という強い意味をもつので、カジュアルというよりは真剣さや重要性を強調したいときに使います。
- 医療の文脈では生命の維持に直結するニュアンスを伴います。
- フォーマルな文書やビジネス会議、医療や学術論文など幅広い場面で使用可能。
- ただし、日常会話でも「すごく大事だよ!」と言いたいときに気軽に使えます。
- 形容詞なので、名詞を修飾するか、補語として使われます。
- 可算・不可算: 形容詞なのでこの区別は特にありません。
- フォーマル/カジュアル: 場面によってどちらでも使えますが、かしこまったニュアンスを与えることが多いです。
- 「It is vital that + 主語 + 動詞の原形」という構文で意見や主張を強調することができます (仮定法的用法にも見えますが、実際は強い主張の表現)。
- It is vital that we (should) finish this project on time.
(このプロジェクトを期限どおりに終わらせることが非常に重要だ) - “Exercise is vital for staying healthy.”
(運動は健康を維持するうえで欠かせないよ。) - “It’s vital to get enough sleep every night.”
(毎晩十分な睡眠をとることが本当に大事なの。) - “Drinking water regularly is vital on hot days.”
(暑い日にはこまめに水を飲むことがとても重要だよ。) - “It’s vital that we meet the deadline for this client.”
(このクライアントの納期を守ることがきわめて重要です。) - “Communication across departments is vital to our success.”
(部門間のコミュニケーションは当社の成功にとって欠かせません。) - “His leadership played a vital role in the merger.”
(彼のリーダーシップは合併において極めて重要な役割を果たしました。) - “Funding is vital for ongoing medical research.”
(資金は継続的な医療研究に不可欠です。) - “Accurate data collection is vital in scientific experiments.”
(正確なデータ収集は科学実験には欠かせません。) - “Monitoring vital signs is crucial in patient care.”
(患者のバイタルサインを監視することは治療において欠かせないです。) - essential(不可欠の):ややフォーマル。必須要素として外せない意味。
- 例: “Water is essential for all living things.”
- 例: “Water is essential for all living things.”
- crucial(極めて重要な):結果が大きく左右されるというニュアンス。
- 例: “Preparation is crucial to success.”
- 例: “Preparation is crucial to success.”
- critical(重大な/重要な):成否を大きく分ける。緊急性や切迫感もある。
- 例: “This error is critical to the entire system.”
- 例: “This error is critical to the entire system.”
- trivial(些細な、重要でない)
- 例: “That’s just a trivial detail, don’t worry about it.”
- 発音記号 (IPA): /ˈvaɪ.təl/
- アクセント位置: 第1音節 “vi-” が強く発音されます。
- アメリカ英語: [váɪtəl]
- イギリス英語: [váɪtəl]
大きな差はありませんが、母音の微妙な響きが若干異なることがあります。 - よくある間違い: よく “vittle” のように発音してしまう学習者もいます。最初の「v/ヴァイ」の音と後の「タル」の音をはっきり分けて発音しましょう。
- スペルミス: “vital” を “vitle” や “vitaly” と書いてしまう間違いが散見されます。
- 同音異義語との混同:
- “vital” と “vitality” はつづりが似ていますが、品詞も意味合いも異なります。
- “vital” と “vitality” はつづりが似ていますが、品詞も意味合いも異なります。
- 試験対策での注意: TOEIC・英検などでは「重要性を強調する表現の一つ」として出題されることがあります。“crucial,” “essential,” “significant,” “important” との使い分けを問われることが多いです。
- 「ビタミン (vitamin)」と同じ語根を持つ “vit-” は「生きる・生命」のイメージ。そこから「生命に直結するほど大事」という感覚を思い起こすと覚えやすいでしょう。
- 「ビタル」「生命に決定的」「とても大事」と音のイメージで繋げると記憶に残りやすいです。
-
(ある目的のために必要な装備などで)〈人〉‘に'支度させる,〈船・軍隊など〉‘に'装備する《+名+with+名》,(…に備えて)…‘に'支度させる,‘を'装備する《+名+for+名》 / (必要な知識・能力などを)〈人〉‘に'身につけさせる:《equip+名〈人〉+with+名+for+名…に備えて…を人に身につけさせる》
-
…にしばしば行く / (幽霊などが)…に出没する / 〈考え・思い出などが〉〈人・人の心〉に付きまとう
-
〈他〉(組み合わせて)…を形作る,を組み立てる
- 英語: query
- 日本語: 質問、問い合わせ、疑問
- 名詞 (Noun)
- 動詞 (to query): 「質問する」「問い合わせる」という意味で使われます。
- 例) He queried the professor about the assignment. (彼は教授に課題について問い合わせた)
- B2(中上級)
一般的な「question」よりは少しフォーマルかつ専門よりの単語表現です。特にビジネスや学術、ITの場面で多用されるため、B2レベルで学習するとよいでしょう。 - 「query」はラテン語の「quaere(クエーレ)=尋ねる、求める」が由来とされ、基本的には特定の接頭語や接尾語を含む構造ではなく、一語として使われる形です。
- inquire(動詞): 「問い合わせる、尋ねる」
- question(名詞/動詞): 「質問(する)」
- inquiry(名詞): 「問い合わせ、調査」
- raise a query(疑問を提起する)
- respond to a query(質問に応じる)
- handle customer queries(顧客からの問い合わせを処理する)
- submit a query(問い合わせを提出する)
- database query(データベースクエリ)
- query about a product(製品に関する質問)
- have a query regarding...(~に関して質問がある)
- a formal query(公式の問い合わせ)
- query resolution(問い合わせの解決)
- legal query(法的な質問・相談)
- ラテン語の「quaere(尋ねる、追い求める)」が語源で、そこから派生して「疑問や問い合わせ」の意味を持つようになりました。
- 「question」よりもフォーマルで、ビジネス文書や専門分野(コンピュータなど)で頻繁に用いられます。
- 口語というよりは、少し改まった場面や文章で使われることが多いです。
- カジュアルな会話では「question」を使うほうが自然な場合も多々あります。
- 一方、ビジネスメールやテクニカルドキュメントで「query」を使うと、より的確で専門的な印象を与えます。
I have a query about 〜.
(〜について質問があります。)We received several queries from customers.
(私たちは顧客からいくつか問い合わせを受けました。)- 特定の慣用句的な表現は少ないですが、冒頭で挙げたコロケーションでよく使われます。
- 「query」は可算名詞として扱われます。
- (○) many queries, several queries
- (×) ~some query~(不可算扱いはしない)
- (○) many queries, several queries
- 動詞「to query」は他動詞として使われ、目的語をとります。
- 例) to query someone about something
I have a quick query about tonight’s dinner plan. Could you remind me what time we’re supposed to meet?
(今夜のディナープランについてちょっと質問があるんだけど、何時に集合するんだっけ?)If you have any queries about the new TV remote, just let me know.
(新しいテレビのリモコンで何か質問があったら教えてね。)Excuse me, I have a small query about which exit to take here.
(すみません、ここでどの出口を使えばいいかちょっと聞きたいんですが。)Could you address the query raised by our client regarding the contract terms?
(契約条件について顧客から出された問い合わせに対応してもらえますか?)Our support team handles hundreds of customer queries every month.
(私たちのサポートチームは毎月数百件の顧客からの問い合わせを処理しています。)Please submit your query to the HR department for further clarification.
(さらなる確認のため、問い合わせを人事部に提出してください。)The researcher posed a query about the validity of the experimental data.
(その研究者は実験データの妥当性について疑問を提起した。)We need to formulate a proper query to retrieve relevant articles from the database.
(データベースから関連する論文を取得するために適切な問い合わせ文を作成する必要があります。)Any queries regarding the methodology should be submitted in writing prior to the discussion.
(手法に関する質問は、討論の前に書面で提出してください。)- question(質問)
- 「query」より口語的で、日常的に幅広く使われる。
- 「query」より口語的で、日常的に幅広く使われる。
- inquiry(問い合わせ、調査)
- 「query」よりフォーマルかつ場合により「調査」の意味合いも強い。
- 「query」よりフォーマルかつ場合により「調査」の意味合いも強い。
- inquiry(米) / enquiry(英)
- 「問い合わせ」という意味。報道などでも使われるが、欧米間での綴りの違いに注意。
- 「問い合わせ」という意味。報道などでも使われるが、欧米間での綴りの違いに注意。
- ask(尋ねる・聞く)
- 動詞形で「質問する」全般に使われる。
- answer(答え)
「query」に対して「answer」は直接的な反意語となります。 - アメリカ英語: /ˈkwɪri/(クウィリ)
- イギリス英語: /ˈkwɪəri/(クウィアリ)
- 最初の音節「que」にアクセントがあります。
- QUE-ry (主に「クウェアリ」「クウィリ」という音)
- 「kwerry」(×) と濁った母音で発音してしまうミスなどがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語で若干母音の伸びが違うので、気をつけましょう。
- スペルミス
- 例) ×「querry」や ×「queary」など。
- 例) ×「querry」や ×「queary」など。
- 「question」との混同
- 「query」はよりフォーマルで専門的。日常会話では「question」を多用する。
- 「query」はよりフォーマルで専門的。日常会話では「question」を多用する。
- 動詞と名詞で発音の変化がない
- 「to query (動詞) / a query (名詞)」どちらも発音は同じ。
- 「to query (動詞) / a query (名詞)」どちらも発音は同じ。
- 試験対策(TOEIC等)
- Eメールの問い合わせやクレーム対応などの読解問題で登場する場合がある。
- ビジネス英語セクションで「handle queries」「respond to queries」などの表現が出やすい。
- Eメールの問い合わせやクレーム対応などの読解問題で登場する場合がある。
- 「question」よりも「固い・フォーマル」な響き → “question” の「かしこまったバージョン” とイメージする。
- コンピュータでの「SQL query」(データベースに投げる問い合わせコマンド)を思い浮かべるとIT分野でもよく使われる単語として覚えやすい。
- スペリングは「que + ry」→「question」の「que」と「inquiry」の「ry」を足したイメージで覚えるとミスを減らせるかもしれません。
(土地が)『やせた』,『不毛の』 / (女・動物のめすが)子を産めない,不妊の;(植物が)実を結ばない / (計画・努力が)実を結ばない,むだな / 《補語にのみ用いて》(…が)ない《+『of』+『名』》 / 不毛の地,やせ地
(土地が)『やせた』,『不毛の』 / (女・動物のめすが)子を産めない,不妊の;(植物が)実を結ばない / (計画・努力が)実を結ばない,むだな / 《補語にのみ用いて》(…が)ない《+『of』+『名』》 / 不毛の地,やせ地
Explanation
(土地が)『やせた』,『不毛の』 / (女・動物のめすが)子を産めない,不妊の;(植物が)実を結ばない / (計画・努力が)実を結ばない,むだな / 《補語にのみ用いて》(…が)ない《+『of』+『名』》 / 不毛の地,やせ地
barren
(土地が)『やせた』,『不毛の』 / (女・動物のめすが)子を産めない,不妊の;(植物が)実を結ばない / (計画・努力が)実を結ばない,むだな / 《補語にのみ用いて》(…が)ない《+『of』+『名』》 / 不毛の地,やせ地
以下では、形容詞 “barren” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: barren
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not productive; unable to produce (especially offspring or vegetation); lacking results or usefulness
意味(日本語): 「(土地・木などが)不毛の」「(女性や動物が)不妊の」「(アイデアや成果などが)実りのない」という意味です。
「何かを生み出すことができない」「アイデアや結果が得られない」というニュアンスで使用される単語です。一見すると硬めの印象がありますが、日常的にも「不毛な」「価値のない」というニュアンスで使われることがあります。
活用形
形容詞なので、基本的に変化形はありません。(比較級: more barren, 最上級: most barren などは文脈によって使われる場合があります。)
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
日常会話の中でも使われることがあり、特に抽象的な意味で使用するときに語彙力が求められるため、中上級レベル相当と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
詳細な意味の広がり
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
微妙なニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話での例文
B. ビジネスでの例文
C. 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “barren” の詳細な解説です。
「barren」は土地やアイデアなどに対してよく使われる、ややフォーマルながらも日常的にも使われる単語です。意味やニュアンスをしっかり把握し、反意語や類義語とあわせて覚えてください。
(土地が)やせた,不毛の
(女・動物のめすが)子を産めなに,不妊の;(植物が)実を結ばない
《補語にのみ用いて》(…が)ない《+of+名》
不毛の地,やせ地
(計画・努力が)実を結ばない,むだな
浴場,風呂屋 / 《英》(海水浴客などの)脱衣所
浴場,風呂屋 / 《英》(海水浴客などの)脱衣所
Explanation
浴場,風呂屋 / 《英》(海水浴客などの)脱衣所
bathhouse
以下では、英単語「bathhouse」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: bathhouse
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味 (英語): A place or building where people can go to take a bath, often a public facility.
意味 (日本語): 公衆浴場、銭湯など、人々が入浴するために利用する施設のこと。
「bathhouse」は、主に公衆や共同で使われる浴場を指して使われる単語です。日本の銭湯や、古代ローマの公共浴場、サウナ施設などを思い浮かべるとイメージしやすいでしょう。「お風呂をみんなで共有して入る場所」というニュアンスを持ちます。
「bathhouse」は他の品詞(動詞や形容詞など)にはほとんど変化しませんが、形容詞的に「bathhouse culture(銭湯文化)」のように名詞を修飾する場合などはあります。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
比較的具体的な名詞ですが、「公共の入浴施設」という文化的背景も含むため語彙としてB1レベルくらいが目安です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
それぞれの意味が組み合わさって「入浴をする場所・建物」という意味を表しています。同じ要素を含む単語には「bathroom(浴室)」、「bathrobe(バスローブ)」などがあります。
関連語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
古代ローマや中東、東洋では公衆浴場は社会生活の一部として機能してきました。英語圏でも「bathhouse」は歴史的・文化的背景を含んだ言葉です。
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・文化的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語「bathhouse」の詳細な解説です。日本の銭湯や世界の公共浴場、スパ施設をイメージしながら学習すると、より鮮明に単語の意味や使い方が理解できるでしょう。
浴場,風呂屋
《英》(海水浴客などの)脱衣所
空の方へ
空の方へ
Explanation
空の方へ
skyward
1. 基本情報と概要
単語: skyward
品詞: 副詞 (時に形容詞的用法もあり)
意味(英語): toward the sky
意味(日本語): 空の方へ(向かって)、空に向かって
「skyward」は「空の方向に」を表す言葉です。上を向いていたり、高い方向を示したりする場合に使われます。語感としては「空に向かって高々と」という軽やかなイメージがあります。
CEFRレベル: B1(中級)
日常会話でしばしば見かける表現というよりは、描写的・文芸的に使われることが多い単語です。中級者以上であれば理解・活用できる単語と言えます。
2. 語構成と詳細な意味
「skyward」は「空 (sky) の方向へ (ward)」という明確な構成になっています。
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術・文芸的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
「skyward」にはロマンチックな情景が伴いやすいのに対して、「upward」はビジネスでも一般的に「上昇」を表すなど、文体やニュアンスが少し異なります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「skyward」は文章や情景描写で美しく用いられる副詞です。「空に向かって」というロマンチックな響きがあるため、英文を書くときに雰囲気を出したい場合に使うと効果的です。
空の方へ
等しい / 平等の / 互角の / 《...する》力量がある《to ...》
等しい / 平等の / 互角の / 《...する》力量がある《to ...》
Explanation
等しい / 平等の / 互角の / 《...する》力量がある《to ...》
equal
1. 基本情報と概要
単語: equal
品詞: 形容詞(副詞や名詞、動詞として使われることもあります)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
「equal」は、数や量が「同じ」、「差がない」状況を表すときに用いられます。人々が持つ権利や立場が同じであることを示す文脈でもよく使われる形容詞です。日常的には「同等の」や「対等の」というニュアンスで使われます。
活用形・他の品詞の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例と日本語訳)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
可算・不可算や他動詞・自動詞等
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスの例文
学術的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“unequal” は権利や待遇、数値などが等しくない場合を強調するときに使います。“different” は単純に「異なる」点に注目するときに使います。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「equal」の詳細な解説です。同じ数値や量、人権や待遇が「対等である」ことを表す便利な単語なので、いろいろな場面で使ってみてください。
平等の
互角の;均等の
(任務・作業などに)耐える力がある,(…する)力量がある《+to+名(do*ing*)》
喜んで / 快く / 自発的に
喜んで / 快く / 自発的に
Explanation
喜んで / 快く / 自発的に
willingly
1. 基本情報と概要
単語: willingly
品詞: 副詞 (adverb)
英語と日本語の意味
用例のニュアンス
「willingly」は、自分から意欲的に何かをするときに使われる単語です。例えば、誰かの手伝いをするときに「喜んでやりますよ」というような、前向きな気持ちが含まれます。
活用
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
関連語と派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスの例文
学術的・フォーマルな文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞「willingly」の詳細な解説です。何かを自発的・積極的に行うニュアンスを伝える、便利な単語ですので、ぜひ活用してみてください。
喜んで,快く
不正確な / まちがった
不正確な / まちがった
Explanation
不正確な / まちがった
inaccurate
1. 基本情報と概要
英語表記: inaccurate
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not correct, exact, or precise
意味(日本語): 正確でない、誤った、または不正確な
「inaccurate」は「不正確な」「間違いがある」というニュアンスを持つ形容詞です。正確さが要求される場面で、情報やデータ、記録などが誤っていたり、ずれていることを指します。「不正確」という程度には幅がありますが、多くの場合、信頼度が低いことや、改めて訂正が必要なことを示唆する言葉です。
活用形: 形容詞なので、基本的に時制によって形が変化しませんが、比較級・最上級で使われる場合は以下の形をとります。
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味としては、「正確ではない」というニュアンスを明確に示しています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセントは「in*ac*curate」の2つ目の音節“ac”に置かれるのが特徴です。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “inaccurate” の詳細な解説です。正確さが求められるビジネスや学術的シーンでよく使われる単語なので、ニュアンスや綴り・発音をしっかり押さえておきましょう。
不正確な
まちがった
島の住民
島の住民
Explanation
島の住民
islander
1. 基本情報と概要
単語: islander
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): a person who lives on or comes from an island
意味(日本語): 島に住んでいる、あるいは島出身の人を指す言葉です。「島民」「島に住む人」というイメージになります。日常的には「南の島の人」「島出身の人」というような場面でも使えます。主に「その土地に根づいている人」というニュアンスが含まれることもあります。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル~セミフォーマル)
学術的文脈 (リサーチやレポート)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “islander” の詳細解説です。島に住んでいる・島から来た人を指す便利な単語なので、意味とスペル・発音を押さえておきましょう。
島の住民
財政的に,経済的に,金銭的に / 財政的にいうと
財政的に,経済的に,金銭的に / 財政的にいうと
Explanation
財政的に,経済的に,金銭的に / 財政的にいうと
financially
1. 基本情報と概要
単語: financially
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that relates to money or finance
意味(日本語): お金や財政に関する方法や観点で
「financially」は、「金銭的に」「財政的に」という意味合いで使われる単語です。例えば、個人の経済状況や企業の資金面の話をするときに、その状況を「financially good/bad」などと表現します。「お金の面から見た場合、財政的に」というニュアンスがあります。
活用形:
副詞ですので、形としては変化しません。(financially は過去形/未来形などはありません)
形容詞など他の品詞への変化例:
CEFR レベル(目安): B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
例:
イディオムや構文
5. 実例と例文
以下に、場面別の例文を示します。自然な英語表現を意識しています。
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル)
学術的・高等教育
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA): /faɪˈnænʃəli/ または /fəˈnænʃəli/
アクセントは第二音節の「-nan-」に置かれることが多いです (fi-NAN-cially)。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞「financially」の詳細な解説です。金銭面・財政面を表したい場面で、正確に且つ自然に使ってみてください。
財政的に,経済的に,金銭的に
《文修飾》財政的にいうと,財政的に見ると
生命の / 生き生きとした / 極めて重大な / 命に関わる
生命の / 生き生きとした / 極めて重大な / 命に関わる
Explanation
生命の / 生き生きとした / 極めて重大な / 命に関わる
vital
1. 基本情報と概要
単語: vital
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英): extremely important; necessary for the success or continued existence of something; full of energy and life
意味(和): 「極めて重要な」「欠かせない」「生命に関わる」「活気に満ちた」
日本語でいうと、「とても大事」「絶対に必要」というニュアンスで使われます。また、医療などの場面で「生命徴候」(vital signs) のように「生命活動に関わる」という意味でも使われます。
活用形: 形容詞なので、直接的な活用形はありません。ただし「形容詞比較級・最上級」を作る場合は “more vital,” “most vital” のようになります。
他の品詞になった例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
“vital” は日常でも使いますが、やや重要度が高い話題(ビジネスや学術・医療の場面など)でよりよく出てくるイメージがあります。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
この組み合わせから、「生命に関わるほど重要な」というニュアンスが生まれています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用上の注意
用いられるシーン
4. 文法的な特徴と構文
例:
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・医療
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらの類義語は全て「重要」という意味ですが、強調したい度合い・どんな重要性かが微妙に違います。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “vital” の詳細解説です。 “vital” には「生命を左右するほどの重要性」を感じさせるニュアンスがあるので、しっかり使い分けてみてください。
《名詞の前にのみ用いて》生命の,生命に関する(必要な)
生き生きしとた,生気に満ちた,エネルギッシュな
きわめて重大な,肝要な
命にかかわる,致命的な
〈C〉質問, 疑問 / 疑問符
〈C〉質問, 疑問 / 疑問符
Explanation
〈C〉質問, 疑問 / 疑問符
query
以下では、名詞「query」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語・日本語での意味
「query」は「質問」や「疑問」などを指す正式な単語です。日常会話の「question」よりもややかしこまったニュアンスがあり、特にビジネスや学術、コンピュータの分野(データベースの問い合わせなど)で使われることが多いです。意味としては「何かを確かめるため、もしくは不明点を解消するための質問」という感じで、もう少しフォーマルな響きを伴います。
品詞
活用形
名詞の場合は、複数形が「queries」です。
(例) one query / two queries
他の品詞形
CEFRレベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
可算/不可算
他動詞/自動詞の使い分け(動詞形)
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈それぞれで3つずつ例文を挙げます。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント位置
よくある誤発音
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「query」の詳細解説です。普段の会話では「question」を使うことが多いですが、ビジネスや学術、ITの場面などでは「query」を使うと、よりフォーマルかつ正確な印象を与えられます。
質問,疑問
疑問符(?)
(コンピュータ)質問, 問い合わせ (特定の情報の検索をデータベースに要求すること)
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y