和英選択問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - Unsolved
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- 英語の意味: to meet or come across (especially unexpectedly); to experience or face (difficulties, problems, etc.)
- 日本語の意味: 「(予期せずに)出会う」「(問題や困難に)直面する」という意味です。
- たとえば、「道で偶然友達に出くわす」「新しい問題に直面する」といった場面で使われます。ややフォーマルなニュアンスで、ビジネスや公的文書でも使用されます。
- 原形: encounter
- 三人称単数現在形: encounters
- 現在分詞/動名詞: encountering
- 過去形/過去分詞: encountered
- 名詞形: 「encounter (名詞)」 … 「出会い、遭遇」という意味になります。
例: “I had a strange encounter with an old friend yesterday.” - 形容詞形: 「encountered」は形容詞的に「遭遇した」という限定的な使われ方をすることもありますが、一般的にはあまり多くありません。
- B2(中上級): 日常的なトピックについて複雑な文章でも理解ができ、抽象的な議論にも参加できるレベルです。
- 「encounter」は日常会話よりも少しフォーマルな響きがあり、ニュース記事やビジネス、学術的な文脈などでも遭遇しやすい単語です。
- 接頭語: “en-” は「中へ」「~にする・させる」のニュアンスを持つことが多いですが、ここではフランス語に由来しており、直接的に「中へ」というよりは「~と対面する・出会う」といった感覚を含みます。
- 語幹: “count” (ラテン語の contra 「反対に」などに由来)
- 接尾語: “-er” という明示的な接尾語はここでは働いていませんが、「encounter」という動詞全体としてフランス語由来の語形です。
- 思いがけず~に出会う
- (困難・問題などに)直面する
- (対戦相手などに)対峙する (やや文語的)
- encounter a problem(問題に直面する)
- encounter difficulties(困難に遭遇する)
- encounter an obstacle(障害にぶつかる)
- encounter unexpected challenges(予期しない課題に出くわす)
- encounter someone by chance(誰かに偶然出会う)
- encounter resistance(抵抗に直面する)
- encounter new ideas(新しい考えに触れる)
- encounter a stranger(見知らぬ人と出会う)
- encounter cultural differences(文化の違いに直面する)
- encounter harsh realities(厳しい現実に直面する)
- 中英語(Middle English)の encountren に由来し、古フランス語の encountrer(「出会う」「対面する」の意)から派生。フランス語の “en-” と “contre (対して)” による複合がもとになっています。
- 「encounter」は比較的フォーマルで、偶然の出会いでも問題との直面でも使われます。
- 口語では “run into” や “come across” が使われることも多いですが、ビジネス文書や公的場面では「encounter」が好まれます。
- 敬意を払いつつ「予期せずに出会う」というニュアンスや「望ましくない事態に直面する」という含みがあります。
- 他動詞としては「~に遭遇する」のように目的語を伴います。例: “I encountered a serious issue.”
- 自動詞としては文脈によって使われますが、比較的まれです。例えば “When you travel, you’re likely to encounter many surprises.” と目的語(many surprises)がある形が主流です。
- 使用シーン
- フォーマル: ビジネス・公的文書・学術的な文脈
- カジュアル: 日常会話では使われるものの、「run into」のほうが耳馴染みがあるかもしれません。
- フォーマル: ビジネス・公的文書・学術的な文脈
- “encounter + 名詞”
例: “encounter a new culture” - “be encountered by + 名詞” (受動態)
例: “We were encountered by unexpected problems.” - 直接的なイディオムはないものの、“first encounter” など「出会った最初の瞬間」という表現で使われることが多いです。
例: “Our first encounter was quite memorable.” - “I encountered an old friend at the supermarket yesterday.”
(昨日スーパーで昔の友人に出くわしたんだ。) - “We may encounter a few bumps in the road, but let’s keep going.”
(いくつか困難にぶつかるかもしれないけど、前に進もう。) - “You never know who you’ll encounter when you travel alone.”
(一人旅をするとき、誰に出会うかはわからないものだよ。) - “We have encountered some delays in the supply chain.”
(サプライチェーンでいくつかの遅延が発生しています。) - “When working with overseas clients, you might encounter language barriers.”
(海外のお客様と仕事をする際には、言語の壁に直面するかもしれません。) - “Our project encountered unexpected technical issues.”
(私たちのプロジェクトは、思いがけない技術的問題に直面しました。) - “Researchers often encounter ethical dilemmas when conducting human trials.”
(研究者は、人を対象とした実験を行う際に、しばしば倫理的ジレンマに直面します。) - “In statistical analysis, we sometimes encounter outliers that affect the results.”
(統計分析において、結果に影響を及ぼす外れ値に遭遇することがあります。) - “Many explorers encountered harsh climates during their Arctic expeditions.”
(多くの探検家は、北極探検の際に過酷な気候に直面しました。) - run into(偶然に出会う)
- カジュアルな口語表現。「encounter」よりややくだけた印象。
- カジュアルな口語表現。「encounter」よりややくだけた印象。
- come across(偶然に発見する/見かける)
- 物や情報に「偶然出くわす」というニュアンスが強い。
- 物や情報に「偶然出くわす」というニュアンスが強い。
- face(問題・困難に直面する)
- 「encounter」ほど偶然性はなく、「責任をもって向き合う」ニュアンスが強い。
- 「encounter」ほど偶然性はなく、「責任をもって向き合う」ニュアンスが強い。
- meet with(問題・困難などに直面する / 人と会う)
- ややフォーマル。人との予定された会合にも使うため「偶然」よりは「意図して会う」印象。
- ややフォーマル。人との予定された会合にも使うため「偶然」よりは「意図して会う」印象。
- avoid(避ける)
- evade(回避する)
- miss(行き違いになる / すれ違う)
- 発音記号 (IPA): /ɪnˈkaʊn.tər/ (米), /ɪnˈkaʊn.tə/ (英)
- アクセント: “en-COUN-ter” のように、第二音節 “coun” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: アメリカ英語では語尾の “-er” が /ər/ のように弱められた音に、イギリス英語では /ə/ のように聞こえることが多いです。
- よくある間違い:
“in-counter” のように最初の音節に強勢を置いてしまう発音をする人がいますが、正しくは “en-COUN-ter”(第二音節に強勢)です。 - スペルミス: “encouter” と “n” をひとつ落としたり、 “counter” と混同しがちなので注意。
- 同音異義語は特にありませんが、“encounter” と “account” や “counter” など近いスペルの単語と混同することが多いです。
- TOEIC・英検など試験対策:
- ビジネスの文脈で「問題に直面する」「障害に遭遇する」の表現が出題されやすいです。
- 「encounter problems」「encounter difficulties」などのフレーズが設問や選択肢に登場することが多いので、目的語との組み合わせをしっかり覚えておくと役立ちます。
- ビジネスの文脈で「問題に直面する」「障害に遭遇する」の表現が出題されやすいです。
- 語源から覚える: “en-” + “counter” (対面する) → 「まさに相手と向き合う」イメージをすると、「遭遇する」「直面する」という意味を思い出しやすくなります。
- スペリングのコツ: 「en」+「coun」+「ter」=「encounter」。 “counter” の前に “en” がついていると覚えましょう。
- イメージ: 「ドアを開けたら突然問題や人に“ドンッ”とぶつかる」ような絵を想像すると、偶然・不意の出会いを思い出しやすいです。
- 現在形: humanize
- 三人称単数現在形: humanizes
- 過去形/過去分詞形: humanized
- 現在分詞/動名詞形: humanizing
- 名詞形: humanization (人間化、ヒューマナイズ化という意味)
- 語幹: human(人間、人間の)
- 接尾語: -ize(~化する、~にする)
- humanization (名詞形): ヒューマナイズ化、より人間的にすること
- humane (形容詞): 思いやりのある、人道的な
- humanity (名詞): 人間性、人類
- humanize a system(システムを人間味あるものにする)
- humanize the workplace(職場をより人間的にする)
- humanize technology(テクノロジーを人に寄り添う形にする)
- humanize a character(キャラクターに人間的側面を与える)
- humanize an approach(アプローチを人間味あるものにする)
- humanize a brand(ブランドに人間らしさを持たせる)
- efforts to humanize(ヒューマナイズする取り組み)
- seek to humanize(人間味をもたせようとする)
- humanize the narrative(物語を人間的に描写する)
- humanize the medical field(医療の現場をより人間的にする)
- 「human(人間)」はラテン語の “humanus” に由来し、そこからフランス語や中英語を経て英語へと取り入れられました。
- 「-ize」はギリシャ語由来の接尾語で、「~化する」という意味を付与します。
- 自然に「優しさ」や「共感」、「思いやり」を付け加えるイメージが強い。
- ものごとをより「人間中心」に考えるという響きがあり、フォーマルでもカジュアルでも使用されます。
- 「人間性を与える」という肯定的・前向きな意味合いがあり、特に文章やスピーチで「改善的な試み」を表す際によく使われます。
- 他動詞 (transitive verb): 通常は「~を…にする」という目的語を伴います。
- 「be humanized …」のように受動態(受け身)の形で用いることもできます。
- “(to) humanize something/someone”
- 例: “We must humanize the entire process.”
- 例: “We must humanize the entire process.”
- “(be) humanized by …” (受動態)
- 例: “The design was humanized by user feedback.”
- “I love how this documentary tries to humanize historical figures.”
- 「このドキュメンタリーが歴史上の人物を人間味あるかたちで描こうとしているところがすごく好きなんだ。」
- “They added personal stories to humanize the statistics.”
- 「統計に個人のエピソードを加えて、より身近に感じさせているよ。」
- “Reading her diary really humanized her in my mind.”
- 「彼女の日記を読んで、より身近な存在として感じられるようになった。」
- “Companies are trying to humanize their brands through social media campaigns.”
- 「企業はソーシャルメディアのキャンペーンを通じて、自社ブランドを人間味あるものにしようとしています。」
- “We need to humanize our customer service approach to build stronger relationships.”
- 「顧客サービスのアプローチをより人間的にして、強固な関係を築く必要があります。」
- “Leadership programs aim to humanize management practices.”
- 「リーダーシッププログラムは、管理手法をより人間味あるものにすることを目的としています。」
- “Academic discussions often focus on how to humanize technology in healthcare settings.”
- 「学術的な議論では、医療の現場でテクノロジーをいかに人間中心にするかが頻繁に取り上げられます。」
- “To humanize theoretical frameworks, researchers incorporate qualitative interviews.”
- 「理論的枠組みに人間的視点を加えるため、研究者は質的インタビューを導入しています。」
- “The workshop explores strategies to humanize online learning platforms.”
- 「そのワークショップでは、オンライン学習プラットフォームをより人間的にする戦略を検討します。」
- personalize(パーソナル化する)
- 自分用にカスタマイズするニュアンス。対象を「個別化」する点が焦点で、humanizeは「人間性」や「思いやり」に焦点がある。
- 自分用にカスタマイズするニュアンス。対象を「個別化」する点が焦点で、humanizeは「人間性」や「思いやり」に焦点がある。
- civilize(文明化する)
- 「未開→文明化」という文脈で使うため、歴史的・文化的な文脈が強い。humanizeは「人間らしさ」を加えるという点でやや抽象的。
- 「未開→文明化」という文脈で使うため、歴史的・文化的な文脈が強い。humanizeは「人間らしさ」を加えるという点でやや抽象的。
- soften(和らげる)
- 態度や雰囲気を「優しくする」という意味で似るが、humanizeの方が「人間としてのあり方に近づける」という含みがある。
- 態度や雰囲気を「優しくする」という意味で似るが、humanizeの方が「人間としてのあり方に近づける」という含みがある。
- dehumanize(人間性を奪う、非人道的に扱う)
- 対象から人間的な側面を取り除く、または無視するという意味合い。
- 発音記号(IPA):
- イギリス英語: /ˈhjuːmənaɪz/
- アメリカ英語: /ˈhjuːmənaɪz/ または /ˈjuːmənaɪz/(“h” の音が弱化される場合も)
- イギリス英語: /ˈhjuːmənaɪz/
- アクセント: “HU” の部分にアクセントが置かれます。 /HU-mə-naɪz/
- よくある間違い: “human” と混同して “hu manize” のように間を空けて発音してしまうケース。スムーズにつなげて発音するのが正しいです。
- スペル: イギリス英語では “humanise” と書くこともあります。混在に注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 特にはありませんが、綴りが似ている “humane” や “humanity” などと混乱しやすいので気をつけてください。
- 試験対策: TOEICや英検などで頻繁に出る単語ではありませんが、読解問題で見かける可能性があります。意味を理解していないと文意を取り違えることがあります。
- 「human + ize = 人間らしくする」という公式で覚えると分かりやすいです。
- 「ヒト(human)」に「~化する(-ize)」を足すイメージ。
- 「ヒューマン」→「ひゅーまん」→「ひゅーまないず」など、音のつながりを意識して発音練習をすると記憶に定着しやすいです。
- 実際に「何かを人間的に変えていく」場面で思い浮かべるとイメージしやすいため、「仕事場を人間らしく改革する」といったストーリーで覚えるのもおすすめです。
- 原形: confine
- 三人称単数現在形: confines
- 過去形: confined
- 過去分詞形: confined
- 現在分詞形: confining
- 形容詞: confined (例: a confined space = 閉鎖的な空間)
- 名詞: confinement (例: He has spent years in confinement. = 彼は何年も監禁状態だった。)
- 接頭語: con- (共に、いっしょに)
- 語幹: fin(e) (ラテン語で「境界」「終わり」を意味する “finis” に由来)
- confine someone to bed(人をベッドに閉じ込める / 寝たきりにする)
- confine someone to a wheelchair(人を車椅子生活にさせる)
- confine the discussion to ~(議論を~に限定する)
- be confined to a narrow room(狭い部屋に閉じ込められる)
- confine animals to cages(動物を檻に閉じ込める)
- confine the use of ~(~の使用を制限する)
- confine the focus to ~(焦点を~に絞る)
- try to confine(拘束しようとする / 制限しようとする)
- confine within boundaries(境界内に閉じ込める / 範囲内に収める)
- confine oneself strictly to facts(事実のみに限定する)
- 多くの場合フォーマルまたは論文・報道の文脈で使われます。
- 人や物を強制的に狭い範囲に押し込む、物事の範囲を絞るといった少し硬い響きがあります。
- 口語でも使われますが、もう少しカジュアルに言いたい場合は “limit” や “keep ~ in” などを使う場合もあります。
他動詞として: “confine + 目的語 + to ~” の形で用いられることが多い
- 例: “They confined the dog to the yard.”(犬を庭から出られないようにした)
- 例: “They confined the dog to the yard.”(犬を庭から出られないようにした)
受動態: “be confined to ~” として「~に閉じ込められる / ~を余儀なくされる」という形もよく登場
- 例: “He was confined to a wheelchair.”(彼は車椅子生活を余儀なくされた)
- 例: “He was confined to a wheelchair.”(彼は車椅子生活を余儀なくされた)
自分自身を限定する: “confine oneself to ~”
- 例: “I confined myself to reading the essential chapters.”(必要な章だけ読むよう自分を制限した)
“I’ve caught a bad cold, so I’m confined to my bed for a couple of days.”
(ひどい風邪を引いてしまったので、数日間はベッドにこもっています。)“Don’t confine our trip to just museums. Let’s explore some local parks, too.”
(美術館だけに旅行を限定しないで、地元の公園にも行ってみようよ。)“She was so shy that she confined herself to one corner of the party all night.”
(彼女はとても恥ずかしがり屋で、パーティの間ずっと端のほうにこもっていました。)“We need to confine this meeting to 30 minutes to stay on schedule.”
(スケジュールを守るため、この会議は30分に収める必要があります。)“The project manager decided to confine the scope of the project to three main tasks.”
(プロジェクトマネージャーは、プロジェクトの範囲を3つの主要なタスクに限定することを決めました。)“Let’s confine our discussion to the budget for now.”
(とりあえずは予算の話に議論を絞りましょう。)“The research was confined to participants over the age of 65.”
(その研究は65歳以上の参加者のみに限定されていました。)“This study will confine its analysis to publicly available data.”
(この研究は公に入手できるデータのみを分析対象とします。)“In this report, we shall confine ourselves to examining the economic factors.”
(このレポートでは、経済的要因の検証に限定します。)- limit(制限する)
- 「幅を狭める」という意味では似ていますが、より幅広く使われ、日常的にもよく使われます。
- 「幅を狭める」という意味では似ていますが、より幅広く使われ、日常的にもよく使われます。
- restrict(制約する)
- “confine” よりも「許可や規則によって制限する」というニュアンスが強いです。
- “confine” よりも「許可や規則によって制限する」というニュアンスが強いです。
- imprison(投獄する)
- 人を刑務所や施設などに強制的に閉じ込める意味合い。より強い含みがあります。
- 人を刑務所や施設などに強制的に閉じ込める意味合い。より強い含みがあります。
- restrain(抑制する)
- 動きを抑える・感情を抑えるという意味合いが強く、少しニュアンスが異なります。
- 動きを抑える・感情を抑えるという意味合いが強く、少しニュアンスが異なります。
- circumscribe((範囲を)制限する)
- “con” + “scribe” からも分かるように、特に「範囲や活動範囲を線で囲む」のニュアンスがあります。
- “con” + “scribe” からも分かるように、特に「範囲や活動範囲を線で囲む」のニュアンスがあります。
- free(自由にする)
- release(解放する)
- liberate(解放する、自由にする)
- 発音記号 (IPA): /kənˈfaɪn/
- 強勢(アクセント): 第二音節の “-fíne” にあります。
- アメリカ英語でもイギリス英語でも大きな違いはありませんが、/kən-/ の部分が、アメリカ英語ではやや曖昧母音「カン」に近く、イギリス英語では「コン」に近い響きになることがあります。
- “confine” と “confirm” はスペルが似ているので発音・意味を混同しないよう注意しましょう。
- スペルミス: “confine” の末尾は “-f-i-n-e” であって “-f-i-n” ではありません。
- “confirm” との混同: “confirm” は「確認する」の意味で似たスペルですが、まったく違う意味です。
- 前置詞の選択: “confine to” で使うのが一般的。「~に限定する / ~に閉じ込める」という意味になるので “of” や “with” を誤って使わないように。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、文章中の制限や範囲を述べる表現としてしばしば登場します。文法問題で “be confined to ~” の受動態が出ることも多いです。
- 語源をイメージ: “con-”(共に)+ “finis”(境界)。「境界の中に閉じ込める」という思い浮かべやすい映像を持つと覚えやすいでしょう。
- 「終わり」を意味する “final” や “finish” と同じ語幹: “fin-” は「終わり/境界」という意味なので、「境界を設定する」イメージと関連づけましょう。
- つづりのポイント: “con + fine” と分解して覚えると、後ろの “e” を書き落としにくくなります。
- English: “ultimate” means the last, the final, or the best/most extreme.
- 日本語: 「最終的な」「究極の」「最高の・最大限の」という意味があります。「最終段階の」「これ以上はない」といったニュアンスを含む形容詞です。
- 原形: ultimate (形容詞)
- 比較級・最上級: 通常比較はしません(“more ultimate”, “most ultimate” とは言いません)
- 名詞形: (一部で) the ultimate として「究極のもの」と使われる例があります
- 副詞形: ultimately(「最終的に」「結局のところ」)
- 副詞: ultimately(例: “Ultimately, it’s your choice.”)
- 名詞: ultimatum(「最後通告」) ※ただし、綴りと形が少し変わる別単語として扱われます
- B2:中上級
語彙のレパートリーが少し豊富になり、ニュアンスのある単語を使いはじめたい学習者向け。 - “ultimate” はラテン語の “ultimus”(「最も遠い」「最後の」)に由来します。
接頭語・接尾語が明確に分かれる単語ではありませんが、語幹となる “ultim-” は “last” や “farthest” の意味を含みます。 - ultimatum (名詞): 最後通告
- ultimately (副詞): 最終的に
- ultimate goal(究極の目標)
- ultimate decision(最終決断)
- ultimate price(究極の代償)
- ultimate challenge(究極の挑戦)
- ultimate outcome(最終結果)
- ultimate purpose(最終目的)
- ultimate luxury(究極の贅沢)
- ultimate weapon(最終兵器)
- ultimate test(究極の試験)
- ultimate question(究極の疑問)
- ラテン語 “ultimus”(「最も遠い」「最後の」)が語源です。
- 歴史的には「隔たりのもっとも端に位置する」というイメージから「最後の」「究極の」という意味へ拡張されました。
- 「これ以上はない」という最上級のイメージが含まれます。非常に強い表現であるため、軽い文脈でも使えますが、しばしば強調表現としてインパクトが大きくなりがちです。
- 口語・文章どちらでも使われますが、広告やキャッチコピー、あるいはフォーマルな文で「最終的に」「決定的に」という意味でもよく使われます。
形容詞として名詞を修飾
- “The ultimate goal” (可算名詞を修飾)
- “His ultimate fate” (不可算名詞ではないが、抽象的な名詞を修飾)
- “The ultimate goal” (可算名詞を修飾)
名詞として(まれに)用いる場合
- “He believes in achieving the ultimate.”(「彼は究極のものを達成することを信じている」)
ただし、この用法は少し文芸的・強調的。
- “He believes in achieving the ultimate.”(「彼は究極のものを達成することを信じている」)
イディオム的用法
はっきりとしたイディオムは多くありませんが、口語で “the ultimate in ~”(~の最高峰)という表現があります。
例: “This car is the ultimate in luxury.”(この車は贅沢の極みだ)フォーマル/カジュアル
- フォーマル: ビジネスや学術的文脈で「最終的な」「決定的な」という意味で使われる
- カジュアル: 日常会話や広告で「最高の」「究極の」と強調表現的に使われる
- フォーマル: ビジネスや学術的文脈で「最終的な」「決定的な」という意味で使われる
- “This is the ultimate burger; you have to try it!”
(これは究極のハンバーガーだよ。絶対食べてみて!) - “I’m searching for the ultimate backpack for my trip.”
(旅行用に最高のバックパックを探しているんだ。) - “His playlist is the ultimate mix of old and new tunes.”
(彼のプレイリストは古い曲と新しい曲の最高のミックスだよ。) - “Our ultimate goal is to expand the brand globally.”
(私たちの最終的な目標は、ブランドを世界的に拡大することです。) - “We need the manager’s ultimate decision by Friday.”
(金曜日までにマネージャーの最終決定が必要です。) - “The ultimate responsibility for the project lies with the team leader.”
(プロジェクトに関する最終責任はチームリーダーにあります。) - “Identifying the ultimate cause of climate change requires interdisciplinary research.”
(気候変動の根本的な原因を突き止めるには学際的な研究が必要となる。) - “The ultimate aim of this study is to propose a new data model.”
(本研究の究極的な目的は、新たなデータモデルを提案することだ。) - “We must consider the ultimate repercussions of genetic modification on biodiversity.”
(遺伝子変異が生物多様性に及ぼす最終的な影響について考慮する必要がある。) - final(最終の)
- “final” は「最後の」という意味が強く、単に順序的に最後であることを表す。
- “ultimate” はそれに加え「最高・究極」などの強いニュアンスを含むことが多い。
- “final” は「最後の」という意味が強く、単に順序的に最後であることを表す。
- last(最後の)
- これも順序的に最後を示す。ただし “the last” は口語的かつ範囲が広い。
- “ultimate” はよりフォーマルで意味が強調される印象。
- これも順序的に最後を示す。ただし “the last” は口語的かつ範囲が広い。
- supreme(最高の)
- 品質や地位が「最高値」であることを示す。
- “ultimate” と同様に強い表現だが、ややフォーマルな印象がある。
- 品質や地位が「最高値」であることを示す。
- initial(初めの)
- beginning(始まりの)
- 米国英語(AmE): /ˈʌl.tə.mɪt/
- 英国英語(BrE): /ˈʌl.tɪ.mət/
- “ul-ti-MATE” と後ろのほうを強調しすぎるケースがありますが、正しくは最初の音節に強勢があります。
- スペルミス
- “ultemate” などと e を一つ余計に入れてしまうミス。
- “ultemate” などと e を一つ余計に入れてしまうミス。
- “finally” と “ultimately” の混同
- “finally” は単に「最後に」や「やっと」のニュアンス。
- “ultimately” はより「最終的な帰結・結論」としての強い意味を示す。
- “finally” は単に「最後に」や「やっと」のニュアンス。
- 試験対策での出題
- TOEIC・英検などで、「最終的な目的」といった文脈で出題されることが多い。
- 「最後の」「究極の」以外にも “conclusive” という意味を問われる場合がある。
- TOEIC・英検などで、「最終的な目的」といった文脈で出題されることが多い。
- 「アルティメット (ul-ti-mate)」という音から、「アルティメットゲーム」や「アルティメット・スポーツ」など、日本語でもカタカナで「究極の〇〇」と表現されるのを聞いたことがあるかもしれません。
- 「最初(initial)」と「最後(ultimate)」をセットで覚えると頭に入りやすいでしょう。
- 「最後の=the end」というイメージと、「何かの極み=最高到達点」と考えると、使い分けが理解しやすくなります。
- 現在形: withdraw
- 過去形: withdrew
- 過去分詞形: withdrawn
- 現在分詞形: withdrawing
- to take or move out or back away (from something)
- to remove money from a bank account
- to stop participating or being involved in something
- 何かを引き出す、または後ろに下がらせること
- お金を引き出すこと
- 参加や関与をやめる(手を引く)こと
- 名詞: “withdrawal” (引き出し・撤退・撤回)
例)The withdrawal of troops(軍隊の撤退) - 動詞
withdraw
を形容詞として直接使うことはありませんが、過去分詞withdrawn
が形容詞的に「引っ込み思案の・閉じこもった」の意味で使われることがあります。 - 接頭語: “with-”
- 古英語由来で「後ろに」「離れて」を意味します。
- 古英語由来で「後ろに」「離れて」を意味します。
- 語幹: “draw”
- 「引く」の意味を持つ動詞。
- withdraw money (お金を引き出す)
- withdraw troops (軍隊を撤退させる)
- withdraw consent (同意を撤回する)
- withdraw support (支援を取り下げる)
- withdraw an offer (オファーを取り下げる)
- withdraw a statement (発言を撤回する)
- withdraw a claim (主張を取り下げる)
- withdraw from a competition (競技から撤退する)
- withdraw from an agreement (合意から手を引く)
- withdraw into oneself (自分の殻に閉じこもる)
- “with-” (離れて、逆方向へ)
- “draw” (引く)
が組み合わさり、「引いて離す」というのが原義です。 - ビジネスシーンや公式文書など、ややフォーマルな響きがある
- 「お金を引き出す」「サービスや契約から手を引く」「意見を撤回する」など、取り下げる・離脱するイメージが強い
- カジュアル会話でも「お金をATMから引き出す」という用途で比較的よく使われる
他動詞 / 自動詞
- 他動詞として使う場合
例)He withdrew the application.(彼は申請を取り下げた) - 自動詞として使う場合
例)He decided to withdraw from the race.(彼はレースから撤退することを決めた)
- 他動詞として使う場合
構文例
- withdraw + 目的語 (申し込み・発言など「何か」を取り下げる)
- withdraw + from + 名詞/名詞句 (何かから撤退する)
- withdraw + 目的語 (申し込み・発言など「何か」を取り下げる)
フォーマル / カジュアル
- ビジネスや公式な場面で「取り消し・撤回」などのフォーマルな状況に向いている
- 日常会話では「ATMからお金を引き出す」を示す用途でも一般的に使われる
- ビジネスや公式な場面で「取り消し・撤回」などのフォーマルな状況に向いている
I need to withdraw some cash before going shopping.
(買い物に行く前に現金をちょっと引き出さなきゃ。)She withdrew her hand when she realized the pot was hot.
(鍋が熱いと気づいたとき、彼女は手を引っ込めた。)Can you withdraw from the plan if it doesn’t work for you?
(もしその計画が合わなければ、君は手を引くことはできるの?)The company decided to withdraw its offer after reviewing the contract.
(契約を精査した後、会社はオファーを取り下げることを決めた。)We must withdraw our funds from that account by the end of the month.
(月末までにあの口座から資金を引き出さなければなりません。)They plan to withdraw their support if the project isn’t profitable.
(プロジェクトが採算に合わない場合、彼らは支援を取りやめる計画です。)Researchers had to withdraw from the study due to a lack of funding.
(研究者たちは資金不足のため、その研究から手を引かざるを得なかった。)The government aims to withdraw troops from the region within a year.
(政府は1年以内にその地域から軍隊を撤退させることを目指している。)The editorial board decided to withdraw the article based on factual inaccuracies.
(編集委員会は事実誤認を理由に、その記事を撤回することを決定した。)- remove(取り除く)
- “withdraw” はフォーマル寄りだが、“remove” は一般的に「取り除く」の意味で広く使われる。
- “withdraw” はフォーマル寄りだが、“remove” は一般的に「取り除く」の意味で広く使われる。
- pull out(引き抜く/手を引く)
- カジュアルなニュアンス。「撤退する」という意味合いが強い。
- カジュアルなニュアンス。「撤退する」という意味合いが強い。
- retract(撤回する)
- 特に「言葉・主張などを撤回する」場合に使われる。文書や発言など、公式なシーンでよく見られる。
- 特に「言葉・主張などを撤回する」場合に使われる。文書や発言など、公式なシーンでよく見られる。
- back out(約束などを取りやめる)
- インフォーマルで口語的。「やめる・手を引く」というニュアンス。
- インフォーマルで口語的。「やめる・手を引く」というニュアンス。
- take back((物を)返す、言葉を取り消す)
- 「発言や物を返す・取り消す」カジュアルなニュアンス。
- deposit(預ける)
- お金を銀行に「預ける」行為で、“withdraw” の反対。
- お金を銀行に「預ける」行為で、“withdraw” の反対。
- proceed(進行する、続ける)
- 手を引くのではなく「続行する」意味合い。
- 手を引くのではなく「続行する」意味合い。
- advance(前進する)
- 「後退・撤退」というニュアンスの “withdraw” の反意語として「前進」をあらわす。
- 「後退・撤退」というニュアンスの “withdraw” の反意語として「前進」をあらわす。
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /wɪðˈdrɔː/ または /wɪθˈdrɔː/
- イギリス英語: 同様に /wɪðˈdrɔː/ または /wɪθˈdrɔː/
- アメリカ英語: /wɪðˈdrɔː/ または /wɪθˈdrɔː/
アクセントの位置
第二音節の “draw” にストレスが置かれます(with-DRAW)。よくある発音ミス
- “with” の /θ/ や /ð/ を正しく発音できずに “wit-” や “wid-” と誤読するケース。
- “draw” の発音が /droʊ/ や /drɔː/ になるが、母音をあいまいにしてしまうなど。
- “with” の /θ/ や /ð/ を正しく発音できずに “wit-” や “wid-” と誤読するケース。
- スペルミス: “withraw”, “witdraw” など “h” の位置を間違えやすい。
- 同音異義語との混同
- “withdrawal”(名詞)のスペルとの混同:「withdraw」+「-al」 で名詞形となる。
- “withdrawal”(名詞)のスペルとの混同:「withdraw」+「-al」 で名詞形となる。
- 試験対策: TOEIC・英検などで、特にビジネス的な文脈(お金の引き出し・契約撤回)について問われることが多い。
- 前置詞: “withdraw from” とセットで使う用法を覚えておくこと(退く/撤退する/手を引く)。
- “with” = 「離れて」+ “draw” = 「引く」 → 「引き離す」イメージ。
- ATMで「お金を引き出す」場面をイメージすると「引き離す = withdraw」と覚えられます。
- “withdraw” と “withdrawal” の綴りをセットで覚えると混同を防ぎやすいです。
- 英語: “unto” is an archaic or literary preposition meaning “to” or “until,” often found in older texts such as the King James Bible.
- 日本語: 「unto」は古い文体や聖書の文章などで使われる、現代英語の “to” や “until” に近い意味を持つ前置詞です。「~へ」「~まで」「~に対して」というニュアンスがあります。
- 品詞: 前置詞
- 前置詞のため、動詞のような「活用形」はありません。
- C2(最上級)
非常に古風で文語的なので、現代の日常会話ではまず使われません。古典的文学や聖書を読む強度の高い読解力・ボキャブラリーが求められるため、C2レベル相当です。 - 「unto」は中英語頃から使われていた前置詞で、厳密な接頭辞や接尾辞というよりは “on + to” が融合した形といわれます。直接的に「un-」という接頭語の意味(「否定」など)とは無関係です。
- to(~へ、~に向かって)
- until(~まで)
- toward(~に対して)
※ ただし、これらの意味で使われる場合はほとんどが古典的・文語的表現です。 - “I say unto you”
- (汝に告げる;あなたに告げる)
- (汝に告げる;あなたに告げる)
- “unto God”
- (神への)
- (神への)
- “speak unto him”
- (彼に語りかける)
- (彼に語りかける)
- “do unto others”
- (他人に…する)
- (他人に…する)
- “deliver unto me”
- (私に引き渡す)
- (私に引き渡す)
- “call unto me”
- (私を呼ぶ)
- (私を呼ぶ)
- “swear unto the Lord”
- (主に誓う)
- (主に誓う)
- “it shall be given unto you”
- (あなたに与えられるだろう)
- (あなたに与えられるだろう)
- “look unto the mountains”
- (山々を仰ぎ見る)
- (山々を仰ぎ見る)
- “unto the end of the earth”
- (地の果てまで)
- 中英語の “unto” は “on + to” から派生した形と考えられています。古英語の “on tō” や “and tō” という表記も見られます。
- 聖書や古典文学など、フォーマルかつ古風な文書で盛んに使われてきました。特に英訳聖書(King James Versionなど)で「I say unto you」のように多用されています。
現代英語では極めて文語的・古風・荘厳な響きがあります。日常会話ではまず使用されないため、使うときは「古風な感じ」「引用表現」「聖書などからの引用」を念頭に置いた文脈がほとんどです。
口語ではなく、文章で使う場合も非常にフォーマル/文学的で、歴史や宗教テキスト、演説などで古典的な雰囲気を出すときに限られます。
- 前置詞(preposition)のため、目的語を後ろに伴う。
- 例: “I say unto you” → you (目的語) の前に unto が置かれる。
- “do unto others as you would have them do unto you”
(自分がしてもらいたいように人にしなさい)
→ 聖書の言葉として有名です。 - “come unto me” → “come to me” と同義(古風)。
- 超フォーマルあるいは古風・文語表現。
- カジュアルシーンでは使用されません。
- 前置詞のため、名詞のように可算・不可算はなく、動詞のように他動詞・自動詞の区分もありません。
- “I speak unto you these words, though they be old-fashioned.”
- (古風ではあるけれど、これらの言葉をあなたに語ります。)
- (古風ではあるけれど、これらの言葉をあなたに語ります。)
- “Unto my friend, I confide my secrets, but only in jest.”
- (友人に私の秘密を打ち明けるけれど、それは冗談めいたものだけ。)
- “I shall give this letter unto you, though I doubt its use.”
- (その役割に疑いはあるが、この手紙をあなたに差し出します。)
- “I present unto you the annual financial report in this formal address.”
- (この正式な文書にて、年次財務報告書をあなたに提出いたします。)
- “Let this serve as notice unto all employees of the new company policies.”
- (これにより、新たな会社方針を全従業員に通知します。)
- “We entrust unto the board the authority to make final decisions.”
- (最終決定を下す権限を取締役会に委ねます。)
- “In referencing historical texts, scholars often look unto archaic prepositions for linguistic insight.”
- (歴史的文献を参照する際、研究者はよく古い前置詞を言語的考察のために調べます。)
- “Unto the medieval era, one finds many such expressions in manuscripts.”
- (中世の時代においては、多くの文献にそのような表現が見られます。)
- “The evolution of ‘unto’ is traced by etymologists for historical context.”
- (語源学者は歴史的背景を知るために「unto」の変遷を調査します。)
- to(~へ)
- 現代英語では「to」が最も一般的で、口語・文章問わず使われる。
- “unto” は古風に響くという違いがある。
- 現代英語では「to」が最も一般的で、口語・文章問わず使われる。
- toward/towards(~の方向へ)
- “unto” と同じく「~へ向かって」という意味だが、さらに「方向性」を強調。
- until(~まで)
- 時間の「~まで」を表す前置詞/接続詞。 “unto” も文語的に「~まで」という意味で使われる場合がある。
- from(~から)
- 「~へ」と「~に対して」の反対は「~から」。
- away from(~から離れて)
- 方向性として逆の意味をもつ。
- アメリカ英語: /ˌʌnˈtuː/
- イギリス英語: /ˌʌnˈtʃuː/ あるいは /ˌʌnˈtuː/ のように発音される場合も
- 「un-TO」と、第二音節「to」に強勢がくることが多いです。
- 大きな差はありませんが、イギリス英語のほうが “t” の前後がやや舌を強めに当てる発音になりやすいです。
- “until” と混同して “/ˌʌnˈtɪl/” のように発音してしまう例がありますが、正しくは “/ˌʌnˈtuː/” です。
- スペルミス
- “unto” を “untill” や “untill” のように書いてしまう誤りがある。
- “unto” を “untill” や “untill” のように書いてしまう誤りがある。
- “unto” と “until” の混同
- 響きが似ているが、意味とスペルが異なる。 “until” は「~まで(の時間)」で現代的にも頻繁に使う。
- “unto” は古風・文語的劇的表現。
- 響きが似ているが、意味とスペルが異なる。 “until” は「~まで(の時間)」で現代的にも頻繁に使う。
- 同音異義語との混同
- 厳密には同音異義語はあまりないが、 “onto” (~の上へ) と混同しないように注意。
- TOEICや英検などの日常的な英語試験ではほぼ出題されません。
- 古典文学や聖書英語に特化した文献読解が試験範囲となる一部の文学系コースや大学院レベル(C2相当)での読書などで目にする可能性があります。
- 「unto」は「古風な “to”」とイメージすればOK。「アン・トゥ」と発音することで、特に聖書や古典的シーンを思い起こしやすいでしょう。
- 現代英語の文章や会話で使う必要はほぼないため、「古い文献で見かける特化単語」として覚えておくと便利です。
- 「I say unto you」という聖書のフレーズを思い出せば容易に記憶に残ります。
- 活用形: 副詞のため、形そのものは変化しません。
- 形容詞形: patient (例: a patient person)
- 名詞形: patience (例: have patience)
- B1: 中級レベル
- 「patiently」は日常生活でもよく使われ、ある程度英語に慣れていれば理解しやすい単語です。
- 語幹: patient – 「忍耐強い」「辛抱強い」という形容詞。
- 接尾語: -ly – 形容詞を副詞化する典型的な接尾語です。
- patient (形容詞) … 忍耐強い
- patient (名詞) … 患者(医療の文脈 - 意味が異なるので注意)
- patience (名詞) … 忍耐、辛抱
- wait patiently … 辛抱強く待つ
- listen patiently … 我慢強く聞く
- stand patiently in line … 列に辛抱強く並ぶ
- patiently endure … 辛抱強く耐える
- patiently explain … 根気よく説明する
- patiently wait for an answer … 回答を辛抱強く待つ
- deal with customers patiently … お客さんに辛抱強く対応する
- patiently pursue … 根気強く追求する
- patiently handle … 辛抱強く対処する
- speak patiently … 我慢強く(丁寧に)話す
語源:
「patiently」は形容詞「patient」から派生しました。形容詞「patient」はラテン語の“pati” (耐える、苦痛に耐える) に由来し、「耐える人」「苦痛を受けとめる人」というイメージに基づきます。ニュアンス:
自分の感情を抑えながら落ち着いて行動する、という柔和なイメージがあります。ビジネスからカジュアルな会話まで、幅広く使われますが、「怒りや不満を表に出さない」ことが前提の場面にぴったりの単語です。使用時の注意点:
「patiently」は丁寧かつ穏やかな印象を与える表現です。感情を抑えている、という点で若干フォーマル寄りにも聞こえますが、カジュアルな文脈でもごく自然に使えます。- 副詞なので、主に動詞を修飾する働きをします。動作の様子(どのように〜するか)を示します。
- 使用例: 「He waited patiently.」のように主語 + 動詞 + 副詞の語順で使われるのが典型的です。
- 可算・不可算といった名詞的区別はありません。
- フォーマル・カジュアルどちらにも対応できますが、さまざまな場面で無難に使える便利な副詞です。
- “bear patiently” – 「辛抱強く耐える」
- “deal with (someone/something) patiently” – 「辛抱強く誰か・何かに対処する」
“I’ll wait patiently for you to finish, so take your time.”
(あなたが終わるのを辛抱強く待つから、焦らなくて大丈夫だよ。)“She patiently listened to her friend’s long story without interrupting.”
(彼女は友達の長い話をさえぎらずに辛抱強く聞きました。)“My dad patiently taught me how to ride a bike.”
(父は辛抱強く自転車の乗り方を教えてくれました。)“Our clients expect us to patiently handle their concerns.”
(顧客は、私たちが落ち着いて彼らの懸念に対応することを期待しています。)“Please patiently wait while we process your application.”
(申請を処理する間、辛抱強くお待ちください。)“He patiently explained the new policy step by step to the team.”
(彼は新しい方針をチームに一つ一つ辛抱強く説明しました。)“Researchers must patiently collect data over several months for accurate results.”
(正確な結果を得るには、研究者は数か月かけて辛抱強くデータを収集しなければなりません。)“The professor patiently addressed each student’s question during the seminar.”
(教授はセミナー中、学生一人ひとりの質問に辛抱強く答えました。)“The experiment requires the participants to patiently follow the instructions.”
(この実験は参加者が辛抱強く指示に従うことを必要とします。)calmly(落ち着いて)
- “He calmly waited for the results.”(彼は結果を落ち着いて待った。)
- 「怒りや不安が少ない状態」という点が似ていますが、「patiently」は「時間や不便を耐える」ニュアンスが強めです。
- “He calmly waited for the results.”(彼は結果を落ち着いて待った。)
tolerantly(寛容に)
- “She tolerantly listened to their complaints.”(彼女は苦情を寛容に聞いた。)
- 「寛大さ」「他者を受け入れる姿勢」に重点がありますが、「patiently」はもう少し「待つ」「耐える」ことに焦点があります。
- “She tolerantly listened to their complaints.”(彼女は苦情を寛容に聞いた。)
enduringly(耐え抜いて)
- “He endured the pain enduringly.”(彼は痛みを耐え抜いた。)
- 「辛い状況を長く耐える」イメージで、やや硬い表現です。
- “He endured the pain enduringly.”(彼は痛みを耐え抜いた。)
impatiently(イライラして)
- “She waited impatiently for the phone call.”(彼女はイライラしながら電話を待った。)
- 「patiently」の対極にあたります。
- “She waited impatiently for the phone call.”(彼女はイライラしながら電話を待った。)
restlessly(落ち着かずに)
- “Children often wait restlessly for dinner.”(子どもたちは夕食を落ち着かずに待つことが多い。)
- “Children often wait restlessly for dinner.”(子どもたちは夕食を落ち着かずに待つことが多い。)
- アクセント (強勢): “patient”の「pay」にアクセントがあります。続く “-ly” は副詞化の接尾語なので弱く発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [ˈpeɪʃəntli]、イギリス英語でもほぼ同じように発音します。
- よくある間違い: 「パティエントリー」と聞こえるように濁ってしまうことがありますが、/ʃ/(シ音)をはっきりと発音しましょう。
- スペルで “patiently” の “ie” の順番を間違えて “paiently” としてしまうミスに注意。
- 「patience (名詞)」と「patients (患者)」、「patient (辛抱強い)」の混同に注意。綴り・使い方が似ているので混乱しがちです。
- 「patiently」はTOEICや英検のリスニング問題などで「どのように動作をしているか」という表現を問う際に登場することがあります。
- “patient” のもとが “pain + endure” のようなイメージで「苦痛を耐える」由来だと覚えると一気に定着しやすいです。
- スペリングは「patient + ly」で「我慢強い状態を表す副詞」として覚えましょう。
- 「ペイシェント+リー」という音をイメージして、まるで「余裕を持ってお金(pay)を払っている」ような気持ちの余裕があるイメージで思い出すのも手です。
- 単語: syllable
- 品詞: 名詞 (countable noun)
- CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「syllable」は言語学的な用語であり、英語学習者にはやや専門的ですが、英語学習をある程度進めた中上級者なら理解できるレベルの単語です。 - 動詞としては存在しませんが、関連表現としては「syllabify」(動詞:音節に分ける)があります。
- 形容詞:「syllabic」(シラブルの、音節の)
- 名詞としての活用形: 名詞なので、複数形は「syllables」です。
- 「syllable」の場合、はっきりとした接頭語・接尾語の区別はありません。
- 語幹としては「syllab-」と言えますが、ギリシャ語の “syn-” (together) + “lambanein” (to take) が組み合わさった形が由来とされます(後述の語源参照)。
- syllabic (形容詞): 音節の、音節に関する
- syllabification (名詞): 音節に分けること、音節分析
- syllabify (動詞): 音節に分ける
- “count the syllables”
- (シラブルを数える)
- (シラブルを数える)
- “two-syllable word”
- (2音節の単語)
- (2音節の単語)
- “three-syllable pattern”
- (3音節のパターン)
- (3音節のパターン)
- “emphasize the syllable”
- (その音節を強調する)
- (その音節を強調する)
- “stress on the first syllable”
- (最初の音節にストレスを置く)
- (最初の音節にストレスを置く)
- “divide into syllables”
- (音節に分解する)
- (音節に分解する)
- “final syllable”
- (最後の音節)
- (最後の音節)
- “syllable boundary”
- (音節境界)
- (音節境界)
- “open syllable”
- (末尾が子音で終わらない音節)
- (末尾が子音で終わらない音節)
- “syllable timing”
- (音節ごとのタイミング感)
- (音節ごとのタイミング感)
- 「syllable」はギリシャ語の「sýllabē (συλλαβή)」から来ています。
- 「syn-」(一緒に) + 「lambanein」(取る) が合わさったもので、「まとめて一つにする」というようなニュアンスがあります。
- 「syn-」(一緒に) + 「lambanein」(取る) が合わさったもので、「まとめて一つにする」というようなニュアンスがあります。
- 元々はラテン語「syllaba」を経由してフランス語などを通り、英語に入ってきました。
- 使用時は専門的な響きがあり、特に英語学習・言語学の文脈で頻繁に使います。会話というよりは説明文や解説書、大人同士の会話などでも発音指導をするシーンで用いられます。フォーマル寄りです。
- 可算名詞: “one syllable,” “two syllables” のように複数形があります。
- 一般的には形容詞や前置詞句と組み合わせて使い、音節数などを示す構文が多いです。
- 例: “The word ‘photograph’ has three syllables.”
- イディオムらしいイディオムはあまりありませんが、「in a single syllable」で「短い言い方で」というニュアンスになる場合があります(やや文語的)。
- 「syllable」自体は専門用語的な単語なので、どちらかといえばフォーマルな印象です。
- カジュアルな会話で登場することは少ないですが、発音指導や勉強の文脈では日常的に使われます。
- “How many syllables does my name have?”
- 「私の名前っていくつの音節があるの?」
- 「私の名前っていくつの音節があるの?」
- “I’m trying to pronounce this word correctly, but I can’t figure out the last syllable.”
- 「この単語を正しく発音しようとしているんだけど、最後の音節が分からないんだよね。」
- 「この単語を正しく発音しようとしているんだけど、最後の音節が分からないんだよね。」
- “English words can have multiple syllables, so it’s sometimes tricky for me.”
- 「英語の単語には音節がたくさんあることもあって、私にはときどき難しい。」
- “When giving a presentation, pay attention to which syllable you place the stress on.”
- 「プレゼンテーションをするときは、どの音節に強勢を置くか注意してください。」
- 「プレゼンテーションをするときは、どの音節に強勢を置くか注意してください。」
- “Our training session will focus on syllable division to improve pronunciation.”
- 「今回の研修では、発音向上のために音節分割について重点的に学びます。」
- 「今回の研修では、発音向上のために音節分割について重点的に学びます。」
- “Please clarify the syllable count of these key terms in the handout.”
- 「このハンドアウトに載せた重要用語の音節数を確認しておいてください。」
- “According to phonological theory, each syllable must contain a nucleus, typically a vowel.”
- 「音韻論によれば、各音節は通常母音を中心とする核を含まなければなりません。」
- 「音韻論によれば、各音節は通常母音を中心とする核を含まなければなりません。」
- “The concept of the open syllable is crucial in rules of stress placement in certain languages.”
- 「開音節の概念は、特定の言語におけるアクセントの置き方のルールで重要です。」
- 「開音節の概念は、特定の言語におけるアクセントの置き方のルールで重要です。」
- “Researchers examined the frequency of multisyllabic words in children’s literature.”
- 「研究者たちは、子供向け文学における多音節単語の頻度を調査しました。」
- “phoneme” (フォニーム)
- 「音素(意味を区別する最小単位)」
- 「syllable」はそれより大きい単位で、母音を中心にした発音の塊。
- 「音素(意味を区別する最小単位)」
- “mora” (モーラ)
- 「拍、日本語などで使われる発音単位」
- 日本語の場合、「シラブル」というよりは「モーラ」で数えたりします。
- 「拍、日本語などで使われる発音単位」
- “segment” (セグメント)
- 「音声の切れ目、音素の列」
- 文献や研究で、音声をより細かく見るときに使われます。
- 「音声の切れ目、音素の列」
- 厳密な「反意語」はありませんが、「無音」(silence)や「pause」(休止)など、音がない状態を示す概念は対照的ではあります。
- 発音記号 (IPA): /ˈsɪl.ə.bl̩/
- アメリカ英語: [ˈsɪl.ə.bəl] / イギリス英語: ˈsɪl.ə.b(ə)l
- アクセント: 第一音節 “SYL-lable” に強勢があります。
- よくある間違い: 「syl-la-ble」や「syrable」と誤って発音するケースなど。
- syl が [sɪl] と短く発音されるのがポイントです。
- スペルミス:
- “sylable” や “sylabble” など、母音を1つ抜かしてしまいがち。
- “sylable” や “sylabble” など、母音を1つ抜かしてしまいがち。
- 同音異義語との混同:
- 類似した発音をもつ単語はほとんどありませんが、 “syllabus”(シラバス)と混同する人がいます。スペルも大きく異なるので注意が必要です。
- 類似した発音をもつ単語はほとんどありませんが、 “syllabus”(シラバス)と混同する人がいます。スペルも大きく異なるので注意が必要です。
- 試験対策:
- TOEICなどの試験では直接この単語自体が出題されることは少ないですが、発音の問題や音節数の説明問題などで間接的に登場することがあります。英語学習の基礎として覚えておくと便利です。
- イメージ: 「1つの塊になっている音の単位」というビジュアルを思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “Y” の次に “L” → “A” → “B” → “L” → “E” という順に母音と子音が交互にやってくるイメージ。
- 勉強テクニック:
- 自分の名前やよく知っている単語を音節に分けてみる。
- どの音節にストレスを置くかを意識して発音すると、英語のリズム感に慣れやすくなります。
- 自分の名前やよく知っている単語を音節に分けてみる。
pluck (v)
- 英語: to pull something, especially with a sudden movement, often in order to remove it.
- 日本語: 何かを突然引っ張って引き抜く、またはむしり取る。
例: 花の茎を“プチッ”と摘む、鳥の羽をむしるなどに使われます。
- 英語: to pull something, especially with a sudden movement, often in order to remove it.
pluck (n)
- 英語: courage or determination, especially when facing difficulties.
- 日本語: 困難に直面した時の勇気や決断力。
例: 「あの子は試合直前でも動じない“度胸”がある」というような文脈で使われます。
- 英語: courage or determination, especially when facing difficulties.
- 主に動詞 (to pluck) と名詞 (pluck)。
- 形容詞: plucky
- 副詞: pluckily
- 現在形: pluck
- 三人称単数現在形: plucks
- 現在分詞 / 動名詞: plucking
- 過去形: plucked
- 過去分詞: plucked
- 「pluck」(動詞) の基本的意味(「引き抜く」など)は B1 (中級) 程度。
- 日常会話でも見聞きする可能性はあるが、頻度はそこまで高くありません。
- 日常会話でも見聞きする可能性はあるが、頻度はそこまで高くありません。
- 「pluck」(名詞) の抽象的意味(「勇気」など)は B2 (中上級) 以上。
- 文学的、またはややフォーマルな表現として使われるので、中上級レベル以上で把握しておくとよいでしょう。
- pluck はラテン語起源ではなく、ゲルマン系の古英語
pluccian
に由来すると考えられています。特別な接頭語・接尾語はついていません。 - plucky (形容詞): 勇気のある、度胸のある
- pluckily (副詞): 勇敢に、元気よく
- to pluck up (phrasal verb): (勇気などを)奮い起こす
- pluck a flower(花を摘む)
- pluck a guitar string(ギターの弦をつまびく)
- pluck feathers from a chicken(鶏の羽をむしる)
- pluck up courage(勇気を出す)
- show some pluck(少し勇気を見せる)
- have (the) pluck to do something(何かをする勇気がある)
- pluck at one’s sleeve(人の袖を引っ張る)
- pluck out one’s eyebrows(眉毛を抜く)
- feel one’s heart plucked(心をぎゅっとつかまれるように感じる)
- pluck a bass(ベースを指ではじく)
- 古英語 “pluccian” が語源で、「引き抜く」や「むしり取る」といった意味を持っていました。中世頃から「動詞の ‘to pluck’」として使われ、後に比喩的に「感情や勇気を無理やり引き出す」という意味合いで名詞形の「pluck(勇気)」が生まれたとされています。
- 動詞として「強引に引き抜く」イメージがあることから、少し力強い・急な動作を連想させます。
- 名詞としては「勇気・度胸」という、やや文学的またはフォーマルな語感です。カジュアル会話でしばしば使われるわけではありませんが、意外性をもって使われると印象に残ります。
- 「副詞」としては「pluck」自体は使われず、「pluckily」が「元気よく、勇敢に」という意味で用いられますので、混同に注意してください。
- 動詞「pluck」は他動詞として目的語をとります。
- 例: “I plucked a flower.” (花を摘んだ)
- 例: “I plucked a flower.” (花を摘んだ)
- 名詞「pluck」は不可算名詞として扱うことが多いですが、文脈によっては「some pluck」や「a bit of pluck」のように表現します。
- よく使われる構文: “pluck up (one’s) courage” (勇気を奮い起こす)。
- 「up」を付けることで、勇気や意志を“引き上げる”イメージになります。
- 「up」を付けることで、勇気や意志を“引き上げる”イメージになります。
- フォーマル / カジュアル:
- 動詞としての「pluck」はわりとカジュアルなシーンでも使えますが、名詞の「pluck」は少し文語的・古風な響きがあります。
- “Could you pluck the dead leaves off the plant for me?”
(その植物から枯れた葉を取ってもらえる?) - “I always pluck my eyebrows in the morning.”
(朝はいつも眉毛を整えるんだ。) - “He’s got a lot of pluck – he never backs down.”
(彼は本当に度胸があって、決して退かないんだ。) - “We need someone with the pluck to confront these challenges.”
(これらの課題に立ち向かう勇気を持った人が必要です。) - “She plucked up the courage to propose a new marketing strategy.”
(彼女は勇気を出して新しいマーケティング戦略を提案しました。) - “Before the meeting, he plucked any unnecessary details from the report.”
(会議の前に、彼は報告書から不要な詳細を抜き取りました。) - “In her memoir, she recounts how she had to pluck strength from within to finish her studies.”
(回顧録の中で、彼女は学業をやり遂げるために自分の内面から力を引き出さなければならなかったと述べています。) - “The protagonist demonstrates remarkable pluck in the face of adversity.”
(その主人公は、逆境にあっても並外れた勇気を示します。) - “Researchers plucked key findings from the vast amount of data.”
(研究者たちは膨大なデータから重要な発見を抽出しました。) - pick(摘む・拾う)
- pickは日常的・軽いニュアンス。pluckはやや力強く引き抜くイメージ。
- pickは日常的・軽いニュアンス。pluckはやや力強く引き抜くイメージ。
- pull(引く)
- pullは「引く」という最も一般的な表現。pluckは部分をむしり取るイメージが強い。
- pullは「引く」という最も一般的な表現。pluckは部分をむしり取るイメージが強い。
- courage(勇気)
- 一般的に最もよく使われる「勇気」。
- 一般的に最もよく使われる「勇気」。
- bravery(勇敢さ)
- 堂々として恐れを感じないニュアンス。
- 堂々として恐れを感じないニュアンス。
- valor(勇猛)
- 戦闘や危険な状況など「英雄的」な勇気。
- 戦闘や危険な状況など「英雄的」な勇気。
- cowardice(臆病、卑怯)
- 「勝負を避ける性質」「臆病さ」。
- 発音記号(IPA): /plʌk/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに /plʌk/ の音で、ほぼ変わりません。
- アクセント: 単音節のためアクセントの移動はありません。
- よくある間違い:
- “pluck” を “plook” や “plucke” のように誤った発音・スペルで混同することがあります。
- 副詞形は “pluckily” (/ˈplʌkɪli/) となるので混同しないように注意が必要です。
- “pluck” を “plook” や “plucke” のように誤った発音・スペルで混同することがあります。
- 「pluck」を副詞として使わないこと。副詞は “pluckily”。
- 「pluck up」や「pluck out」などの句動詞と混同し、誤用されるケースがあります。
- 「pluck (名詞) = 勇気」の用法はやや文語的・文学的で、日常会話では馴染みが薄いかもしれません。
- TOEICなどのビジネス英語テストでは「pluck up the courage to 〜」のような表現が出る場合があります。特にイディオムとして扱われることがあります。
- 「花を“プチッ”とむしる動作」のイメージをもつと「pluck = 引き抜く」がすぐに想起できます。
- 「勇気をむしり取る」→「(心の中から)ガシッと自分の勇気を引き出す」イメージで記憶すると、「pluck」の名詞形のニュアンス(度胸・勇気)を思い出しやすいでしょう。
- 副詞形を覚えたいなら、「plucky」(形容詞:勇気のある)に “-ly” を足した「pluckily」とイメージし、スペリングを間違えないようにしてください。
活用形: 名詞なので動詞のように時制変化しません。ただし、下記のように派生形があります。
- 形容詞形: complex
- 副詞形: complexly (あまり一般的ではなく、formally 使われる程度)
- 形容詞形: complex
CEFR レベル: B2 〜 C1
- B2 (中上級): 意味を理解し使いこなすには、ある程度の文脈理解が必要
- C1 (上級): 高度な文章や学術的文脈での使用が多いため、上級レベルでもよく使われる
- B2 (中上級): 意味を理解し使いこなすには、ある程度の文脈理解が必要
- 語幹: “complex” (複雑な)
- 接尾語: “-ity” (状態や性質を表す名詞化の接尾語)
- complex (形容詞 / 名詞)
- 形容詞: 複雑な
- 名詞: 複合体、区域など別の意味を持つ場合もある (例: a sports complex)
- 形容詞: 複雑な
- complicate (動詞): 複雑にする
- complication (名詞): 複雑化、面倒な問題
- complexly (副詞): 複雑に
- “the complexity of the problem”
(その問題の複雑さ) - “inherent complexity”
(本質的な複雑さ) - “high complexity”
(高い複雑度) - “deal with complexity”
(複雑性に対処する) - “reduce complexity”
(複雑さを減らす) - “the complexity grows”
(複雑さが増す) - “address the complexity”
(複雑さに対応する) - “understand the complexity”
(複雑さを理解する) - “layers of complexity”
(複雑さの層) - “embrace complexity”
(複雑さを受け入れる) - ビジネスや学術的な文脈でよく使われ、「複雑な課題や仕組み」を説明するときに多用されます。
- 感情的な言い回しというよりは客観的に「難しさ」を表す場面が多いです。カジュアルな会話でも使えますが、真剣な・フォーマル寄りのニュアンスを含むことが多いです。
- 可算/不可算: 原則として “complexity” は不可算名詞として使われます。しかし、「特定の複雑性の種類」や「複雑さの度合い」を強調するときは可算名詞として複数形 “complexities” が用いられることもあります。
例: “the complexities of modern technology” (現代技術の複雑さの諸相) - “the complexity of …”
例: “the complexity of the human brain” - “to add complexity to …”
例: “Adding more data will add complexity to the analysis.” - フォーマルな文書や論文などで使われる頻度が高い
- 会話でも使えるが、やや硬い響き
- カジュアルに言い換えるなら “the difficulty” や “how complicated something is” などを使うこともあります
“I understand the complexity of your schedule, so let’s find another time to meet.”
(君のスケジュールの複雑さはわかるから、ほかの時間を探そう。)“The complexity of this puzzle is driving me crazy.”
(このパズルの複雑さには参ってしまうよ。)“Sometimes I just can’t handle the complexity of modern life.”
(時々、現代生活の複雑さに対応しきれないんだよね。)“We need to reduce the complexity of our workflow to improve efficiency.”
(効率を上げるために、私たちの作業フローの複雑さを減らす必要があります。)“The complexity of the new regulations will require additional training for staff.”
(新しい規制の複雑さのために、スタッフへの追加研修が必要となるでしょう。)“Given the complexity of the project, we should allocate more resources and time.”
(プロジェクトの複雑さを考えると、もっとリソースと時間を割り当てるべきです。)“The complexity of biological systems often defies simple explanation.”
(生物学的システムの複雑性は、しばしば単純な説明を拒む。)“Researchers are studying the complexity of climate models to predict global warming.”
(研究者たちは地球温暖化を予測するために、気候モデルの複雑性を研究している。)“Mathematicians analyze the complexity of algorithms to optimize computational efficiency.”
(数学者は計算効率を最適化するためにアルゴリズムの複雑性を分析している。)- “complication” (複雑化)
- 「複雑さ」だけでなく「問題をややこしくする要因」を強調したいときに用いられる。
- 「複雑さ」だけでなく「問題をややこしくする要因」を強調したいときに用いられる。
- “intricacy” (入り組んだ複雑さ)
- “intricate”(入り組んだ)という形容詞から派生。細かな部分が繊細に絡み合っているニュアンス。
- “intricate”(入り組んだ)という形容詞から派生。細かな部分が繊細に絡み合っているニュアンス。
- “difficulty” (困難)
- 難しさに焦点を当てる語で、複雑さよりも「手強さ」が際立つ場合に使われる。
- 難しさに焦点を当てる語で、複雑さよりも「手強さ」が際立つ場合に使われる。
- “sophistication” (洗練さ、複雑な巧みさ)
- ただ複雑なだけでなく、高度に洗練されたニュアンスを含む。
- “simplicity” (単純さ、簡単さ)
- “complexity” の正反対で、要素や手順のシンプルさを強調するときに使用。
- 発音記号 (IPA): /kəmˈplɛksɪti/
- アクセント: 第二音節の「plex」に強勢が置かれます (ple-にアクセント)。
- アメリカ英語とイギリス英語: ほぼ同じ発音です。子音 /t/ の発音がアメリカ英語では軽くなる場合がありますが、大きな違いはありません。
- よくある間違い: アクセントを誤って「com-PLEX-i-ty」としてしまうことや、「complex → complexsity」のように母音を入れ違うケースなどがあります。
- スペルミス: “complextiy” や “compexity” など、つづりを落とす・混同するミスに注意。
- 同音異義語との混同: 直接的な同音異義語はありませんが、 “complex” (形容詞) とつづりが似ているため、そのまま複数形にしようとして “complexes” になる場合との混同に気をつける必要があります。
- 試験対策: TOEIC や英検などの読解やリスニングで遭遇することが多い単語です。難易度の高い内容文中に登場するため、前後の文脈で「複雑であること」を伴う説明として捉えやすくなっています。
- “complex” がカギ:スペルの“complex”と“ity”が合わさっていると覚えましょう。
- 発音アクセント「ple」の着地点:音として “kəm-PLEK-si-ty” と区切りをイメージ。
- 「いろいろと折りたたまれて入り組んだ」イメージ:頭の中で何かが折り重なって複雑になっている様子を思い浮かべてみましょう。
(偶然、思いがけなく)出合う,でくわす / (問題、危険、反対などに)逢う,出会う,遭遇する / (困難、現実などに)直面する / (災難が)降りかかる
encounter
encounter
Explanation
(偶然、思いがけなく)出合う,でくわす / (問題、危険、反対などに)逢う,出会う,遭遇する / (困難、現実などに)直面する / (災難が)降りかかる
encounter
(偶然、思いがけなく)出合う,でくわす / (問題、危険、反対などに)逢う,出会う,遭遇する / (困難、現実などに)直面する / (災難が)降りかかる
1. 基本情報と概要
単語: encounter
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)
動詞の活用形
他の品詞形
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 encounter の詳細な解説です。困難や人との出会いなど、「遭遇」や「直面」を表現したいときにとても便利な単語なので、ぜひ使い方をマスターしてください。
(偶然、思いがけなく)出合う,でくわす
(問題、危険、反対などに)逢う,出会う,遭遇する
(困難、現実などに)直面する
(災難が)降りかかる
humanize
humanize
Explanation
…‘を'人間化する,‘に'人間性を与える / …‘を'人間らしく(人情味があるように,情け深く)する
humanize
1. 基本情報と概要
単語: humanize
品詞: 動詞 (他動詞)
意味 (英語): to make something more humane or human in character
意味 (日本語): 物事や状況に人間味を加えたり、人道的に扱ったりすること。
「たとえばシステムや組織、キャラクターなどをより人間らしく優しいものにする」というニュアンスを持つ単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
やや抽象的な概念を表す単語で、幅広い文脈で使われるところがB2レベル相当です。
2. 語構成と詳細な意味
「human(人間)」に「-ize(~化する)」がついて、「人間らしくする、より人間味をもたせる」という意味を形成しています。
派生・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマルな文脈からカジュアルなスピーチまで広く使われますが、もともと抽象度が高い言葉のため、少しフォーマル寄りな印象を与えることが多いです。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・専門的文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、humanize の詳細な解説です。人間味を持たせるというポジティブで共感性の高い動詞として、さまざまな場面で使ってみてください。
…‘を'人間化する,‘に'人間性を与える
…‘を'人間らしく(人情味があるように,情け深く)する
《ある範囲に》…を制限する, 限る(limit)《to ...》 / 《…に》〈人など〉を閉じ込める, 監禁する《in, to ...》 / 《通例受動熊で》〈女性〉をお産の床につかせる
confine
confine
Explanation
《ある範囲に》…を制限する, 限る(limit)《to ...》 / 《…に》〈人など〉を閉じ込める, 監禁する《in, to ...》 / 《通例受動熊で》〈女性〉をお産の床につかせる
confine
《ある範囲に》…を制限する, 限る(limit)《to ...》 / 《…に》〈人など〉を閉じ込める, 監禁する《in, to ...》 / 《通例受動熊で》〈女性〉をお産の床につかせる
1. 基本情報と概要
単語: confine
品詞: 動詞 (他動詞)
活用形:
意味(英語): to restrict or keep within certain limits; to enclose.
意味(日本語): 制限する、閉じ込める、監禁する、包囲するなど、「何かや誰かを特定の範囲や空間に押し込める・制限する」という意味です。
「室内にこもらせる/範囲を限定する」といった場面で使われ、フォーマルな文脈で比較的よく見られる表現です。
他の品詞になったときの例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
英字新聞や論文などの中でも登場しやすく、フォーマルなシーンで用いられることも多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり、「境界を一緒に設定する」というニュアンスが元になっています。誰かを特定の場所や範囲などに閉じ込めて、外に出ないようにするイメージです。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “confinare” (境界を共有する)から来ており、con-(共に)+ finis(境界)の組み合わせです。
もともとは「(境界線を共有して)区切る」というイメージがあり、そこから転じて「動きを制限する」「囲んで閉じ込める」という意味になりました。
ニュアンスや使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル寄りの文章でよく使われ、カジュアルには “limit” や “keep” などの方が口語的になる場合も多いです。
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “confine” の詳細な解説です。文章中で見かけたときは、「何か(あるいは誰か)を特定の範囲に押し込める/制限する」というニュアンスをしっかりイメージしてみてください。
(…に)〈人など〉'を'閉じ込める,監禁する《+名+in(to)+名》
《通例受動熊で》〈女性〉'を'お産の床につかせる
(ある範囲に)…'を'制限する,限る(limit)《+名+to+名》
境界,範囲,限界
ultimate
ultimate
Explanation
最後の, 究極の / 最大限の / 根本的な / 最も遠い / (the ~)究極のもの
ultimate
1. 基本情報と概要
単語: ultimate
品詞: 形容詞 (場合によっては名詞としても使用されることがあります)
意味(英語 / 日本語)
「ultimate」は「最後の」あるいは「これ以上ない」という場面で、かなり強い意味合いをもって使われます。たとえば「究極の目標」や「最終的な決定」など、何かの終わりや最高レベルを示したいときに用いられます。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
いずれも “ultimate” が「最後・最高」を意味するのに対し、「初期・始まり」を意味する。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント(強勢)の位置: 最初の “ul-” に置かれます (UL-ti-mate)。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “ultimate” の詳細な解説です。最終的なものや、何かの極みに達したものを表す非常に便利な単語なので、使うシーンに合わせて上手に活用してみてください。
最後の,最後の,究極の
最大限の,極限の
根本的な
最も遠い
最終(究極,最高)のもの
withdraw
withdraw
Explanation
《...から》 ...を引っ込める 《from ...》 / よける, 身をかわす / 取り消す, 撤回する
withdraw
以下では、動詞 “withdraw” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: withdraw
品詞: 動詞 (Verb)
活用形:
意味 (英語)
意味 (日本語)
「相手から距離をとる」「置いてあるものを引き下げる」「銀行口座などからお金を引き出す」「契約や計画から手を引く」などの場面で使われる、ややフォーマルなニュアンスをもつ動詞です。
CEFRレベル目安: B2(中上級)
日常会話からビジネス書類まで幅広く使われ、特に正式な文章や手続きでよく登場する、少し難易度の高い単語です。
他の品詞への変化例
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“withdraw” は、中英語(Middle English)の “withdrawe” に由来し、
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “withdraw” の詳細解説です。ビジネスや日常生活のさまざまな場面で使われるため、例文とともに意味・用法をしっかりと押さえておくと便利です。
(…から)…‘を'引っ込める《+名+from+名》
(…から)…‘の'身を引かせる,‘を'退かせる《+名+from+名》
(…から)…‘を'引き出す,回収する《+名+from+名》
〈申し出・約束など〉‘を'取り消す,撤回する
引き下がる;(…から,…へ)退く《+from(into)+名》
(…から)身を引く《+from+名(doing)》
よける,身をかわす
取り消す,撤回する
unto
unto
Explanation
…に,の方へ,まで(to)
unto
前置詞「unto」を詳細に解説
1. 基本情報と概要
英語: unto
日本語: ~へ、~に対して(古風・文語的表現)
品詞: 前置詞 (preposition)
概要(英語と日本語の意味)
例:「I say unto you(汝に告げる)」は「I say to you」の古風な表現です。現代英語の日常会話ではほとんど使われませんが、古典文学や聖書などでは非常によく目にします。
品詞と活用形
他の品詞になった時の例
「unto」自体が他の品詞になることはありません。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連コロケーション・フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的な使われ方
微妙なニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアル
可算・不可算、他動詞・自動詞など
5. 実例と例文
以下、場面別に例文を示します。古風・文語的な例文が多くなります。
日常会話(ただし、現代ではほぼ使用されない)
ビジネス(通常は使わないが、あえて古風な書簡などで)
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
(以上)
…に,の方へ,まで(to)
patiently
patiently
Explanation
忍耐強く,根気よく
patiently
1. 基本情報と概要
単語: patiently
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that shows tolerance of delays or problems without becoming annoyed or anxious.
意味(日本語): 我慢強く、辛抱強く、焦らずに。
「patiently」は「辛抱強く何かを待つ」「苦労しても怒ったりイライラしたりしない状態を保つ」といったニュアンスで使われる副詞です。例えば、誰かを待っているときに怒りや焦りの感情を表に出さずに落ち着いて待ち続けるようすを指します。
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
関連語:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム特有のものは少ないですが、以下のような派生表現が見られることがあります:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /ˈpeɪ.ʃənt.li/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞「patiently」の詳細な解説です。辛抱強く待ったり、落ち着いて行動するときにとても便利な単語ですので、ぜひ積極的に使ってみてください。
忍耐強く,根気よく
syllable
syllable
Explanation
音節,シラブル / 《通例否定語と共に用いて》一言,一語
syllable
以下では、英単語「syllable」を、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語)
A syllable
is a unit of pronunciation having one vowel sound, with or without surrounding consonants, forming the whole or a part of a word.
意味(日本語)
「syllable(シラブル)」とは、単語の中で1つの母音(あるいは母音的な音)を中心とした発音のまとまり、「音節」を指します。
たとえば、「table」には「ta-ble」という2つの音節があります。
英語のリズムやスペリング、発音を考えるうえで非常に重要な概念です。
こういった場面で使われる言葉です。音声学・音韻論などの言語学的な場面や、発音を解説するときに登場する、やや専門性を帯びた単語です。
派生語などの品詞
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
以下に、日常会話・ビジネス・学術的な文脈など、多彩な場面での例文を提示します。
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
上記は全て音声学関係の用語で、「syllable」とは扱う単位や概念が異なります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語「syllable」の詳細な解説です。英語学習において発音やリズムを考えるときにとても役立つ概念ですので、ぜひ覚えておきましょう。
音節,シラブル
《通例否定語と共に用いて》一言,一語
〈花・果物など〉‘を'『摘む』,もぐ(pick) / (…から)〈羽毛など〉‘を'『むしる』,引き抜く《+『名』+『from』(『off』)+『名』》 / …‘を'羽毛を引き抜く / (指・つめなどで)〈楽器の弦〉‘を'はじく,かき鳴らす / (…を)ぐいと引く,引っ張る《...
pluck
pluck
Explanation
〈花・果物など〉‘を'『摘む』,もぐ(pick) / (…から)〈羽毛など〉‘を'『むしる』,引き抜く《+『名』+『from』(『off』)+『名』》 / …‘を'羽毛を引き抜く / (指・つめなどで)〈楽器の弦〉‘を'はじく,かき鳴らす / (…を)ぐいと引く,引っ張る《...
pluck
〈花・果物など〉‘を'『摘む』,もぐ(pick) / (…から)〈羽毛など〉‘を'『むしる』,引き抜く《+『名』+『from』(『off』)+『名』》 / …‘を'羽毛を引き抜く / (指・つめなどで)〈楽器の弦〉‘を'はじく,かき鳴らす / (…を)ぐいと引く,引っ張る《...
以下では、「pluck」という単語について、副詞としての用法がほとんど見られない点を含め、できるだけ詳しく解説します。実際には「pluck」は主に動詞か名詞として使われ、形容詞は「plucky」、その副詞形は「pluckily」となるため、「pluck」自体を「副詞」として用いる例は標準的な英語ではほぼ存在しません。その点を踏まえつつ、ご参照ください。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
※「pluck」は形容詞になると「plucky」(勇気のある、度胸のある)、副詞になると「pluckily」(勇敢に、元気よく)となります。「pluck」そのものが「副詞」として機能するのは現代英語では一般的ではありません。
品詞
活用形(動詞の場合)
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では「pluck」を副詞ではなく、主に動詞・名詞で使った例文を示します。文脈に合わせて多少のバリエーションを持たせています。
日常会話(カジュアル)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的 / 文学的
6. 類義語・反意語と比較
類義語(動詞の場合)
類義語(名詞の場合:「勇気」の意味)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
「pluck」は本来、「急に引っ張ってむしり取る・摘む」などの動詞、もしくは「勇気・度胸」をあらわす名詞として使われる単語です。「副詞 ‘pluck’」という形で使われることは現代英語ではほとんどなく、勇敢さを副詞で表す場合は “pluckily” を使います。ぜひ「pluck up courage」などの表現とあわせて覚え、英語コミュニケーションの幅を広げてみてください。
〈花・果物など〉‘を'摘む,もぐ(pick)
(…から)〈羽毛など〉‘を'むしる,引き抜く《+名+from(off)+名》
…‘を'羽毛を引き抜く
(指・つめなどで)〈楽器の弦〉‘を'はじく,かき鳴らす
(…を)ぐいと引く,引っ張る《+at+名》
〈C〉ぐいと引くこと
〈U〉(特に危険や困難に際して見せる)勇気,胆力
〈U〉《the~》(動物の)臓物
complexity
complexity
Explanation
複雑さ,〈C〉複雑なもの
complexity
名詞 “complexity” の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: complexity
品詞: 名詞 (countable/uncountable で使われるが、基本的には不可算名詞として扱われることが多い)
意味 (英語): The state or quality of being intricate or complicated.
意味 (日本語): 複雑であること、複雑性。
「complexity」は、何かが単純でなく多くの要素や側面が絡み合っていて、一目では理解しづらい様子を表します。そのため、この単語は「ものごとの複雑さ」を示したいときに使われます。学問的・技術的な分野から日常会話まで、幅広い場面で使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“complex + -ity” = “complexity”
「複雑な状態・性質」という意味合いを生む語構成です。
関連・派生語
コロケーション(共起表現)例(10個)
3. 語源とニュアンス
“complexity”の語源は、ラテン語の「complecti」(一緒に折りたたむ、巻き込む)に由来する “complex” から来ています。“-ity” は名詞化の接尾語です。もともとは「入り組んでいる状態」を指す語でしたが、現代英語では「ややこしくなっている度合い」「高度な要素の入り組み」を示すときに頻繁に用いられます。
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
“complexity”は学術論文でもビジネス文書でも重宝される重要単語です。スペリングと発音の両方に注意しながら、自分なりに例文を作って練習すると定着しやすくなります。
複雑さ,〈C〉複雑なもの
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y