和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
活用形(動詞となる場合)
- 原形: leap
- 3人称単数形: leaps
- 現在分詞: leaping
- 過去形: leaped(アメリカ英語でよく使われる), leapt(イギリス英語でよく使われる)
- 過去分詞: leaped, leapt
- 原形: leap
他の品詞例
- 動詞: to leap(跳ぶ、飛び越える、飛躍する)
- 形容詞表現: leaping(跳躍する、飛び跳ねる)—例: “a leaping deer”
- 動詞: to leap(跳ぶ、飛び越える、飛躍する)
CEFRレベル: B1(中級)
- まったく知らない単語というわけではなく、「jump」などと合わせて学習することで、意味や使いどころを広げられるレベルです。
語構成
「leap」は短い単語で、明確な接頭語や接尾語をもたない、一語で完結した語形です。派生語や類縁語
- leap year(うるう年)
- quantum leap(量子的飛躍 → 比喩的に「画期的な飛躍」)
- leapfrog(名詞および動詞:蛙跳びをする、追い越す)
- leap year(うるう年)
よく使われるコロケーション(10個)
- make a leap → 飛躍をする
- take a leap → 思い切って行動を起こす
- a leap in technology → 技術面での飛躍
- a leap of faith → 信念や思い切りによる行動
- a giant leap → 大きな飛躍
- a quantum leap → 画期的な躍進
- leap forward → 前へ大きく進む(名詞句でも使われる)
- leap of imagination → 想像力の飛躍
- market leap →(株価などが)大きく跳ね上がること
- leap day → うるう年の2月29日
- make a leap → 飛躍をする
- 語源
「leap」は古英語の “hlēapan” に由来しており、「跳ぶ、飛ぶ」という意味をもっていました。時代を経ても基本的な意味は大きく変わらず、「跳躍」や「飛躍」を表します。 - ニュアンス・使用上の注意
- 名詞「leap」は、身体的なジャンプのみならず、思考・技術などが急激に上がる比喩表現でも使われます。
- 口語でも文章でも比較的使いやすい言葉ですが、やや印象的・力強いイメージがあります。
- 「jump」よりもドラマチックな響きを持つ場合があり、フォーマルからカジュアルまで幅広く使用されます。
- 名詞「leap」は、身体的なジャンプのみならず、思考・技術などが急激に上がる比喩表現でも使われます。
- 名詞としての使い方
- 加算名詞として1回の「跳躍」を数えられます。例: “He made a leap over the fence.”
- 加算名詞として1回の「跳躍」を数えられます。例: “He made a leap over the fence.”
- イディオム表現
- a leap of faith: 根拠が乏しくても思い切ってやってみること
- by leaps and bounds: 飛躍的に、急速に → “Her English skills improved by leaps and bounds.”
- a leap of faith: 根拠が乏しくても思い切ってやってみること
- フォーマル/カジュアル
- “giant leap” のようにフォーマルな文書にも使われる表現があります。
- 日常会話でも「take a leap」とカジュアルに使えます。
- “giant leap” のようにフォーマルな文書にも使われる表現があります。
“It was just one small leap from the couch to the table.”
(ソファからテーブルまでほんの少し跳んだだけさ。)“With one leap, the cat reached the top of the bookshelf.”
(猫はひと跳びで本棚の上に到達したよ。)“Taking a leap into a new hobby can be really exciting.”
(新しい趣味に飛び込むのはすごくワクワクするよ。)“Our company needs a leap in innovation to stay competitive.”
(我が社は競争力を維持するためにイノベーションの飛躍が必要です。)“We’re aiming for a major leap in sales next quarter.”
(来四半期には売上を大きく伸ばすつもりです。)“Developing a new product is a leap forward for our brand.”
(新製品の開発は、我々のブランドにとって大きな前進になります。)“This discovery is considered a significant leap in quantum mechanics.”
(この発見は量子力学における重要な飛躍と考えられている。)“The new algorithm represents a leap in data processing efficiency.”
(新しいアルゴリズムはデータ処理効率の飛躍的向上を示しています。)“Her study on neural networks marks a leap in artificial intelligence research.”
(彼女のニューラルネットワーク研究は人工知能研究における飛躍となっています。)類義語
- jump(跳ぶ、ジャンプ)
- 意味合いとしては同じ「跳ぶ」だが、より一般的・口語的。
- bound(跳ぶ、はずむ)
- 軽やかに弾むように跳ぶニュアンスがあり、やや文語的な響き。
- spring(弾けるように跳ぶ)
- 弾性やバネの動きで跳躍するイメージ。
- jump(跳ぶ、ジャンプ)
反意語
- remain(とどまる)
- stay(そのままでいる)
- halt(止まる)
- remain(とどまる)
- 発音記号(IPA): /liːp/
- アクセント: 1音節の単語なので、単語全体を強く発音します(“リープ”)。
- アメリカ英語とイギリス英語の発音
- アメリカ英語: [liːp](母音やイントネーションにやや差がある場合も)
- イギリス英語: [liːp](大きな違いはありません)
- アメリカ英語: [liːp](母音やイントネーションにやや差がある場合も)
- よくある間違い
- “lip” /lɪp/(唇)との混同に注意。音が近いようで母音が異なります。
- “lip” /lɪp/(唇)との混同に注意。音が近いようで母音が異なります。
- スペルミス
- “leap”を “leep” と書いてしまうミスがあるため注意。
- “leap”を “leep” と書いてしまうミスがあるため注意。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特に多くありませんが、「leave(去る)」など別の単語と聞き分けに注意。
- 同音異義語は特に多くありませんが、「leave(去る)」など別の単語と聞き分けに注意。
- 試験対策
- 英検やTOEICなど、文章中で“quantum leap”や“by leaps and bounds”などの熟語的表現が出題されることがあります。表現の意味を覚えると有利です。
- 英検やTOEICなど、文章中で“quantum leap”や“by leaps and bounds”などの熟語的表現が出題されることがあります。表現の意味を覚えると有利です。
- イメージ
- 「leap」といえば、カエルがぴょんと跳び上がる映像を思い浮かべると覚えやすいです。
- また、学校で習う“one giant leap for mankind”(「人類にとっては大いなる飛躍」)という有名フレーズも印象的です。
- 「leap」といえば、カエルがぴょんと跳び上がる映像を思い浮かべると覚えやすいです。
- 勉強テクニック
- “jump”との違いをイメージしつつ覚えると、使い分けがしやすくなります。
- 比喩的用法(技術の飛躍、成長の飛躍など)にも注意しておくと、よりニュアンス豊かに表現できます。
- “jump”との違いをイメージしつつ覚えると、使い分けがしやすくなります。
- 英語: “compensate” = to make up for something or to pay someone money because they have suffered loss or damage.
- 日本語: 「埋め合わせをする」「補償する」「償う」という意味です。たとえば誰かが被害を受けたり、損失があったりしたときに、その損失を補うためにお金を支払ったり、何らかの方法で帳尻を合わせたりするニュアンスの動詞です。
- 品詞: 動詞 (Verb)
- 活用形(主な語形変化):
- 原形: compensate
- 三人称単数現在形: compensates
- 現在進行形: compensating
- 過去形: compensated
- 過去分詞形: compensated
- 原形: compensate
- 名詞形: compensation(補償、報酬)
- 形容詞形: compensatory(補償的な)
- B2(中上級): 表現としては少しフォーマルで、ビジネスや公式な場面で使われることも多い単語です。
- 接頭語: “com-”(共に、共通して)
- 語幹: “pens” (pen-) はラテン語の “pendere”(重さを量る)に由来
- 接尾語: “-ate”(動詞化する接尾語)
- compensation (名詞)
- compensatory (形容詞)
- recompense (動詞・名詞, やや文語的)
- compensate for (句動詞的に使われる表現)
- compensate for the loss(損失を補償する/埋め合わせる)
- compensate financially(金銭的に補償する)
- compensate employees(従業員に補償をする/給与を支払う)
- fail to compensate(補償に失敗する/十分に補償できない)
- partially compensate(部分的に補償する)
- compensate victims(被害者を補償する)
- adequately compensate(適切に/十分に補償する)
- be compensated for injuries(負傷に対して補償を受ける)
- compensate with benefits(福利厚生などで補償する)
- compensate for disadvantages(不利な点を補う)
- ラテン語 “compensare” から来ており、“com-” (一緒に) + “pensare” (重さを量る) が元になっています。後にフランス語を経て英語に入ったと言われています。
- ある不足分や不利益を埋める、あるいは損失を金銭などで補う時に使われます。
- フォーマル度は中程度からやや高めで、ビジネス・政府・法的な文脈などでよく使われます。
- 口語でも「損失を埋め合わせる」といったカジュアルな状況で使うことはありますが、公式・ビジネス文脈の方が頻度が高い印象です。
- 他動詞 (transitive verb) として使われることが多いです。目的語を取り、「~を補償する」「~の埋め合わせをする」という形で用いられます。
- 例: “They compensated him for his injuries.” (彼らは彼の負傷に対して補償した)
- 例: “They compensated him for his injuries.” (彼らは彼の負傷に対して補償した)
- 目的語が「人」の場合は、通常 “compensate + 人 + for + 損害・不利益” の形をとります。
- 例: “They compensated the victims for property damage.”
- 例: “They compensated the victims for property damage.”
- “compensate for + 名詞/不足” の形もよく使われ、「~の埋め合わせをする」という意味になります。
- “I’ll buy you dinner to compensate for being late.”
(遅刻した埋め合わせとして夕食をごちそうするよ。) - “He gave me his umbrella to compensate for forgetting his promise.”
(約束を忘れた埋め合わせに、彼は傘を貸してくれた。) - “Don’t worry, I’ll compensate you by helping with your homework.”
(心配しないで。代わりに宿題を手伝って埋め合わせするから。) - “The company agreed to compensate all employees for overtime work.”
(その会社は全従業員に残業代を支払うことに同意した。) - “We need to compensate our clients for the delay in shipment.”
(出荷の遅れに対して、顧客に補償する必要がある。) - “They offered a credit voucher to compensate customers for the inconvenience.”
(不便をかけたことへの補償として、顧客にクレジットバウチャーを提供した。) - “The government plans to compensate small businesses affected by the recent policy changes.”
(政府は最近の政策変更によって影響を受けた小規模事業者を補償する計画だ。) - “This mechanism helps the organism compensate for the loss of a limb.”
(このメカニズムは、生物が四肢を失った場合に、その損失を補うのに役立つ。) - “We must compensate for sampling error by increasing the sample size.”
(サンプル数を増やして、サンプリング誤差を補正しなければならない。) - make up for(埋め合わせる)
- カジュアルな文脈でよく使われます。
- カジュアルな文脈でよく使われます。
- reimburse(払い戻す)
- 特に実費などを払い戻すニュアンスが強いです。
- 特に実費などを払い戻すニュアンスが強いです。
- recompense(報酬・償いをする)
- やや文語的で、フォーマル度が高いです。
- やや文語的で、フォーマル度が高いです。
- offset(相殺する)
- 利益と損失などを「差し引きして均衡をとる」イメージ。
- 利益と損失などを「差し引きして均衡をとる」イメージ。
- atone for(罪や過ちを償う)
- 宗教的・道徳的なニュアンスがある場合に使われることが多いです。
- penalize(罰する)
- deprive(奪う)
- forfeit(没収する)
これらは「補償する」とは逆に、何かを取り上げたり不利益を与えたりするニュアンスになります。 - 発音記号(IPA):
- 米国英語(General American): /ˈkɑːmpənseɪt/
- イギリス英語(Received Pronunciation): /ˈkɒmpənseɪt/
- 米国英語(General American): /ˈkɑːmpənseɪt/
- アクセント(強勢)の位置: “com” の部分に主な強勢(ˈ)が置かれます。
- よくある発音の間違い:
- /kompenˈseɪt/ と /kəm-pen-ˈseɪt/ の中間のような音ですが、最初の “com-” はしっかり /ˈkɑːm/ (米) や /ˈkɒm/ (英) と発音します。
- /kompenˈseɪt/ と /kəm-pen-ˈseɪt/ の中間のような音ですが、最初の “com-” はしっかり /ˈkɑːm/ (米) や /ˈkɒm/ (英) と発音します。
- 米英の違い:
- 米: “カンペンセイト” (ɑː), 英: “コンペンセイト” (ɒ)
- スペルミス: 「compensate」を「compinsate」や「componsate」と書かないように注意してください。
- 前置詞の選択: 「compensate for + (損失/原因)」や「compensate + 人 + for + (事柄)」の形を間違えないように。
- 混同: “reimburse” は「お金を払い戻す」ニュアンスが強く、必ずしも「埋め合わせ全般」を意味するわけではありません。
- 試験対策での出題傾向: TOEICや英検などではビジネスシーンや法的文脈で「補償」「埋め合わせ」に関する文章中で問われることがあります。
- “com-” が「共に」、“pensate” が「バランスを取る(量る)」という語源イメージを持つと覚えやすいです。
- 「足りない部分をペンで線引きして補う(compensate)」とイメージするのも手です。
- ビジネスでは「給料やボーナスを支払う」という意味合いで “compensation” がよく使われるため、「会社が払うコストのペンス(pens)=補償」のように連想すると印象に残りやすいでしょう。
- B1: 日常的な話題について、ある程度自力で説明や理解ができるレベル
to take a number or amount away from another number or amount
- 「(数値や量を) 〜から引く、差し引く」という意味です。
例えば、10から3を引いて7のように減らすイメージです。主に算数や数学などで使われますが、日常生活の中でも料金の差し引きなど、幅広い場面で用いられます。ニュアンスとしては単純な数値の「引き算」を指し、比較的フォーマルさにかかわらず使われます。 - 現在形: subtract (例: I subtract numbers.「私は数値を引き算する」)
- 過去形: subtracted (例: I subtracted 5 from 10.「10から5を引いた」)
- 過去分詞形: subtracted
- 現在分詞形: subtracting
- 名詞形: subtraction (例: 「引き算、差し引き」という意味)
- 形容詞形は一般的にはなし(「subtractive」は形容詞として「引き算の〜」という専門用語的に使いますが、日常ではあまり頻繁には出現しません)
- 「sub-」(下に、または減らすイメージ) + 「tract」(引く、引っ張るイメージ)
→ 下に引っ張る、というイメージが「差し引く」という現在の意味につながっています。 - subtraction (名詞): 引き算、差し引き
- subtractable (形容詞): 差し引くことができる(使用頻度は低い)
- subtract a number from another number
- (…から…を差し引く)
- subtract expenses from revenue
- (収入から経費を差し引く)
- subtract tax
- (税金を差し引く)
- subtract the total amount
- (合計額を差し引く)
- subtract the difference
- (差を差し引く)
- subtract from one’s salary
- (給与から差し引く)
- can be subtracted at source
- (源泉徴収される)
- automatically subtract
- (自動的に差し引く)
- subtract when calculating
- (計算する際に差し引く)
- subtract negative values
- (負の値を差し引く)
- ラテン語で「下に引っ張る」を意味する “subtractus/subtrahere” に由来します。
- 数字や数量の「引き算」をするイメージがそのまま残っています。
- 主に数値を扱う状況で用いられ、「差し引く」「減算」するというニュアンスです。
- カジュアルでもフォーマルでも、数学的な文脈・ビジネス文脈など幅広く使われます。
- 他動詞 (Transitive Verb)
「subtract + 物 + from + 物」の形で用いられることが多いです。 - “subtract A from B” → 「BからAを差し引く」
例: “Subtract 5 from 10” (10から5を引く) - “B minus A equals C” の言い換えとして “If you subtract A from B, you get C” など。
- “subtract (something) from the equation”
→ 何かを「方程式(条件)から除外する」、転じて交渉や考慮事項から外す意味合いで使われることもあります。 “If we subtract the discount, how much do we pay?”
- 割引を差し引いたらいくら支払うことになるの?
“Can you help me subtract these fractions?”
- この分数の引き算を手伝ってくれない?
“Don’t forget to subtract the tip when splitting the bill.”
- 割り勘するときはチップを差し引くのを忘れないでね。
“We need to subtract all operational costs before finalizing the profit.”
- 利益を最終決定する前に、すべての運営コストを差し引く必要があります。
“Please subtract any travel expenses from your total invoice.”
- 全体の請求書から旅費を差し引いてください。
“Subtracting the taxes will give us the net income figure.”
- 税金を差し引くと純利益がわかります。
“In this algorithm, we subtract the average value to normalize the data.”
- このアルゴリズムでは、データを正規化するために平均値を差し引きます。
“When dealing with vectors, you can add or subtract them component-wise.”
- ベクトルを扱う際は、要素ごとに加算または減算することができます。
“By subtracting the control group’s results, we isolate the treatment effect.”
- 対照群の結果を差し引くことで、治療の効果を明確化します。
- “deduct” (差し引く)
- “deduct” はビジネス文脈や税金の引き算など、ややフォーマルなニュアンスがあります。
- “deduct” はビジネス文脈や税金の引き算など、ややフォーマルなニュアンスがあります。
- “take away” (取り去る)
- “take away” は日常的でカジュアルな響きがあり、数を減らす以外にも「持ち去る」意味があります。
- “add” (加える)
- 数値を足す行為。
- 数値を足す行為。
- “increase” (増やす)
- 単純な反対、対象物の量を増加させる行為。
- 米音 (American English): /səbˈtrækt/
- 英音 (British English): /səbˈtrækt/
- 第二音節 “-tract” に強勢があります: sub-TRACT
- 最初の「sub-」を強く読まない。
- “sub” を/sʌb/でなく /suːb/ と伸ばしてしまうケースに注意。
- スペルミス: “substract” と “str” を挟んでしまう誤りがよくあるので注意。正しくは “subtract”。
- 前置詞の混乱: “subtract something from something” と言うべきところを “subtract something to something” と誤ることがある。
- TOEICや英検など実用英語テスト: ビジネス文脈や数値の処理問題で出題される可能性がある。動詞フレーズとして正しい前置詞 “from” をセットで覚えておくとよい。
- “sub-” で「下に、減らす」イメージを持ち、そのあと “tract” は「引っ張る」。
→ 「下に引っ張るから、数字を引き算する」とイメージすると覚えやすい。 - スペルは “sub + tract” と区切って頭の中でイメージすると、綴りのミスを減らせます。
- 「サブトラックト」と日本語的に区切って覚えると発音しやすいかもしれません。
- 名詞形: duplication (複製・重複)
- 動詞形: duplicate (複製する)
- 例: I need to duplicate these files.(これらのファイルを複製する必要があります。)
- 例: I need to duplicate these files.(これらのファイルを複製する必要があります。)
- 形容詞形: duplicated (複製された) / duplicative (複製に関する、重複を招く)
- B2 (中上級)
- ある程度英語に慣れてきて、日常やビジネスシーンでも応用がきくレベルの単語です。長めの文章や会話で使用頻度が上がってきます。
- 語幹:
duplic-(「二重にする」「二つにする」という意味に由来) - 接尾語:
-ation(動作や状態、過程を表す名詞化の接尾語) - duplicate (動詞): 複製する
- duplicated (形容詞): 複製された
- duplicative (形容詞): 複製の傾向がある、重複しがちな
- data duplication(データの複製)
- file duplication(ファイルの複製)
- unnecessary duplication(不要な複製)
- duplication of effort(作業の重複)
- exact duplication(完全な複製)
- duplication process(複製手順)
- duplication and backup(複製とバックアップ)
- duplication cost(複製にかかるコスト)
- duplication prevention(重複防止)
- genetic duplication(遺伝子の重複)
- ラテン語の “duplicāre” (二重にする) から派生し、フランス語 “dupliquer” を経て英語に入りました。
- もともと「2つに増やす」という意味合いが、複製・複写を指すようになりました。
- 「複製を作る」という単純な意味から、「重複が発生してしまう」というややネガティブな状況にも使われます。
- 文章やビジネス文書で使われやすい、ややフォーマル寄りの単語です。カジュアルな会話では “copy” と言う方が一般的です。
- 品詞: 名詞 (countable or uncountable に関しては文脈次第)
- 「複製するという行為」(不可算的) でも使いますし、「重複したもの」(可算的) として扱われる場合もあります。
- 「複製するという行為」(不可算的) でも使いますし、「重複したもの」(可算的) として扱われる場合もあります。
- 「duplication of 〇〇」などの形で、何を複製しているのかを明確に表現します。
- 文章では主にフォーマルまたは専門的場面で使用されます。
- duplication of + 名詞: 〜の複製
- The duplication of this document is prohibited.
- The duplication of this document is prohibited.
- the process of duplication: 複製というプロセス
- The process of duplication requires precision.
- The process of duplication requires precision.
- “Can you explain the duplication of these photos again?”
(これらの写真の複製について、もう一度説明してもらえますか?) - “I noticed a duplication of the same message in my inbox.”
(受信ボックスに同じメッセージが重複していたのに気づいたよ。) - “We’re trying to avoid any duplication of tasks at home.”
(家での作業の重複を避けようとしているんです。) - “To reduce costs, we must eliminate unnecessary duplication in our processes.”
(コスト削減のために、我々のプロセスで不要な重複をなくさなければいけません。) - “Let’s schedule a meeting to discuss data duplication issues.”
(データの重複問題を話し合うため、ミーティングを設定しましょう。) - “We have a strict policy against unauthorized duplication of company documents.”
(社内文書の無許可の複製は禁止しています。) - “Genomic duplication can lead to significant evolutionary changes.”
(ゲノムの重複は大きな進化上の変化をもたらす可能性があります。) - “The study focuses on the duplication of cultural artifacts over centuries.”
(その研究は、何世紀にもわたる文化的遺産の複製に焦点を当てています。) - “Our main concern is the duplication of experimental results in independent labs.”
(私たちの主な関心は、独立した研究室で実験結果を再現できるかどうかということです。) - copy(コピー)
- 一般的に最もよく使われる「写し、複写」を指す単語。カジュアルに使われます。
- 一般的に最もよく使われる「写し、複写」を指す単語。カジュアルに使われます。
- reproduction(再生産、複製)
- 芸術作品などの正式な複製に用いられることが多く、ややフォーマル。
- 芸術作品などの正式な複製に用いられることが多く、ややフォーマル。
- replication(再現、複製)
- 科学実験などで結果を再現するときによく使われる専門的な表現。
- 科学実験などで結果を再現するときによく使われる専門的な表現。
- original(オリジナル)
- 複製に対して、最初のもの、元になったもの。
- 複製に対して、最初のもの、元になったもの。
- uniqueness(唯一無二、独自性)
- 「複製がない」「重複がない」という概念。
- アメリカ英語 (IPA): /ˌduːplɪˈkeɪʃən/
- イギリス英語 (IPA): /ˌdjuːplɪˈkeɪʃ(ə)n/
- “du-pli-ca-tion”
- 「dupli*c*ation」のように /k/ の音が抜け落ちて “dupliation” と発音しないように注意しましょう。
- イギリス英語では “dyu-” のように発音される場合がありますが、アメリカ英語では “doo-” の発音になります。
- スペルミス: “dupication” (c が抜ける)、“duplicationn” (n の重複) などに注意。
- 「duplicate」と「replicate」の混同: 研究や科学分野の文章では “replicate” を使う場合も多いので、文脈で正しく区別する必要があります。
- 試験対策 (TOEIC・英検 など):
- ビジネスシーンの読解問題において、書類やファイルの重複についての文章がタスクとして出題される場合があります。意味を正確に理解しましょう。
- “double” という単語を連想: “du-” に「二重」というニュアンスがあるので「何かが2つに増える、2つになる」というイメージを持つと覚えやすいです。
- ストーリーテクニック:
- 「1つしかないはずのものがもう1つ出現してしまうイメージ」としてストーリーを組み立てると記憶しやすいでしょう。
- 「1つしかないはずのものがもう1つ出現してしまうイメージ」としてストーリーを組み立てると記憶しやすいでしょう。
- スペリング練習: “du-pli-ca-tion” と区切りながら書くと覚えやすいです。
- 意味(英語): A board with wheels underneath, used for riding or performing tricks.
- 意味(日本語): 下に車輪がついた板のことで、主に乗ったり、さまざまな技を行ったりするのに使われる。
- スポーツや趣味として広く楽しまれている道具です。若者文化のイメージが強いですが、広い世代に人気があります。
- スポーツや趣味として広く楽しまれている道具です。若者文化のイメージが強いですが、広い世代に人気があります。
- 名詞において数の変化のみ:
- 単数形:a skateboard
- 複数形:skateboards
- 単数形:a skateboard
- 動詞: “to skateboard” (例: I like to skateboard in the park.)
- 名詞: “skateboarder” (スケートボードに乗る人)、“skateboarding” (スケートボードをする行為)
- スポーツや趣味に関する単語として、日常会話で比較的よく登場するが、初級よりはやや専門的な語彙。
- “skate” は「スケートをする」という意味の動詞または名詞(アイススケートなど)。
- “board” は「板」を意味する名詞。
- “skateboarding” (名詞): スケートボードをする行為
- “skateboarder” (名詞): スケートボードに乗る人
- “longboard” (名詞): スケートボードよりも長いボード
- ride a skateboard (スケートボードに乗る)
- perform a skateboard trick (スケートボードで技を行う)
- professional skateboarder (プロのスケートボーダー)
- skateboard park / skate park (スケートボード専用パーク)
- electric skateboard (電動スケートボード)
- skateboard deck (スケートボードの板部分)
- skateboard wheels (スケートボードの車輪)
- learning to skateboard (スケートボードの練習)
- skateboard culture (スケートボード文化)
- skateboard gear / accessories (スケートボード用の装備・アクセサリー)
- 1950年代後半から1960年代にかけて、サーフィン愛好家たちが陸でもサーフィンに似た感覚を楽しむため、「surfboard」にちなんで「skateboard」と呼ばれ始めました。
- カジュアルな文脈でよく使われる言葉です。若者文化を象徴する要素も強いですが、スポーツ的文脈や競技としても使用されます。
- スポーツとして正式な大会や競技会があるので、フォーマルな場面で使われることもありますが、一般的には日常会話や趣味の話題でよく登場します。
- 可算名詞 (countable noun): “a skateboard” / “two skateboards” のように数えられます。
- 他動詞 / 自動詞 (動詞 “to skateboard” の場合):
- 自動詞として使われることが多い (“He skateboards every weekend.”)。
- 他動詞的にはあまり使われませんが、「スケートボードに乗る」という意味合いは文脈で伝わります。
- 自動詞として使われることが多い (“He skateboards every weekend.”)。
- “(Subject) + ride(s) + a skateboard.”
- “(Subject) + go/goes + skateboarding.”
- “(Subject) + performs + a skateboard trick.”
- “Hit the skate park.”(スケートパークへ行く)
- “Catch some air on a skateboard.”(ジャンプして空中に浮くような技をする)
“I used to ride a skateboard to school every day.”
- 「昔は毎日スケートボードで学校に通ってたんだ。」
“Can I borrow your skateboard for a minute?”
- 「ちょっとの間、スケボー貸してもらえる?」
“He’s learning a new skateboard trick this weekend.”
- 「彼は今週末、新しいスケートボードの技を練習するんだ。」
“Our company plans to launch a new line of eco-friendly skateboards.”
- 「当社は環境にやさしい新しいラインのスケートボードを発売する予定です。」
“We can sponsor a local skateboard event to promote our brand.”
- 「ブランドを宣伝するため、地元のスケートボードイベントを協賛できるかもしれません。」
“The marketing team is researching skateboard culture for our next campaign.”
- 「マーケティングチームは次のキャンペーンのためにスケートボード文化を調査しています。」
“A study on skateboard injuries revealed the most common causes of accidents.”
- 「スケートボードにおけるケガの調査は、事故の最も一般的な原因を明らかにしました。」
“Engineers have developed a hybrid skateboard with advanced braking systems.”
- 「エンジニアたちは高度なブレーキシステムを備えたハイブリッドスケートボードを開発しました。」
“The physics of skateboard motion can be analyzed using basic principles of momentum.”
- 「スケートボードの動きの物理現象は、運動量の基本原理を用いて分析できます。」
- 類義語
- “longboard” (ロングボード): スケートボードよりも長く、街乗りやクルージングに適した形状のもの。
- “hoverboard” (ホバーボード): 2輪バランススクーターのこと。実際には宙に浮いているわけではないが、スケートボードとは別の乗り物。
- “longboard” (ロングボード): スケートボードよりも長く、街乗りやクルージングに適した形状のもの。
- 反意語
- 直接的な反意語はありませんが、敢えて挙げるなら “roller skates” (ローラースケート)や “bicycle” (自転車)など、別の車輪を用いる移動手段が対比の対象となり得ます。
- 発音記号 (アメリカ英語): /ˈskeɪt.bɔːrd/
- 発音記号 (イギリス英語): /ˈskeɪt.bɔːd/
- “SKATE-board” のように、最初の “skate” の部分に強勢を置く。
- アメリカ英語では “board” の “r” がはっきり発音される。
- イギリス英語では “r” が弱く、/bɔːd/ に近い発音になる。
- “skate” の母音を “スキット” のように短くしてしまう。正しくは “スケイト” に近い音。
- “board” を “ボード” ではなく “バード” のように発音してしまう。
- スペルミス: “skateboard” を “skatebord” などとしてしまう。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はないが、似た単語として “keyboard” や “hoverboard” が誤って使われる場合がある。
- 試験対策: スポーツや趣味に関するトピックで、TOEICや英検のリスニング・スピーキング問題中に登場することがある。特に「趣味を説明する」「道具を描写する」セクションなどで使われる可能性があります。
- イメージ: 「走るサーフボード」のような感覚を思い描くと覚えやすい。
- スペリングのポイント: “skate”(スケート)と “board”(板) をそのままくっつけてできた単語。分割して理解すると記憶しやすい。
- 勉強テクニック: スケートボードの写真や動画を見て、実際にイメージを膨らませながら覚えると印象に残りやすい。
- 高貴な身分・貴族階級
- 高潔さ・気高さ
- 貴族や貴族制度を指す言葉です。
- 人の心や行いや考えが「高潔であること」「品位が高いこと」を表します。
- 活用形: 名詞なので時制変化はありません。ただし文脈に応じて「the nobility (貴族階級全体)」のように定冠詞を伴う用法がよくあります。
- 他の品詞形:
- noble (形容詞/名詞): 高貴な / 貴族
- nobly (副詞): 高潔に、気高く
- nobleman / noblewoman (名詞): 男性・女性の貴族
- noble (形容詞/名詞): 高貴な / 貴族
- B2 (中上級) 〜 C1 (上級)
・日常会話よりは少しフォーマルで、文学作品やスピーチ、アカデミックな文脈で使われる単語です。 - 語幹: noble (高貴な)
- 接尾辞: -ity (状態や性質を表す)
- 「-ity」は抽象名詞に変化させる接尾辞で、「高貴」という形容詞 “noble” に「性質・状態」を表す “-ity” が付いて “nobility” となり、「高貴さ」や「高潔さ」を意味します。
- noble: 形容詞として「高貴な」「崇高な」を意味し、名詞として「貴族」を表す場合もある。
- noblesse (フランス語派生): 「貴族階級」の意。英語でも「noblesse oblige」などのフレーズで見かける。
- nobly: 副詞「高潔に、気高く」
- the nobility of mind → 心の高潔さ
- the British nobility → イギリスの貴族階級
- inherited nobility → 世襲の貴族の地位
- nobility of character → 人格の高潔さ
- title of nobility → 貴族の称号
- a sense of nobility → 高潔さの感覚
- landowning nobility → 土地を所有する貴族階級
- moral nobility → 道徳的高潔
- a display of nobility → 高潔さを示す行為
- royalty and nobility → 王家と貴族
- ラテン語 “nobilis”(よく知られた、著名な)→ 中英語 “nobilite” → 古フランス語 “nobilité” → 現代英語 “nobility”
かつては「高い身分(=貴族)」を指すだけでなく、「優れた資質や道徳的に高潔な品性」を示す意味にも派生しました。 - 「貴族の身分」を示すときはフォーマルな文脈でもよく使われます。
- 「高潔さ」の意味で使う場合には、人や行為について格調高い言い方になるため、スピーチや文章で使われることが多いです。口語ではそこまで頻繁には使われません。
- 名詞 (不可算)
一般的に数えられない概念名詞として扱われるため、複数形は存在しません。「the nobility」で「貴族階級全体」を指します。 - 構文例:
- “the nobility of + 抽象名詞” → 例: “the nobility of his spirit” (彼の精神の高潔さ)
- “title of nobility” → 例: “He inherited a title of nobility.” (彼は貴族の称号を受け継いだ)
- “the nobility of + 抽象名詞” → 例: “the nobility of his spirit” (彼の精神の高潔さ)
- “I admire the nobility of her actions; she always puts others first.”
(彼女の行動の高潔さに感心するよ。いつも他人を優先するんだ。) - “He spoke of the nobility of helping those in need.”
(彼は困っている人を助けることの気高さについて話した。) - “I don’t care about titles or nobility; only kindness matters.”
(私は称号や貴族制度なんて気にしないよ。大事なのは親切心だけだ。) - “The project’s success owes much to the nobility of our team’s vision.”
(このプロジェクトの成功は、チームの高潔なビジョンのおかげだ。) - “We must act with nobility and fairness in all our dealings.”
(私たちはすべての取引において高潔さと公正さをもって行動しなければならない。) - “Her leadership style reflects the nobility of her character.”
(彼女のリーダーシップスタイルは、彼女の人格の高潔さを反映している。) - “Historically, the nobility wielded significant political power in Europe.”
(歴史的に、ヨーロッパでは貴族が大きな政治的権力を握っていた。) - “The philosopher examines the concept of moral nobility in his treatise.”
(その哲学者は彼の論文の中で道徳的高潔という概念を考察している。) - “Social stratification often included the nobility at the top of the hierarchy.”
(社会階層ではしばしば貴族が階層の最上位に位置付けられた。) - aristocracy (アリストクラシー):貴族階級そのもの、または貴族政を指す
- 「nobility」よりも制度としての貴族政治を強く示唆する。
- 「nobility」よりも制度としての貴族政治を強く示唆する。
- nobleness (ノーブルネス):品位や気高さ
- 「noble」をさらに名詞化した形だが、やや文語的・古風な響きがある。
- 「noble」をさらに名詞化した形だが、やや文語的・古風な響きがある。
- grandeur (グランジャー):荘厳さ、壮大さ
- 物事の規模や雰囲気が「大きい・堂々としている」ニュアンス。
- 物事の規模や雰囲気が「大きい・堂々としている」ニュアンス。
- dignity (ディグニティ):威厳
- 人が持つ尊厳や落ち着いた品位を意味し、より幅広く使われる。
- vulgarity (ヴァルガリティ):下品さ
- baseness (ベイスネス):卑しさ、下劣さ
- 発音記号 (IPA): /nəˈbɪl.ə.ti/ (アメリカ英語・イギリス英語ともにほぼ同じ)
- アクセント: 第2音節「-bil-」に強勢があります。
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、どちらも「ノビリティ」のように発音されます。
- よくある間違い: “no-bi-li-ty” の4音節をしっかり発音せずに、「ノビルティ」と短く言い過ぎるケースがあるので、注意しましょう。
- スペルミス: 「nobility」を「nobilty」や「noebility」などとつづり間違える。
- 意味の混同: 「nobility」が「貴族階級全体」を指すか「高潔さ」を指すか、文脈を見誤ってしまう。
- TOEIC・英検などの試験対策: 「貴族の身分」「道徳的高潔」といった文脈で問われることがあります。読解問題で歴史背景や道徳性の話題にからめて出るケースが多いです。
- 「noble (高貴な)」+「-ity」(状態・性質) → 「高貴さを示すもの」
- 「ノー・ビリティー」と音読すると、「NO BIll I T(y)」のような少し変わった語感があるので、響きで覚えるのも一つの手です。
- 「高潔さ」を感じるような有名な人物を思い浮かべたり、歴史ドラマの貴族の姿をイメージしたりすると記憶に定着しやすいでしょう。
- 英語: “impatiently”
- 日本語: 「いらいらして」「待ちきれない様子で」「焦って」
- 副詞 (Adverb)
- 副詞なので人称変化はありません。
- 形容詞: “impatient” (いらいらしている、待ちきれない)
- 名詞: “impatience” (いらだち、焦り)
- B2(中上級)
「会話や文章で、『待ちきれない様子』や『いらだち』を正確に伝えたい中上級者レベルの語彙」 - 接頭語: “im-” = 「反対・否定」
- 語幹: “patient” = 「辛抱強い」
- 接尾語: “-ly” = 「〜のように」を意味する副詞化の接尾語
- “patient” (形容詞) … 耐えることができる
- “patient” (名詞) … (医者の)患者
- “impatience” (名詞) … 我慢できない気持ち、いらだち
- “patience” (名詞) … 忍耐(力)
- wait impatiently(いらいらして待つ)
- tap one’s foot impatiently(いらいらして足をトントンする)
- sigh impatiently(焦ったようにため息をつく)
- impatiently waiting in line(列で待ちきれない様子)
- impatiently demand an answer(いらだって答えを求める)
- impatiently check the time(いらいらして時間を確認する)
- impatiently pace around the room(部屋をそわそわ歩き回る)
- look at someone impatiently(人を焦燥感のある目つきで見る)
- impatiently interrupt(我慢できずに話を遮る)
- impatiently glance at one’s phone(焦ったように携帯をちらちら見る)
- ラテン語 “impatientem” からきており、 “in-” (否定) + “patiens” (耐える) が組み合わさったものとされています。“patient” は「辛抱強い」という意味を持ち、それに否定を表す “im-” がついた“impatient”は「我慢できない」状態を指します。
- 「落ち着きを失っている」「すぐに結果を求める」「苛立ちを持っている」といった少しネガティブなニュアンスを持ちます。
- カジュアルな会話でもよく出てきますが、ビジネスシーンや文章中で使う場合は、「取り乱している」「礼儀正しくない」印象を与えることもあるので注意が必要です。
- “impatiently” は動詞を修飾して「いらいらして〜する」「焦って〜する」といった意味を作ります。
例: “He sighed impatiently.”(彼はいらいらした様子でため息をついた) - フォーマル・カジュアルともに使えますが、強い焦りや苛立ちを表現するため、ビジネス文書などのかしこまった文脈ではややネガティブに響く場合があります。
- 他動詞自動詞の区別は直接関係ありませんが、“impatiently” は行動や状態を修飾するという点に注意です。
“He kept tapping his fingers impatiently on the table.”
(彼はテーブルの上で指をいらいらとトントンさせ続けた。)“She checked her phone impatiently every two minutes.”
(彼女は2分おきにいらいらして携帯を確認していた。)“I was standing in line impatiently, hoping it would move faster.”
(私は列が早く進むようにと、いらいらして並んでいた。)“The client impatiently requested an update on the project status.”
(顧客はいらだちながらプロジェクトの進捗について情報を求めた。)“He shuffled the documents impatiently while waiting for his turn to speak.”
(彼は自分が発言する順番を待ちながら、いらいらして書類をガサゴソした。)“She impatiently refreshed her inbox, expecting an urgent email.”
(彼女は、緊急メールが来るものと思い、いらいらしながら受信箱を更新し続けた。)“The researcher impatiently awaited the final test results.”
(研究者はいらいらしながら最終テスト結果を待った。)“Despite the professor’s comprehensive lecture, some attendants asked questions impatiently.”
(教授の包括的な講義にもかかわらず、出席者の中にはいらだちながら質問をする人もいた。)“Students often sit impatiently through long, detailed presentations.”
(学生は長く詳細なプレゼンテーションを聞きながら、いらいらして座っていることが多い。)“restlessly” (落ち着きなく)
- 「そわそわして落ち着かない」という意味では近いですが、“impatiently” は「怒りや苛立ち」が伴う場合が多いです。
- 「そわそわして落ち着かない」という意味では近いですが、“impatiently” は「怒りや苛立ち」が伴う場合が多いです。
“anxiously” (不安そうに)
- 不安や心配が強く、“impatiently” よりも「心配している」というニュアンスが強いです。
- 不安や心配が強く、“impatiently” よりも「心配している」というニュアンスが強いです。
“eagerly” (熱心に、心待ちにして)
- ポジティブな「わくわくして待ちきれない」という意味に近く、「苛立ち」より「期待感」が強いです。
“patiently” (我慢強く、辛抱強く)
- 真逆の意味であり、落ち着いて物事を待つ・対処する様子。
- 真逆の意味であり、落ち着いて物事を待つ・対処する様子。
“calmly” (落ち着いて)
- 焦りや苛立ちが一切ない静かなニュアンス。
- UK: /ɪmˈpeɪ.ʃənt.li/
- US: /ɪmˈpeɪ.ʃənt.li/
- “im-PA-tient-ly” のように、第二音節 “pa” にストレスがきます。
- “patient” の部分にアクセントがあるので、そこをはっきり強く発音すると自然です。
- “patient” の “t” を曖昧にして “ペイシェンリー” のように「ンリー」に聞こえてしまうことが多いです。
- アクセント位置がズレて “IM-patient-ly” と語頭を強調しすぎると不自然になります。
- スペルミス: “impateintly” “impantiently” など、「t」の位置や数を間違えることがあるので注意。
- “patiently” と対比して覚えると、スペルの違いがわかりやすいです。
- 資格試験(TOEIC・英検など)のリスニングや読解で、ネガティブな気持ちを表す文脈としてよく出ることがあります。特にビジネスメール中で、焦りや怒りを示す際に使われる場合もあるため、読解問題で注意しましょう。
- 「イン(否定) + ペイシェント(辛抱強い) + リー(副詞)」と分解してみると、「辛抱強くない様子で」を伝える単語だと理解しやすいです。
- “impatiently” を使うときは、場面を想像して「どんなふうにイライラしているか、そわそわしているか」をイメージして練習すると定着しやすくなります。
- 覚えるときは “patient” との対比で、「patiently(辛抱強く)とimpatiantly(辛抱強くない)」とセットで押さえると混同しにくくなります。
- 副詞 “comfortably” は時制変化がありません。
- 原形となる形容詞は “comfortable” (形容詞) で、「快適な」という意味です。
- 名詞形は “comfort”、「快適さ、慰め、安心」などを意味します。
- 動詞としては “to comfort”(慰める)が使われます。
- comfort (名詞/動詞): 「慰め」「快適さ」「安逸」「安心させる」などの意味
- -able (形容詞化の接尾語): 「〜できる」「〜しやすい」などを表す
- -ly (副詞化の接尾語): 形容詞を副詞にするときに付ける接尾語
- sit comfortably → 快適に座る
- live comfortably → 快適に生活する
- comfortably warm → 心地よく温かい
- comfortably fit → ちょうどよくフィットする
- comfortably furnished → 快適に家具が備えられた
- rest comfortably → ゆったりと休む
- comfortably accommodate → 十分に受け入れる(収容する)
- dress comfortably → 楽な服装をする
- comfortably survive → 余裕をもって生き延びる
- retire comfortably → 経済的な不安なく引退する
- 「comfort」はラテン語の “confortare” から来ており、“con-”(ともに)+ “fortis”(強い)という要素を持つ言葉でした。中世フランス語などを経て、英語に取り入れられたとされています。
- 当初は「力づける」「元気づける」というニュアンスでしたが、徐々に「安心させる」「心地より状態にする」という意味が強くなりました。
- 口語・文章問わず、幅広く使われる一般的な単語です。
- 「ものすごくリラックスしている」「余裕がある」状態を表すこともあり、ポジティブな印象を与えます。
- ビジネス文書でもカジュアルな文章でも自然に使えますが、フォーマルな文脈では「conveniently」や「without difficulty」などに言い換えられる場合もあります。
- 主に動詞を修飾して「快適に~する」という意味を表します。
例: “We can comfortably finish this project by next week.”(私たちは来週までに無理なくこのプロジェクトを終えられます) - 文中では、「S + V + comfortably + (補語)/(目的語)」のように動詞の状態を修飾する位置に置かれます。
- 形容詞や名詞を修飾することはありません(副詞なので主に動詞、形容詞、他の副詞を修飾)。
- “I can’t study comfortably on that hard chair.”
(あの硬い椅子では快適に勉強できないよ。) - “Let’s sit comfortably on the couch and watch a movie tonight.”
(今夜はソファにゆったりと座って映画を見ようよ。) - “Are you comfortably dressed for the hike?”
(ハイキングに快適な服装してる?) - “We can comfortably accommodate fifty guests in the conference room.”
(会議室には50人の来客を問題なく収容できます。) - “With this new budget, we can comfortably invest in better infrastructure.”
(この新しい予算なら、より良いインフラに余裕を持って投資できます。) - “Our team can comfortably meet the project deadline.”
(私たちのチームはプロジェクトの締め切りを余裕を持って守れます。) - “Participants were seated comfortably in a dimly lit room for the experiment.”
(参加者は実験のために、薄暗い部屋で快適に座らせられた。) - “The new data suggests that people can comfortably adapt to these environmental changes over time.”
(新しいデータによると、人々は長期的にこうした環境変化に快適に適応できることが示唆されている。) - “After calibrating the equipment, we ensured that the subject could comfortably perform the tasks.”
(装置を調整した後、被験者が問題なくタスクをこなせるようにした。) - easily(簡単に)
- “We can easily finish this.” → “We can comfortably finish this.” どちらも余裕を持って終えられるというニュアンスだが、“easily” は「難易度が低い」、“comfortably” は「ストレスや苦痛がない」感覚。
- “We can easily finish this.” → “We can comfortably finish this.” どちらも余裕を持って終えられるというニュアンスだが、“easily” は「難易度が低い」、“comfortably” は「ストレスや苦痛がない」感覚。
- pleasantly(心地よく)
- “She felt pleasantly surprised.” → “She felt comfortably surprised.” は少しニュアンスが異なる。 “pleasantly” は「愉快な気持ちで」、 “comfortably” はもう少し物理的・心理的に「楽」という印象。
- “She felt pleasantly surprised.” → “She felt comfortably surprised.” は少しニュアンスが異なる。 “pleasantly” は「愉快な気持ちで」、 “comfortably” はもう少し物理的・心理的に「楽」という印象。
- conveniently(便利に)
- “conveniently” は利便性に焦点を当てるが、“comfortably” は身体的・精神的な負担がない状態を表す。
- uncomfortably(不快に)
- “I felt uncomfortably hot in that room.”(あの部屋では不快なほど暑かった。)
- “I felt uncomfortably hot in that room.”(あの部屋では不快なほど暑かった。)
- 発音記号 (IPA): /ˈkʌm.fər.tə.bli/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は、“com” の部分にあります。
- アメリカ英語: カ行の “カ” に近い /kʌm/ の音で始まり、中間の “t” は弱音化されることが多いです。
- イギリス英語: /ˈkʌm.fə.tə.bli/ とも表記される場合があり、/r/ の音がアメリカ英語より控えめです。
- アメリカ英語: カ行の “カ” に近い /kʌm/ の音で始まり、中間の “t” は弱音化されることが多いです。
- 「comfortably」の真ん中にある “fort” の音が「ファート」ではなく、「ファ(弱いr)ト」のように聞こえる点にも注意が必要です。
- スペルミス: “comfortable” と “comfortably” の綴りが混同されがち。
- comfortable(形容詞) → comfortably(副詞)
- comfortable(形容詞) → comfortably(副詞)
- “comfortly” と書いてしまう誤り: 正しくは “comfortably”。
- 形容詞 “comfortable” との意味の使い分け。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、形容詞・副詞・名詞が混合して出題され、派生語の正しい用法を問われることが多い。文意に合った使役ができるよう注意しましょう。
- 「comfort + able + ly」で、快適さ(comfort)を“ableな状態で使う”のが“comfortable”、“さらに副詞化”したのが“comfortably”と分解して覚えるとスペルと意味が一緒に定着しやすいです。
- 「ソファーにドスンと腰を下ろして“快適だなぁ”というイメージ」とセットにしておくと記憶に残りやすくなります。
- 口の動きを意識して “カム-fer-ta-bly” とゆっくり区切って発音練習することで、ネイティブに近い自然な発音を身につけやすいです。
- 比較級や最上級は通常ありませんが、「more supernatural」「most supernatural」の形で稀に表現される場合があります。
- 副詞形: supernaturally (超自然的に)
- 名詞形: 直接の名詞形は “the supernatural” (「超自然的なもの」全般) として用いられます。
- super: 「上を超えた」「非常に大きな」などの意味を持つ接頭語。
- natural: 「自然の」「自然界の」「生まれつきの」などを表す語。
- supernaturally (副詞): 超自然的に
- supernaturality (名詞・ややマイナー): 超自然性
- supernature (名詞・ほぼ使われないが文脈によっては使用): 超自然界
- supernatural phenomenon
- (超常現象)
- (超常現象)
- supernatural power
- (超自然的な力)
- (超自然的な力)
- supernatural being
- (超自然的存在、例:神や幽霊など)
- (超自然的存在、例:神や幽霊など)
- supernatural event
- (超常的な出来事)
- (超常的な出来事)
- supernatural forces
- (超自然的な力、複数形でより抽象的に)
- (超自然的な力、複数形でより抽象的に)
- supernatural realm
- (超自然的な領域・世界)
- (超自然的な領域・世界)
- belief in the supernatural
- (超自然を信じること)
- (超自然を信じること)
- encounter with the supernatural
- (超常現象との遭遇)
- (超常現象との遭遇)
- supernatural explanation
- (超自然的説明、科学では説明できない場合)
- (超自然的説明、科学では説明できない場合)
- supernatural thriller
- (ホラーやスリラーのジャンルで、超常現象を扱う物語)
- ラテン語の “supernaturalis” (super「超えて」+ naturalis「自然の」) に由来します。14世紀ごろからフランス語や中世英語を経由して “supernatural” という形で使われるようになりました。
- 超常的・不可思議: 自然科学の理論では説明しきれないニュアンスがある
- 神秘・オカルト寄り: 幽霊や神話、魔術などオカルト的なものを連想させる
- フォーマル/カジュアル: 「scientific context(科学的文脈)」や「religious studies(宗教学)」ではフォーマルに使われる一方、口語ではオカルト番組や怪談話など、少しカジュアルや娯楽的にも用いられます。
形容詞として名詞を修飾します。
例: “a supernatural power” (超自然的な力)名詞として「the supernatural」の形をとる場合、不可算扱いで「超自然的な世界」や「不可思議な現象全般」を指す表現になります。
フォーマルな場面: 宗教学・哲学・オカルト研究などの文脈で学術的に用いられます。
カジュアルな場面: ホラー映画やオカルト番組、日常会話の中で不思議な出来事について話すときに使われます。
- “Have you ever experienced anything supernatural?”
「何か超常的な体験をしたことある?」 - “I love watching shows about supernatural mysteries like ghosts and poltergeists.”
「ゴーストやポルターガイストなど超常的な謎の番組を見るのが大好きなんだ。」 - “She believes in supernatural powers because she grew up hearing folk tales.”
「彼女は民話を聞いて育ったから、超自然的な力を信じているんだよ。」 - “Our new game features a fantasy world with supernatural elements.”
「新作ゲームでは、超自然的な要素を取り入れたファンタジー世界を特長としています。」 - “The marketing campaign will highlight the supernatural theme of the movie.”
「マーケティングキャンペーンでは、その映画の超常的なテーマを強調します。」 - “Despite the supernatural storyline, the film has a strong emotional core.”
「超常的なストーリーラインにもかかわらず、その映画には強い感情的要素があります。」 - “Scholars often debate whether supernatural phenomena can be scientifically verified.”
「学者たちはしばしば、超常現象が科学的に検証できるかどうか議論します。」 - “The concept of supernatural intervention is central to many religious studies.”
「超自然的介入の概念は、多くの宗教研究では中心的なテーマです。」 - “His research paper examines the cultural impact of supernatural beliefs in the 19th century.”
「彼の研究論文は、19世紀における超自然的信仰が文化に与えた影響を考察しています。」 - paranormal (超常的な)
- “supernatural” とほぼ同義ですが、特に科学的に説明がつかない現象を指すときに使います。
- “supernatural” とほぼ同義ですが、特に科学的に説明がつかない現象を指すときに使います。
- occult (オカルトの)
- 秘密めいた呪術や魔術の世界観を含むニュアンスが強いです。
- 秘密めいた呪術や魔術の世界観を含むニュアンスが強いです。
- mystical (神秘的な)
- 宗教的・精神的な意味での神秘を強調するときに使います。
- 宗教的・精神的な意味での神秘を強調するときに使います。
- preternatural (異常なほど不思議な)
- やや文語的で、「普通を超えた」「並外れた」といった意味合いにも使われます。
- やや文語的で、「普通を超えた」「並外れた」といった意味合いにも使われます。
- natural (自然の)
- normal (通常の、当たり前の)
- アメリカ英語(AmE): /ˌsuː.pɚˈnætʃ.ɚ.əl/
- イギリス英語(BrE): /ˌsuː.pəˈnætʃ.ər.əl/
- 「super*nat*ural」の “nat” の部分に強勢がおかれます。
- “super natrual” と “a” と “u” が逆になりやすいスペルミス。
- “super natural” の “ral” の部分を “role” として発音してしまうことなど。
- スペリングミス: “supernatural” は “nat” → “u” → “ral” なので、語中のアルファベットの順番に注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 特には挙げられませんが、”super” + “natural” に分解して理解すると覚えやすいです。
- 試験での出題傾向:
- TOEICや英検で直接「超常現象」についての長文が出ることは少ないですが、読解問題で文化的・トピックとして出現する可能性があります。
- 分解して覚える: “super” + “natural” で「自然を超えた」とイメージするとわかりやすいです。
- 映画やゲーム: ホラー映画やファンタジーゲームのジャンルによく出てくるので、興味のある作品を英語で楽しむと自然に馴染めます。
- ゲーム感覚で: 超常現象をテーマにした小説やドラマの英語版を読んだり観たりして、単語のニュアンスを体感しながら覚えるのがおすすめです。
- 英語: “worthless” = having no value; not useful or important
- 日本語: 「価値がない」「役に立たない」という意味です。
- 品詞: 形容詞 (adjective)
- 活用: 形容詞なので基本的に変化形はありませんが、比較級・最上級として、
- more worthless / most worthless (あまり使われませんが、文脈によっては用いられることがあります)
- 副詞形: worthlessly
例: “He threw away the old toy worthlessly.” (あまり一般的な表現ではありません) - 名詞形: worthlessness
例: “He felt a strong sense of worthlessness after his failure.” (名詞として「無価値さ、無意味さ」) - B2(中上級): 形容詞として日常会話でも見かけますが、ニュアンスを的確に理解するためにはある程度の英語力が必要です。
- “worth” (価値を示す名詞/形容詞)
- “-less” (「〜がない」「〜に値しない」という意味を持つ形容詞化の接尾語)
- worth (名詞/形容詞) – 「価値」、「価値がある」
- worthwhile (形容詞) – 「価値がある、やりがいがある」
- worthy (形容詞) – 「価値がある、立派な」
- worthless item(価値のない品物)
- worthless currency(価値のない通貨)
- feel worthless(自分が価値がないと感じる)
- become worthless(無価値になる)
- prove worthless(価値がないとわかる/証明される)
- render something worthless(何かを無価値にする)
- utterly worthless(まったく価値のない)
- considered worthless(無価値だとみなされる)
- virtually worthless(事実上価値のない)
- deemed worthless(無価値と判断される)
- 強い否定的感情や落ち込みを表現する場合が多いです。特に人に向かって “You’re worthless.” と使うと非常に失礼・侮辱的な響きになります。
- 物に使う時も「まったく使い道が無い」と強調したい場合に使われます。
- 書き言葉、話し言葉の両方で使われますが、厳しい・ストレートな意味合いを伴うので注意が必要です。
- S + be + worthless.
例: “This old book is worthless.” - S + feel/look/seem + worthless.
例: “He feels worthless.” - “(be) like a worthless piece of trash” – 「ゴミのように価値がない」
- フォーマル・カジュアルともに可。ただし「まったく価値がない」という強い表現なので、人に対して使うときは要注意です。
- 形容詞なので主に名詞を修飾したり、補語として使われます。
- 可算・不可算の区別は特にありません(形容詞なので必要に応じて修飾)。
- “I found an old coin, but it turned out to be worthless.”
「古いコインを見つけたんだけど、結局は価値がないことがわかった。」 - “Sometimes I feel worthless when I can’t achieve my goals.”
「目標を達成できないとき、時々自分が価値のない人間だと感じてしまいます。」 - “Don’t call his work worthless; he’s put in a lot of effort.”
「彼の作品を価値がないなんて言わないで。彼はすごく努力したんだから。」 - “If the investment proves worthless, we’ll have to reconsider our strategy.”
「もしその投資が無価値だとわかったら、我々は戦略を再考しなければなりません。」 - “After the merger, many old systems became worthless.”
「合併後、多くの旧システムは無用の長物になりました。」 - “It’s essential to avoid purchasing worthless assets.”
「価値のない資産を購入することは避けることが重要です。」 - “The theory was deemed worthless due to lack of empirical evidence.”
「その理論は経験的証拠の欠如により無価値と判断されました。」 - “Once the methodology was found flawed, the results became worthless.”
「その手法に欠陥があるとわかった途端、結果は価値を失いました。」 - “Without validation, any speculative data is essentially worthless.”
「検証がなければ、推測的データは本質的に価値がありません。」 - “useless”(役に立たない)
- “worthless” よりも「機能面で使い道がない」というニュアンスが強め。
- “worthless” よりも「機能面で使い道がない」というニュアンスが強め。
- “valueless”(価値がない)
- “worthless” とほぼ同義だが、ややフォーマル寄りの表現。
- “worthless” とほぼ同義だが、ややフォーマル寄りの表現。
- “meaningless”(意味がない)
- 価値ではなく「意味がない」という主観的・抽象的なニュアンス。
- 価値ではなく「意味がない」という主観的・抽象的なニュアンス。
- “valuable”(価値のある)
- “worthy”(ふさわしい、価値ある)
- “priceless”(価格がつけられないほど貴重な)
- 発音記号(IPA): /ˈwɜːrθ.ləs/ (アメリカ英語・イギリス英語ほぼ共通)
- アメリカ英語: /ˈwɝːθ.ləs/
- イギリス英語: /ˈwɜːθ.ləs/
- アメリカ英語: /ˈwɝːθ.ləs/
- 強勢(アクセント)は第1音節「worth-」にあります。
- 「th」の発音(舌を歯の間に少し出す摩擦音)が苦手な学習者が多いので注意してください。
- 「-less」の部分は「レス」のように短く弱く発音します。
- スペルミス: “worthless” の “th” や “less” を間違えることがあるため、注意が必要です。
- 同音異義語との混同は少ないですが、「worthwhile」「worthy」など「worth」関連の単語と混乱しやすいことがあります。
- 「価値がない」というきつい表現のため、人を直接形容する際は非常に失礼にあたる点を覚えておきましょう。
- TOEICや英検などでは「価値・価値がない」といった文脈で、対比表現として出題される可能性があります。
- “worth” = 価値 → “worthless” = 価値 + less(〜がない) → 「価値がない」
- “-less” は「何かが欠けている」イメージを作る典型的な接尾語。たとえば “homeless” (家がない) と同様に理解しておくと覚えやすいです。
- 覚えるときは「worth」と「less」の組み合わせを強調すると記憶に残りやすいでしょう。
- 語感として、日本語で言う「まったくむだ」「ゴミ同然」をイメージするとニュアンスをつかみやすいかもしれません。
leap
leap
Explanation
跳ぶこと,跳躍;《比喩(ひゆ)的に》飛躍,急変 / ひと跳びの距離
leap
以下では、名詞としての「leap」について詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: leap
品詞: 名詞(※動詞としても使われますが、ここでは名詞に焦点をあてます)
意味(英語): a big jump or sudden movement forward or upward
意味(日本語): 飛躍、跳躍、大きなジャンプ(比喩的に「急激な変化・発展・進歩」を指すこともある)
「leap」は単に“跳ぶこと”というだけでなく、心や状況の急激な変化・飛躍を表すケースでもよく用いられます。たとえば、「技術の飛躍的進歩」などのように比喩的に使われることもあります。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここではそれぞれ3つずつ、日常会話・ビジネス・学術的文脈の例文を示します。
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
いずれも「移動をしない・止まる」などの意味で、積極的に“跳ぶ”イメージとは逆方向の動作・状態です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての「leap」の詳細解説です。「leap」は身体的なジャンプだけでなく、物事が急に進んだり発展したりする「飛躍」を表す便利な単語です。日常からビジネス、学術まで幅広く使われるので、ぜひ活用してみてください。
跳ぶこと,跳躍;《比喩(ひゆ)的に》飛躍,急変
ひと跳びの距離
《…に対して》〈人〉に補償する《for ...》 / 〈損失など〉を償う / 《米》…に報酬(給与)を支払う / 《損失などを》償う《for ...》
compensate
compensate
Explanation
《…に対して》〈人〉に補償する《for ...》 / 〈損失など〉を償う / 《米》…に報酬(給与)を支払う / 《損失などを》償う《for ...》
compensate
《…に対して》〈人〉に補償する《for ...》 / 〈損失など〉を償う / 《米》…に報酬(給与)を支払う / 《損失などを》償う《for ...》
以下では、動詞 “compensate” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語と日本語での意味
品詞・活用形
他の品詞形
推定CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「一緒に重さを量る」というイメージから、「足りないところを補い、バランスをとる」「埋め合わせをする」という意味合いが生まれました。
関連する単語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルシーン)
ビジネスシーン
学術・公的シーン
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “compensate” の詳細な解説です。ビジネスでも日常会話でも、補償や埋め合わせを表したいときにぜひ使ってみてください。
(…に対して)〈人〉‘に'補償する《+名+for+名》
〈損失など〉'を'償う
《米》…‘に'報酬(給与)を支払う
(損失などを)償う《+for+名》
subtract
subtract
Explanation
《...から》 ...を引く, を減じる 《from ...》 / 引き算をする
subtract
動詞「subtract」を詳細に解説
1. 基本情報と概要
単語: subtract
品詞: 動詞 (Verb)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語)
意味(日本語)
動詞の活用
| 現在形 | 過去形 | 過去分詞形 | 現在分詞形 |
|---|---|---|---|
| subtract | subtracted | subtracted | subtracting |
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム・フレーズ
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント・強勢
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「subtract」の詳細解説です。「BからAを引く」など、数学以外にもビジネスや日常生活で「差し引く」という感覚でよく使われますので、前置詞 from
とセットで習得しておきましょう。
(数字などについて)(…から)…を引く,減じる《+名+from+名》
引き算をする
duplication
duplication
Explanation
〈U〉複製(複写)すること / 〈C〉複製した物
duplication
1. 基本情報と概要
単語: duplication
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The act or process of making an exact copy of something.
意味(日本語): 何かを正確に複製したり、コピーしたりする行為、またはその状態を表します。
「duplicaton」は「複製」「コピー」「二重化」といったニュアンスの名詞です。書類やデータを同じものとして増やしたいとき、あるいは何かが重複している状態を指すときなどに使われます。
活用形
難易度目安 (CEFR)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「duplicate (動詞: 複製する)」+「-ion (名詞化)」という形で、「複製する行為・状態」という意味になります。
派生語や関連語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
強勢 (アクセント): 「-ca-」の部分にアクセントがあります。
よくある間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
duplication はビジネスや学術分野、正式な書き言葉などで使われることが多い名詞で、「複製」や「重複」という意味を伝えたいときに便利な単語です。
〈U〉複製(複写)すること
〈C〉複製した物
skateboard
skateboard
Explanation
〈C〉スケートボード
skateboard
1. 基本情報と概要
単語: skateboard
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成: “skate” + “board”
両者が組み合わさって「スケートをするための板」という意味になっています。
派生語や関連語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文:
イディオムや定型フレーズ:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネス/職場での例文(3つ)
学術的/フォーマルな場面での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
これらは同じ「ボードに乗る」遊び道具ですが、形状や用途が異なります。例えば “skateboard” はトリックにも向いていますが、 “longboard” は長距離クルージング向きです。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)の位置:
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “skateboard” の詳細解説です。スケートボード文化に触れる際、ぜひ活用してみてください。
スケートボード(路上などで遊ぶ車輪付きの長方形の板)
《the nobility》《複数扱い》『貴族階級』(英国の貴族階級は「duke公爵,marquis候爵,earl伯爵,viscount子爵,baron男爵」がある.baronetは准男爵,knightは騎士) / 貴族の位;貴族の身分 / 『高貴さ』,気高さ
nobility
nobility
Explanation
《the nobility》《複数扱い》『貴族階級』(英国の貴族階級は「duke公爵,marquis候爵,earl伯爵,viscount子爵,baron男爵」がある.baronetは准男爵,knightは騎士) / 貴族の位;貴族の身分 / 『高貴さ』,気高さ
nobility
《the nobility》《複数扱い》『貴族階級』(英国の貴族階級は「duke公爵,marquis候爵,earl伯爵,viscount子爵,baron男爵」がある.baronetは准男爵,knightは騎士) / 貴族の位;貴族の身分 / 『高貴さ』,気高さ
1. 基本情報と概要
単語: nobility
品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われることが多い)
英語での意味
日本語での意味
「nobility」は、単に貴族階級を表す場合と、人間としての高潔さや気高さを表す場合の両方で使われます。文脈によって、「高貴な身分」の意味なのか、「高潔さ」を強調しているのかが変わります。少しフォーマルなニュアンスを持ち、特に文章やスピーチで使われることが多いです。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル: 文章やスピーチ、エッセイなど
カジュアル: 日常会話においてはそれほど一般的ではない
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「nobility」の詳細な解説です。フォーマルな文脈や文章表現で良く見られる単語ですので、文学作品や歴史背景の文脈でその意味をしっかりと掴んでみてください。
《the nobility》《複数扱い》貴族階級(英国の貴族階級は「duke公爵,marquis候爵,earl伯爵,viscount子爵,baron男爵」がある.baronetは准男爵,knightは騎士)
貴族の位;貴族の身分
高貴さ,気高さ
impatiently
impatiently
Explanation
いらいらして,待ちかねて;性急に
impatiently
以下では、副詞 “impatiently” について、学習者向けにできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
「待つことや何かを我慢するのが難しくて、気持ちが落ち着かない様子を表す単語です。例えば、バスが来るのを我慢できずにそわそわしているようなシーンを思い浮かべるとわかりやすいです。」
品詞
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「im-」と「patient」が組み合わさって「辛抱強い」状態の反対、つまり “耐えられない” 気持ちを表す “impatient”(形容詞)になり、その副詞形が “impatiently” です。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “impatiently” の詳しい解説です。日常会話からビジネス、学術的シーンまで幅広く使えるので、ニュアンスや使い方をしっかり身につけてください。
いらいらして,待ちかねて;性急に
comfortably
comfortably
Explanation
ここちよく, 気楽に,なに不自由なく
comfortably
以下では、副詞 “comfortably” について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: comfortably
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that is pleasant and makes you feel relaxed, without problems or difficulties
意味(日本語): 快適に、気持ちよく、ゆったりと、問題なく
「comfortably」は、「快適に」「心地よく」といったニュアンスを持ち、座ったり眠ったりするときの感覚や、精神的・経済的に余裕があるような状態を表すときなど、さまざまなシーンで使われます。
単語の活用形
CEFRレベルの目安: B1(中級)
「comfortably」は日常会話でもよく登場し、理解しやすい単語ですが、形容詞との区別や活用が必要となるため、中級程度のレベル(B1)といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「comfortable」(形容詞) は「快適にできる(状態)」という意味合いがあり、そこから副詞形 “comfortably” は「快適に、気持ちよく」という状態を表します。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的文脈ごとに3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “comfortably” の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーン、学術的な文章まで幅広く使われる重要な単語なので、形容詞や名詞形の使い分けをしっかり押さえておくとよいでしょう。
ここちよく,気楽に,なに不自由なく
supernatural
supernatural
Explanation
超自然の / 幽霊(よう精)の / 超自然的な現象,神秘
supernatural
1. 基本情報と概要
単語: supernatural
品詞: 形容詞 (adjective)
英語の意味:
Something that is beyond or not explainable by the natural world or scientific understanding.
日本語の意味:
自然の法則や科学では説明できないような現象や力、存在を表す形容詞です。たとえば、幽霊や神秘的な力、魔法などを指すときに使われます。日常会話の中ではオカルトや超常現象の話題をする場面でよく使われる単語です。
活用形:
CEFRレベル: B2 (中上級)
英語学習の中でもやや専門的な領域(超常現象やオカルトなど)で扱われるため、中上級者が理解を目指すレベルといえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“supernatural” は、「自然を超える」「自然界の範囲を超越した」というニュアンスを持つ形容詞です。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは「自然界の範囲内で科学的に説明がつく」というニュアンスで、“supernatural” と正反対の立場を表します。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント位置
よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「supernatural」は、自然や科学の範囲を超越した不思議さを表すときに最適の形容詞です。オカルト好き、ホラー映画好きの方は特に使う機会が多い単語なので、ぜひ覚えてみてください。
超自然の
幽霊(よう精)の
超自然的な現象,神秘
worthless
worthless
Explanation
価値のない
worthless
以下では、形容詞「worthless」を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 & 日本語)
「worthless」は、「まったく価値がない」という強めのニュアンスを含みます。物の価値だけでなく、時には人間関係や感情などが「価値を持たない・無意味な」と感じられるような場面でも使われることがあります。
品詞と活用
他の品詞形
CEFRレベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“worthless” は「価値 + ない」という構成なので、直訳すると「価値がない」になります。
ほかの単語との関連性(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
“worthless” は Middle English(中英語)の “worth” と古い接尾語 “-less” に遡ります。「価値(worth)」という語根から派生し、古くから「価値が全くない」という意味で使われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
直接的なイディオムは少ないものの、以下のように比喩表現として用いられることがあります:
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的(アカデミック)な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「worthless」の詳細な解説です。ぜひ参考にしてみてください。
価値のない,つまらない;役に立たない
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y