和英選択問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
日本語の意味から正しい英単語を選ぶ問題です。会話力、ライティング能力の向上に役立ちます。
- 単数形: stress
- 複数形: stresses
- 動詞: to stress (“強調する / ストレスを与える”)
- 形容詞: stressful (“ストレスが多い、心身を圧迫するような”)
- 派生形: stressor (“ストレスの原因”), distress (“苦悩、苦痛”) など
- B2: 日常会話から仕事・専門的文脈まで比較的自由に扱える語彙
- “reduce stress” – 「ストレスを減らす」
- “deal with stress” – 「ストレスに対処する」
- “stress management” – 「ストレス管理」
- “work-related stress” – 「仕事関連のストレス」
- “under stress” – 「ストレス下にある」
- “stress the importance” – 「重要性を強調する」
- “chronic stress” – 「慢性的なストレス」
- “stress level” – 「ストレスの度合い」
- “put stress on” – 「〜に負担・圧力をかける、〜を強調する」
- “stress point” – 「ストレスがかかる点/重要部分」
- 中英語 “stresse”、「圧迫や緊張」を意味する古フランス語 “destresse” に由来。さらにラテン語の “stringere(締めつける、引き締める)」が語源となっています。
- もともとは“圧迫”や“強迫”を表す言葉として使われ、物質的な圧力や精神的な負担の両方をカバーする意味に広がっていきました。
- 「精神的なストレス」を意味する場合はカジュアルにもフォーマルにも使われます。医師やカウンセラーなどの専門家が使う場合から、日常会話で「もうストレス溜まってる!」という言い方をするところまで幅広い場面で利用可能です。
- 「強調する」の意味で、音声学的・言語学的にも使われるため、文脈で意味が異なることに注意しましょう。
- 不可算: “Stress is a common problem these days.”(ストレスは現代ではよくある問題だ)
- 可算: “There are many stresses in his life.”(彼の生活には多くのストレス要因がある)
※「さまざまな種類のストレス要因」という意味で複数形にすることもできます。 - 他動詞として“to stress something”は「〜を強調する」。
- 自動詞用法はあまり一般的ではありませんが、口語で “Don’t stress!”(ストレスを感じないで!)のように「ストレスを感じる」の意味でも使われることがあります。
- “to lay stress on (something)” = 「〜を特に強調する」
- “Stress out” (口語) = 「ストレスでまいる、ストレスが限界になる」
- “I have so much stress from my exams right now.”
(今、試験のせいでめちゃくちゃストレスがあるよ。) - “Don’t stress too much about it. Everything will be fine.”
(そんなにストレスを溜めないで。大丈夫だよ。) - “I like to take a walk to relieve my stress after work.”
(仕事の後、ストレスを解消するために散歩に出かけるのが好きなんだ。) - “We need a good stress management program to keep our employees healthy.”
(社員の健康のために、優れたストレス管理プログラムが必要です。) - “Excessive workload often leads to stress in the workplace.”
(過剰な業務量は、職場におけるストレスを引き起こすことが多いです。) - “He stressed the importance of clear communication during the meeting.”
(彼は会議で明確なコミュニケーションの重要性を強調しました。) - “This study examines the effects of chronic stress on mental health.”
(この研究は、慢性的なストレスがメンタルヘルスに与える影響を調査しています。) - “The experiment measured the stress put on the metal rod.”
(その実験では、金属棒にかかる圧力(ストレス)を測定しました。) - “Researchers have identified stress as a key factor in heart disease.”
(研究者たちはストレスを心臓疾患の主要な要因のひとつとして特定しています。) - pressure (プレッシャー)
- 物理的な圧力にも精神的な重圧にも使える。より直接的に「圧迫」をイメージさせる。
- 物理的な圧力にも精神的な重圧にも使える。より直接的に「圧迫」をイメージさせる。
- strain (ストレイン)
- 肉体的・精神的に引っ張られているニュアンスを強調。
- 肉体的・精神的に引っ張られているニュアンスを強調。
- tension (テンション)
- 緊張状態や、物体が引っ張られてピンと張っている様子。
- 緊張状態や、物体が引っ張られてピンと張っている様子。
- anxiety (不安)
- 不安感や心配を指すが、ストレスとはやや別の感情的成分が強い。
- relief (安堵、解放)
- relaxation (リラクゼーション、くつろぎ)
- calm (落ち着き、不安や心配のない状態)
- アメリカ英語: [strɛs] (母音がやや広め)
- イギリス英語: [stres] (母音がやや狭め)
- 一音節語なので特に強勢は前後の言葉とのリズムで強めに読まれる場合もありますが、単独で読む場合はそのまま「ストレス」とはっきり発音します。
- /sʧrɛs/ のように最初の子音の並びを混乱させること。
- “stretch” (ストレッチ) と混同しないように注意。
- スペルミス: “strees,” “stresse” など。
- 同音異義語との混同: “stressed” (形容詞) と “destress” (動詞、ストレスを解消する) の区別を意識。
- TOEICや英検でも頻出: 「ストレス管理」「業務上のストレス」「強調する」などの文脈で出題されることが多いため、状況に応じた訳出が求められます。
- 「ストレス」は、「締めつける(stringere)」というイメージを思い出すと覚えやすいです。
- スペリングは「st」+「r」+「e」+「ss」と母音は “e” ひとつだけ。
- 「ストレス」と聞くと、頭を締めつけるイメージを思い浮かべると、英単語と感覚が結びつきます。
- 簡単に説明すると、日常会話の範囲をやや超えた単語で、やや文語的・フォーマルな響きがあります。
- 名詞: voyage (複数形: voyages)
- 動詞: voyage (三人称単数: voyages, 現在分詞: voyaging, 過去形・過去分詞: voyaged)
- 動詞形: voyage
- 例: “They voyaged across the Pacific Ocean.”(彼らは太平洋を航海した。)
- 例: “They voyaged across the Pacific Ocean.”(彼らは太平洋を航海した。)
- 形容詞形や副詞形は一般的に使われません。ただし “voyaging” は動名詞・分詞として「航海している」「旅をしている」という形で使われる場合があります。
- 語幹: voy- / voi-
- 接尾語: -age(英語では名詞を作る接尾語として機能します)
- a long voyage(長い航海)
- set out on a voyage(航海に出る)
- maiden voyage(処女航海)
- space voyage(宇宙旅行)
- safe voyage(安全な航海/旅)
- voyage across the Atlantic(大西洋横断の航海)
- round-the-world voyage(世界一周の航海)
- epic voyage(壮大な旅)
- return voyage(帰路の航海)
- embark on a voyage(航海に乗り出す)
- 語源: ラテン語 “via(道)” → 古フランス語 “voiage, voyage” → 中英語 “viage” → 現代英語 “voyage”
- 歴史的背景: 大航海時代(15世紀~17世紀)頃に海を渡る長い旅を指す言葉としてよく使われ、そこから宇宙など、より広い意味での「長い旅全般」にも使われるようになりました。
- ニュアンス・使用時の注意:
- ややフォーマルで文語や文学的な雰囲気があります。「旅行」を意味する “trip” や “journey” よりも冒険的・長期間というイメージが強いです。
- “voyage” は主に「海・宇宙」の長い旅に特化しているため、日常の短距離旅行や観光にはあまり使いません。
- ややフォーマルで文語や文学的な雰囲気があります。「旅行」を意味する “trip” や “journey” よりも冒険的・長期間というイメージが強いです。
- 名詞としての可算/不可算: “voyage” は可算名詞です(a voyage / voyages)。
- 動詞としての用法(比較的文語・フォーマル): “to voyage” は「遠くへ旅する」「航海する」という意味になります。
- 一般的な構文・イディオム:
- “make a voyage” → 「旅に出る」
- “go on a voyage” → 「航海・旅をする」
- “embark on a voyage” → 「(船や飛行機、宇宙船)に乗り出す」
- “make a voyage” → 「旅に出る」
- フォーマル・文学的な文脈で用いられることが多いですが、日常会話であえて壮大なニュアンスを出したいときに使われる場合もあります。
- “I’ve always dreamed of going on a voyage across the ocean.”
(いつか海を渡る航海に出るのが夢なんだ。) - “Her grandfather went on a voyage for several months when he was young.”
(彼女のおじいさんは若い頃、数か月にわたる航海に出たんだ。) - “Reading about ancient explorers makes me want to embark on a real voyage.”
(古代の探検家の本を読むと、本物の航海に出たくなるよ。) - “Our company is planning a special cruise voyage for VIP clients.”
(当社ではVIP顧客向けの特別なクルーズ航海を企画しています。) - “He mentioned that the business trip felt more like a voyage than a short trip.”
(彼はその出張が短い旅行というよりは航海のように感じたと言っていました。) - “The new product launch event was described as a voyage towards innovation.”
(新製品ローンチはイノベーションへの旅のようだと表現されました。) - “The records show Captain Cook’s voyage significantly expanded the world map.”
(記録によると、クック船長の航海は世界地図を大いに広げた。) - “Their voyage across the polar region provided critical data on climate change.”
(極地を横断する彼らの航海は、気候変動に関する重要なデータを提供した。) - “In her book, she analyzes the cultural impact of space voyages on future generations.”
(彼女の本では、宇宙旅行が将来の世代に与える文化的影響を分析している。) - journey(旅)
- 一般的な「旅」を指し、陸路の旅行や精神的な旅など広く使える。
- 一般的な「旅」を指し、陸路の旅行や精神的な旅など広く使える。
- trip(旅行)
- 比較的短めの旅や軽い観光に使われることが多い。よりカジュアル。
- 比較的短めの旅や軽い観光に使われることが多い。よりカジュアル。
- travel(旅行・移動)
- 名詞としても動詞としても頻出。広義での「移動」を含む。
- 名詞としても動詞としても頻出。広義での「移動」を含む。
- expedition(探検・遠征)
- 目的を持った長期の旅。学術調査や探検などに使われる。
- 目的を持った長期の旅。学術調査や探検などに使われる。
- passage(航海、旅)
- 特に船などでの移動や、文章では「一節」を意味することもある。
- stay(滞在)
- remain(とどまる)
- residence(居住)
- 米: /ˈvɔɪ.ɪdʒ/
- 英: /ˈvɔɪ.ɪdʒ/(イギリス英語とアメリカ英語で、音の違いはほとんどありません)
- スペルミス: “voyage” の “y” を “i” で書いてしまったり、末尾を “-ege” としてしまうミス。
- 同音異義語との混同: 同音の単語は特にありませんが、「village(村)」と見た目が多少似ているので注意。
- 試験対策・出題傾向: “voyage” は文脈から「長期の海や宇宙旅行」をイメージさせる単語として、英検やTOEIC、TOEFLの読解問題などで見かける可能性があります。
- イメージ: 「ボヤージュ」という響きから、フランス語っぽいエレガントな“長い旅”を思い浮かべると覚えやすいかもしれません。
- ストーリーで覚える: 大航海時代に船で海を渡り、新たな大陸に到達する絵を想像すると「voyage=海を渡る旅」という印象が強く残ります。
- スペリングのポイント: “v-o-y-a-g-e” と、真ん中の “y” と “a” の並びをチェックするようにしましょう。
- 「oral」という単語は、医学や教育(特に試験など)の文脈で用いられることが多く、「口頭試問」や「口頭試験」を指します。
- 日本語では「オーラル試験」「口頭試問」と訳され、試験や発表などが口頭で行われる場合に使われます。
- 「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」:試験(エグザム)の一環や論文審査など、口頭・口述でのやりとりが重視される場面で用いられる名詞です。
- 単数形: oral
- 複数形: orals (主に「(複数の)口頭試験」という文脈で使われることがある)
- oral (形容詞) = 「口頭の」、「口に関する」
例: oral presentation(口頭発表), oral hygiene(口腔衛生) - 「oral」はラテン語の“ōrālis”に由来する単語で、語幹は“ōr-”(ラテン語の「口」を意味する “ōs, ōris”)から来ています。
- 接頭語・接尾語らしい明確な形はありませんが、「口」を中心とした語根に由来しています。
- orator (名詞)「演説者」
- oration (名詞)「演説」
- oratory (名詞)「雄弁術、演説術」
- oral exam / oral examination
- 口頭試験
- 口頭試験
- oral test
- 口頭テスト
- 口頭テスト
- final oral
- 最終口頭試問
- 最終口頭試問
- comprehensive oral
- 総合口頭試験
- 総合口頭試験
- oral defense
- (学位論文などの)口頭審査
- (学位論文などの)口頭審査
- oral presentation
- 口頭発表
- 口頭発表
- oral communication
- 口頭でのコミュニケーション
- 口頭でのコミュニケーション
- oral argument
- (法廷での)口頭弁論
- (法廷での)口頭弁論
- pass one’s oral
- 口頭試問に合格する
- 口頭試問に合格する
- schedule an oral
- 口頭試問を予定に入れる
- 口頭試問を予定に入れる
- 「oral」はラテン語で「口」を意味する “ōs, ōris” に由来し、「口に関する」「口頭の」という意味を持ちます。
- 古くは「口から発せられるもの」というニュアンスをもち、現在は教育・医療・法廷など、正式な口頭のやりとりを表す名詞や形容詞として定着しています。
- フォーマル度合い: 論文審査や公的な試験、裁判所など、比較的フォーマルな状況で使われることが多いです。
- 「verbal」との違い: 「verbal」も「口頭の」という意味がありますが、より幅広く「言葉に関する」含みを持ちます。対して「oral」は「口で発する」というニュアンスが強いです。
名詞としては「口頭試験」「口頭の審査」の意味で、可算名詞として使われることがあります。
例: “I have an oral tomorrow.”(明日口頭試問がある)形容詞としては「口頭の」「口の」などの意味になります。
例: “oral presentation,” “oral cancer,” “oral hygiene,” など。使用シーン
- 学術:大学などの口頭試問
- 医療:歯科や口腔に関する治療・診断
- 法廷:口頭弁論
- 学術:大学などの口頭試問
- “I’m so nervous about my oral next week.”
- 来週の口頭試問がすごく緊張するよ。
- 来週の口頭試問がすごく緊張するよ。
- “Did you hear? Sarah passed her oral yesterday!”
- 聞いた? サラが昨日、口頭試問に合格したんだって!
- 聞いた? サラが昨日、口頭試問に合格したんだって!
- “I’ve never taken an oral before, so I don’t know what to expect.”
- 今まで口頭試験を受けたことがないから、どんな感じなのかわからない。
- “We have an oral review with the client to finalize the contract.”
- 契約を最終確認するために、顧客との口頭審査(レビュー)があるんです。
- 契約を最終確認するために、顧客との口頭審査(レビュー)があるんです。
- “Please prepare a short oral briefing for the team meeting.”
- チームミーティングに向けた簡単な口頭報告を用意してください。
- チームミーティングに向けた簡単な口頭報告を用意してください。
- “An oral update on the project status will be given this afternoon.”
- 今日の午後、プロジェクトの進捗に関して口頭報告があります。
- “After the written test, there will be an oral to assess the candidate’s speaking skills.”
- 筆記試験の後、受験者のスピーキング力を評価するための口頭試験があります。
- 筆記試験の後、受験者のスピーキング力を評価するための口頭試験があります。
- “I need to pass the oral defense for my doctoral thesis next month.”
- 来月は博士論文の口頭審査に合格しなければいけないんだ。
- 来月は博士論文の口頭審査に合格しなければいけないんだ。
- “She excelled in her orals, showing deep knowledge in her field.”
- 彼女は口頭試問で素晴らしい成績を収め、専門分野の深い知識を示しました。
- verbal(口頭の)
- 「verbal」も「口頭の」という意味があるが、より「言葉による」という広いニュアンス。
- 「verbal」も「口頭の」という意味があるが、より「言葉による」という広いニュアンス。
- spoken(話し言葉の)
- 「spoken」は書き言葉に対して「話される言葉」を指し、「oral」と比較するとよりカジュアルな表現。
- 「spoken」は書き言葉に対して「話される言葉」を指し、「oral」と比較するとよりカジュアルな表現。
- written(書かれた)
- 「口頭の」に対して「書面上の、文書の」という意味。
- 発音記号(IPA): /ˈɔːrəl/
- アクセント(強勢): 最初の “o” の部分にアクセント(/ˈɔːr/)。
- アメリカ英語とイギリス英語
- アメリカ英語: [ˈɔːrəl]
- イギリス英語: [ˈɔː.rəl] (やや “r” の発音が弱まる)
- アメリカ英語: [ˈɔːrəl]
- “aural” (/ˈɔːrəl/) と発音・スペリングともに似ていますが、「聴覚の」を意味する別単語なので注意。
- スペルミス
- “oral” と “aural” を混同しがち。「aural」は聴覚に関するので意味が全く異なります。
- “oral” と “aural” を混同しがち。「aural」は聴覚に関するので意味が全く異なります。
- 同音異義語との混同
- 上述の “aural” (耳に関する)と間違えないように。
- 上述の “aural” (耳に関する)と間違えないように。
- 試験対策
- 大学の口頭試験や資格試験の二次試験などでは “oral test” の形式が採用されることがあります。英検やIELTSでも面接が「oral」の要素を持つため、混乱しないよう注意。
- 「口(oral cavity)に関する」というイメージで統一して覚えるとよいでしょう。
- 医学用語でも「口」は“oral”が多用されるので、歯科 (“dental” や “oral surgery”) などと一緒にイメージすると覚えやすいです。
- 「音」で覚える際は “オーラル” と日本語的に発音して、すぐに「口に関する」イメージを結びつける方法も有効です。
- 品詞: 名詞 (主に不可算名詞として使われます)
- CEFR レベル: B1(中級)
- 動詞: “to date” → 「デートをする」「年代を特定する(別義)」
- 形容詞形: “dated” → 「時代遅れの」「古くさい」という意味でも使われます(ただし “dated” は名詞「dating」の形容詞形というより、動詞 “date” の過去分詞形が形容詞化したものです)。
- 名詞: “a date” → 「日付」や「デートの相手、デートの約束」という意味
- 語幹: “date”
- 接尾語: “-ing”
- online dating(オンラインでの交際・出会い)
- speed dating(短時間で多くの人と出会う形式のデート)
- casual dating(カジュアルな交際)
- double dating(2組のカップルが一緒にデートすること)
- dating apps(出会い系アプリ)
- dating site(出会い系サイト)
- dating profile(デート用プロフィール、アプリやサイトのプロフィール)
- dating scene(デート事情、交際の場面や環境)
- start dating someone(誰かとの交際を始める)
- dating etiquette(デートのマナー、礼儀)
- 語源: “date” はラテン語の “data(与えられたもの)” に由来し、「(日付が)与えられた」という意味合いから英語に取り入れられました。そこから「特定の日付に会うこと」というアイデアが広がり、「ロマンチックな文脈で会う日時」という意味へ派生し、さらに「交際する」概念を表すようになりました。
- ニュアンス: 「dating」は一般的にカジュアルな響きがあります。文章でも口語でも使えますが、よりフォーマルな文書では “courtship” などを使う場合もあります(やや古めかしい表現)。アメリカ英語の文脈で特に頻繁に使われ、カジュアル~セミフォーマルまで幅広く対応します。
「dating」は 不可算名詞 として扱われる場合が多いです。
例: “Dating can be complicated.” (× “a dating” とは言いません)動詞としての “date” は、
- 他動詞: “He’s dating someone new.”(彼は新しい人と交際している)
- 自動詞: “They have been dating for six months.”(彼らは6ヶ月間デートしている)
のように使い分けられます。
- 他動詞: “He’s dating someone new.”(彼は新しい人と交際している)
イディオムや構文はそれほど多くないですが、 “go out on a date” は「デートに出かける」の定番表現です。
- “Dating can be stressful, but it can also be a lot of fun.”
(デートって気を遣うけど、楽しい面もあるよね。) - “I’m not really into dating apps. I prefer meeting people in real life.”
(デートアプリはあまり好きじゃないんだ。実際に会って知り合うのがいい。) - “Ever since he moved to a new city, he hasn’t done much dating.”
(新しい街に引っ越してから、彼はあまりデートしていないよ。) - “Although our service isn’t specifically for dating, many users find new friends or partners through the platform.”
(当社のサービスはデート目的ではないですが、多くのユーザーがここを通じて友人やパートナーを見つけています。) - “Corporate team-building activities are not the place for dating, so please keep it professional.”
(社内のチームビルディングではデート行為は控えて、プロとしての振る舞いをお願いいたします。) - “We launched a new dating platform that caters specifically to busy professionals.”
(忙しいビジネスパーソン向けの新しいデートプラットフォームを立ち上げました。) - “The sociological study focused on the changing patterns of online dating in urban areas.”
(その社会学的研究は、都市部におけるオンライン交際の変化パターンに注目した。) - “Researchers have found significant cultural differences in dating norms worldwide.”
(研究者たちは、世界各地における交際の規範に大きな文化差異があることを発見した。) - “The paper examines the impact of dating apps on modern relationship formation.”
(その論文は、現代の関係構築における出会い系アプリの影響を考察している。) - 類義語
- courtship(恋愛交際の過程、やや古風・フォーマル)
- seeing someone(口語的に「誰かと付き合っている」)
- going out with someone(より口語的でデート中・交際中を表す)
- courtship(恋愛交際の過程、やや古風・フォーマル)
- 反意語
明確な反意語はありませんが、強いて言えば “not dating” や “single” が「誰とも交際していない」という状態を表します。 - 発音記号(IPA): /ˈdeɪ.tɪŋ/
- アクセント: 第一音節 “dat-” にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では “t” の音がやや軽く(フラップ音に近く)発音されることがあります。イギリス英語ではややハッキリ “t” を発音する傾向があります。
- よくある発音のミス: “deiting” のように母音を間違える、あるいは “da-ting” と区切ってしまうこと。アクセントは“deɪ-”の部分に置くように気をつけましょう。
- スペルミス: “dateing” と綴ってしまうミスが起きやすいですが、正しくは “dating” です。
- 同音異義語との混同: “date” は「日付」「デート」や「ナツメヤシの実(デーツ)」を指すため、文脈をしっかり確認しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検では、恋愛や日常生活に関する読解問題や会話問題で “dating” が出ることがあります。文脈上「交際」なのか「日付」なのか、混同しないように注意が必要です。
- 「day(日にち)」+「ing」とリンクさせて覚えると、「特定の日取りを決めて会う」というイメージにつながりやすいです。
- “date” は「日付」→「予定を決めて会う」→「デートする」へ発展したと意識すると、同じスペルでも意味が広いことを理解しやすいでしょう。
- 勉強テクニックとしては、オンラインの記事やSNSなどで “dating tips” のようなフレーズを検索し、実際にどう使われているかを確認すると、自然な感覚をつかみやすいです。
- 現在形: horrify
- 三人称単数現在形: horrifies
- 現在分詞 / 動名詞: horrifying
- 過去形 / 過去分詞: horrified
- 形容詞: horrifying (恐れを与えるような)、horrified (恐怖を感じた状態)
- 名詞: horror (恐怖、嫌悪)
- 語幹: horr- (ラテン語由来で「毛が逆立つような恐れ」を意味する語源)
- 接尾語: -ify (英語では「~にする」「~を引き起こす」の意味を持つことが多い)
- horrify someone → (人)を恐れさせる
- be horrified at/by something → ~にぞっとする / ~にひどく驚く
- absolutely horrify → 完全に恐れを抱かせる
- horrify the public → 一般の人々を怖がらせる
- news/story that horrifies → ぞっとするようなニュース/物語
- horrify an audience → 観衆を怖がらせる
- be horrified to see… → …を見てぞっとする
- the result horrified us → その結果は私たちに恐怖を与えた
- horrify one’s parents → 親をゾッとさせる
- be horrified at the idea → その考えにぞっとする
- ラテン語 “horrēre”(毛が逆立つ、怖がる)から派生。
- 当初は「毛が逆立つような恐怖」を意味し、 “horror” という名詞形を経て “horrify” という動詞形が発達した。
- “shock” や “frighten” に似ていますが、“horrify” はかなり強い表現で、場面によっては「ひどくぞっとする」レベルの嫌悪感や恐怖心を伴います。
- カジュアルな表現からフォーマルな状況まで広く使われますが、内容はネガティブで強烈。
- 他動詞 (transitive verb): 「人」や「モノ」に対して「恐怖を与える」イメージの場合が多い。目的語は、人や集団、時には抽象的な概念にもなる。
- 例: “The news horrified everyone.” (そのニュースはみんなをぞっとさせた)
- 例: “The news horrified everyone.” (そのニュースはみんなをぞっとさせた)
- “be horrified (by/at)” の形で受動態として使われることも多い。
- 例: “I was horrified by the scene.” (その光景にゾッとした)
- be horrified at/by: ~にゾッとする
- horrify someone to death: 誰かを死ぬほど怖がらせる(誇張表現)
“That horror movie last night really horrified me.”
昨夜のホラー映画は本当にゾッとしたよ。“I didn’t mean to horrify you. I just thought the story was interesting.”
君を怖がらせるつもりはなかったんだ。ただその話が面白いと思っただけで。“She was horrified when she saw the spider on her pillow.”
彼女は枕元にクモを見つけてゾッとした。“The disturbing report could horrify potential investors.”
その不穏な報告書は、潜在的な投資家をぞっとさせる可能性があります。“It horrified the team to discover a major flaw in the product.”
製品に重大な欠陥があるとわかり、チームはひどく驚かされました。“We are horrified by the unethical practices uncovered in the audit.”
監査で明るみに出た非倫理的な行為に、私たちはぞっとしています。“The scientific community was horrified by the unethical experimentation.”
科学界は、その非倫理的な実験に対して強い嫌悪感を抱きました。“Historians are often horrified by the brutal events described in ancient texts.”
歴史学者たちは、古代の文献に記された残虐な出来事にしばしばゾッとしています。“The findings of this study may horrify those who advocate for stricter regulations.”
この研究結果は、より厳しい規制を提唱する人々をひどく驚かせるかもしれません。- terrify (~を怖がらせる)
- 恐怖の度合いが非常に強い。「すっかり怯えさせる」イメージ。
- 恐怖の度合いが非常に強い。「すっかり怯えさせる」イメージ。
- frighten (~を怖がらせる)
- 比較的一般的な言い方で「ギョッとさせる」「おびえさせる」。
- 比較的一般的な言い方で「ギョッとさせる」「おびえさせる」。
- scare (~を怖がらせる)
- 日常的に使いやすい。「驚かせる」に近い。
- 日常的に使いやすい。「驚かせる」に近い。
- shock (~にショックを与える)
- 「驚かせる」要素が強い。「恐怖」よりも「驚き」や「動揺」のニュアンスが強い場合に使う。
- 「驚かせる」要素が強い。「恐怖」よりも「驚き」や「動揺」のニュアンスが強い場合に使う。
- appall (~を愕然とさせる)
- 「非常にショックを与える」ニュアンスで、恐怖というより嫌悪感が強い場合に用いられることが多い。
- reassure (安心させる)
- comfort (慰める)
- IPA(国際音声記号): /ˈhɒr.ɪ.faɪ/ (イギリス英語), /ˈhɔːr.ɪ.faɪ/ または /ˈhɑːr.ɪ.faɪ/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)の位置: 最初の “hor-” に強勢が置かれます: HOR-rify
- よくある間違い:
- “ホリファイ” ではなく、日本語的に伸ばし過ぎないように注意 ( “ハーリファイ” とならないよう意識する)
- スペルミス:
・“horify” と書き間違えたり、 “horrify” の “rr” を一つだけにしてしまうミス。 - 同音異義語の混同:
・“horror” (名詞: 恐怖) と混同しない。 “horror” は名詞、 “horrify” は動詞。 - TOEIC・英検などでの出題傾向:
・感情を表す形容詞・動詞の中で、どの程度の強さで相手を怖がらせるかを選ばせる問題が出る場合がある。 “terrify/frighten/horrify” の程度の違いなど。 - 語源イメージ: “horr” (毛が逆立つ)→ 「ギョッとする」「毛が逆立つほど怖い」の連想が覚えやすい。
- スペリングのコツ: horror + ify(~にする) → horr + i + fy → horrify
- 勉強テクニック:
- 「ホラー映画を見ると “horrify” される」とイメージする。
- ショックや嫌悪を「引き起こす」ニュアンスで “-ify” 系統の単語(例:identify, clarify など「~にする」)と関連付けて覚える。
- 「ホラー映画を見ると “horrify” される」とイメージする。
- To mix a substance by moving it around with a spoon or another tool.
- To move slightly or to cause movement.
- To evoke or arouse emotion or activity.
- (液体などを) かき混ぜる。
- (人や物を) 少し動かす、または動き出す。
- (感情や行動を) 呼び起こす、促す。
- stir (名詞): 騒ぎ・動揺・反響
例: “It caused quite a stir in the neighborhood.” - stirring (形容詞): 感動的な、心を動かすような
例: “That was a stirring speech.” - stir は、はっきりと分割できる接頭語・接尾語をもたない短い単語です。
- 古英語や中英語の形「styrian/stirian」に由来し、「動かす」「刺激する」という意味をもっていました。
- かき混ぜる (to stir something in a pot or container)
- 料理などでスプーンやヘラを使って混ぜる動作。
- 料理などでスプーンやヘラを使って混ぜる動作。
- (少し) 動く/動かす (to move or to cause slight movement)
- 眠っている人や意識がない人が少し身じろぎすることにも使われる。
- 眠っている人や意識がない人が少し身じろぎすることにも使われる。
- (感情・行動) を呼び起こす (to evoke or provoke emotion, feeling, or action)
- 感情や行動を“かき立てる”、“刺激する”の意味。
- stir the soup (スープをかき混ぜる)
- stir the mixture (混合物をかき混ぜる)
- stir slowly (ゆっくりかき混ぜる)
- stir up trouble (問題を煽り立てる)
- stir one’s emotions (感情を揺さぶる)
- stir interest (興味を掻き立てる)
- stir in (~を混ぜ込む)
- stir awake (目覚めさせる・うっすらと動かす)
- cause a stir (騒動を引き起こす・話題を呼ぶ)
- stir from slumber (眠りから目覚める)
- 古英語「styrian」、中英語「stirian」に由来し、「動かす」「支配する」のような意味があったとされます。徐々に「攪拌する」「感情をかき立てる」という意味に派生しました。
- 物質の混合から感情・行動の喚起まで、幅広く「動きを与える」ニュアンスが含まれます。
- 「stir up trouble」のように、煽り立てるニュアンスもあり、文脈によってはやや否定的に聞こえる場合があります。
- カジュアルにもフォーマルにも使えますが、新聞記事などでも「cause a stir」の形で頻繁に登場し、公的な文面でも使われる汎用度の高い動詞です。
- 他動詞 / 自動詞
- 他動詞: “stir the soup” → 何かをかき混ぜる・何かを動かす場合
- 自動詞: “The leaves began to stir in the wind.” → 主語自身が少し動く場合
- 他動詞: “stir the soup” → 何かをかき混ぜる・何かを動かす場合
- 目的語
- かき混ぜる対象があれば目的語を伴う (transitive)。
- 自動詞としては「動く、揺れる」という意味で目的語をとらない。
- かき混ぜる対象があれば目的語を伴う (transitive)。
- イディオム
- “stir up” → 引き起こす、かき立てる(主に感情や騒動など)
- “stir in” → 混ぜ入れる・(材料を) 加えてかき混ぜる
- “stir up” → 引き起こす、かき立てる(主に感情や騒動など)
- “Could you stir the soup for me while I grab the salt?”
(塩を取ってくる間、スープをかき混ぜておいてくれる?) - “I stirred in some sugar to sweeten the tea.”
(お茶を甘くするために砂糖を混ぜ込んだよ。) - “He finally stirred and woke up after the alarm went off.”
(アラームが鳴ったあと、ついに彼は身じろぎして起き上がった。) - “The CEO’s speech stirred the employees to take action.”
(CEOのスピーチは社員たちを奮起させた。) - “They hope to stir interest among investors with the new product.”
(彼らは新製品によって投資家たちの興味を喚起しようとしている。) - “We need to stir up some publicity for our upcoming campaign.”
(私たちは次のキャンペーンのために広告宣伝を煽って盛り上げる必要がある。) - “The discovery stirred a new debate within the scientific community.”
(その発見は科学界の間で新たな議論を呼び起こした。) - “When heating the solution, make sure to stir continuously to prevent sedimentation.”
(溶液を加熱する時、沈殿を防ぐために絶えずかき混ぜてください。) - “His theory stirred controversy among experts in the field.”
(彼の理論は、その分野の専門家の間で論争を巻き起こした。) - mix (混ぜる)
- 単純に複数のものを混合する意味。stirは動作と「かき混ぜる」行為に焦点がある。
- 単純に複数のものを混合する意味。stirは動作と「かき混ぜる」行為に焦点がある。
- blend (混ぜ合わせる)
- 主に食品・液体を均質に混ぜるイメージ。テクニック的によりしっかり混ぜるニュアンス。
- 主に食品・液体を均質に混ぜるイメージ。テクニック的によりしっかり混ぜるニュアンス。
- rouse (奮い立たせる、目覚めさせる)
- 感情や意識を呼び起こす点では似た意味だが、物理的に「かき混ぜる」ニュアンスはない。
- still / settle (静まる、落ち着く)
- stirの「動かす」とは真逆で、動きや雑音をなくす意味が強い。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /stɝː/
- イギリス英語: /stɜː/
- アメリカ英語: /stɝː/
- 強勢(アクセント):
- 単音節の語なので特別なアクセント移動はない。
- 単音節の語なので特別なアクセント移動はない。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 主に “r” の発音で差がある。アメリカ英語はしっかりと [r] を発音し、イギリス英語は後ろの [r] が弱い音、またはほとんど発音されない場合がある。
- 主に “r” の発音で差がある。アメリカ英語はしっかりと [r] を発音し、イギリス英語は後ろの [r] が弱い音、またはほとんど発音されない場合がある。
- よくある間違い:
- /stɪr/ と /stər/ の中間くらいの発音が曖昧になる人がいる。しっかりと口の形と舌の位置を意識して発音するとよい。
- スペルミス: “stirr” や “stire” などと書いてしまうミスがある。
- 意味の混同: 「かき混ぜる」だけでなく、「(感情や行動を) かき立てる」などの抽象的意味も持つので注意。
- 同音異義語との混同: 特にはないが、“star” (星) と聞き間違いしないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、料理の文脈や感情を刺激する文脈で出題される可能性がある。特に “stir up” のイディオムは注意しておくとよい。
- 「stir」は「星 (star) から ‘a’ を取ったら ‘stir’」と覚えてみるのもおもしろい手かもしれません。形が似ているので混同しないようにすると同時に、しっかりスペルを意識できます。
- 物理的に「スプーンを動かす」イメージと、心や頭の中を「ぐるぐる書き混ぜる」イメージで、抽象的意味を結びつけると覚えやすいでしょう。
- 「stir=動き」というキーワードを頭に置くと、動作の意味も感情の意味も連想しやすくなります。
- 英語: rubber = a material made of elastic substance, typically used to make products like tires, gloves, or erasers.
また、イギリス英語で「eraser(消しゴム)」を示す意味もあります。同時に、アメリカ英語の口語で「condom(コンドーム)」をさすこともあるため、国や場面によって大きくニュアンスが変わります。 - 日本語: ゴム、(英: eraser の意味での「消しゴム」または米: condom の意味での「コンドーム」)
「rubber」は「ゴム素材」を中心とした意味がありますが、英米での使い方に注意が必要です。「イギリス英語でのrubber」は消しゴムの意味が多いので学校などでよく使われますが、アメリカ英語で「rubber」というと、時にコンドームを示すことがあります。 - 単数形: rubber
- 複数形: rubbers (ただし「ゴム素材」を表す場合は不可算名詞として扱うことも多い)
- 動詞形: to rubber(あまり一般的ではありませんが、俗に「ゴムを張る」などの意味で使われる場合がある)
- 形容詞形: rubbery(ゴムのような;ゴム質の、という意味)
- B1(中級): 「ゴム」「消しゴム」など、日常表現としては中級レベル。特にイギリス英語では学校で使う文具という意味でなじみ深いため、初級でも耳にする場合がありますが、「アメリカ英語」では口語・スラングとして別の意味に注意が必要です。
- 接頭語(prefix): なし
- 語幹(stem): rubber
- 接尾語(suffix): なし
- rubbery (形容詞): ゴムのように弾力のある
- to rub (動詞): こする
- rubber band(輪ゴム)
- rubber gloves(ゴム手袋)
- rubber boots(ゴム長靴)
- rubber tire(ゴム製のタイヤ)
- rubber eraser(ゴム製の消しゴム)
- synthetic rubber(合成ゴム)
- rubber mat(ゴムマット)
- rubber chicken(冗談で使われるゴム製のニワトリのおもちゃ)
- rubber stamp(ゴム印)
- natural rubber(天然ゴム)
- 「rubber」は元々「to rub(こする)」という動詞から派生した語といわれています。
初期には「鉛筆の線をこすって消すもの」として「rubber(消しゴム)」という呼び方が定着しました。 - イギリス英語では学校などで日常的に「消しゴム」の意味で使われるごく一般的な言葉です。
- アメリカ英語では「condom(コンドーム)」のスラングとして聞かれることも多いです。同じく「ゴム素材」を指す一般名詞でもありますが、会話の文脈は注意しましょう。
- 口語: イギリス英語では「消しゴム」を貸し借りするときに使われます。アメリカ英語では口語で「condom」を表す場合に出てきます。
- 書き言葉・文書: 「ゴム素材」として製品の説明で使われる場合にはフォーマルでもOKです。
- 可算/不可算: 「ゴム素材」を総称する場合は「rubber」は不可算名詞として扱われることが多いです(例:Rubber is used to make tires.)。一方、消しゴムなど個体を数える場合は可算となります(例:I have three rubbers in my pencil case.)。
- イディオムや一般的な構文はあまりありませんが、以下のように特殊な表現が存在します。
- meet one’s rubber match: 「決勝戦」や「勝負を決める試合」を意味します(もともとカードゲームなどで「rubber match」という表現を使う)。
- 「ゴム素材」の話題: フォーマル~カジュアル問わず使われる。
- 「消しゴム」の意味: イギリス英語が中心。会話や文章(特に子ども向け学習ベース)で使われる。
- 「コンドーム」の意味: アメリカの口語表現。フォーマルな場では避ける。
[英] Could you lend me your rubber? (英)
[和] あなたの消しゴムを貸してくれませんか?(イギリス英語での用法)[英] I accidentally left my rubber at home. (英)
[和] 家に消しゴムを置き忘れてしまった。(イギリス英語での用法)[英] This table has rubber padding underneath.
[和] このテーブルの下にはゴムのパッドが付いています。[英] Our company specializes in manufacturing rubber parts for automobiles.
[和] 当社は自動車向けのゴム部品の製造を専門としています。[英] The new policy requires all employees to wear rubber gloves for safety.
[和] 新しい方針では、安全のために全従業員がゴム手袋を着用する必要があります。[英] We need a reliable supplier of synthetic rubber for our products.
[和] 製品向けに信頼できる合成ゴムのサプライヤーが必要です。[英] The elasticity of natural rubber is significantly affected by temperature changes.
[和] 天然ゴムの弾力性は温度変化に大きく影響を受ける。[英] Recent studies focus on improving the durability of rubber compounds.
[和] 最近の研究はゴム化合物の耐久性向上に焦点を当てている。[英] The vulcanization process is crucial for producing high-quality rubber goods.
[和] 高品質のゴム製品を作るには、加硫工程が非常に重要である。- (ゴム素材の意味) plastic(プラスチック): ただし物性が異なり、弾力や伸縮性は通常ゴムほど高くない。
- (消しゴムの意味) eraser(消しゴム): アメリカ英語では主にこちらを使う。
- 特定の直接の反意語はありませんが、ゴムとは性質が異なる素材(metal, wood, fabric など)を対比語として挙げる場合はあります。
- イギリス英語圏で「消しゴム」を指すなら「rubber」が自然、アメリカ英語では「eraser」の方が誤解が少ないです。
- イギリス英語(BrE): /ˈrʌb.ər/
- アメリカ英語(AmE): /ˈrʌb.ɚ/
- rub で強勢が置かれます: RUH-ber
- 語尾の “r” の発音が異なります。イギリス英語ではやや曖昧に発音され、アメリカ英語でははっきりと「r」という音になります。
- “rub” の部分を「ラブ」のように発音してしまう。正しくは「ラ」「ッ(ブ)」と、短めの母音でこすれ合うように発音します。
- スペルミス: “rubber” を “ruber” あるいは “rubberr” と書いてしまうミス。
- 同音異義語: 近いあるいは同じ発音の単語はあまりありませんが、 “robber(強盗)” と混同しないように注意。つづりと発音が微妙に異なります(robber = /ˈrɒb.ər/ (BrE))。
- 英検やTOEICでも見かける場合がありますが、ゴム製品や消しゴムを指す意味か、それとも口語スラングとして出るのかで文脈を確認する必要があります。
- 「消しゴム」の意味は“擦って(rub)消すもの” → “rub-er” → “rubber” と覚えましょう。
- イギリス英語圏の学校では鉛筆の上にくっついている「ゴムの消しゴム」がとても身近で、“Can I use your rubber?” はごく日常的なフレーズ。
- アメリカ英語圏では同じフレーズがまったく別の意味に聞こえるため、面白い文化的エピソードとして頭に残りやすいでしょう。
- 英語: “male” = relating to or characteristic of men or boys, or the sex that produces sperm.
- 日本語: 「男性の」「オスの」という意味です。男性やオスにかかわる時に使われる形容詞です。
- 例: “a male teacher” で「男性教師」、 “male cats” で「オスの猫」といった表現になります。
- 人間や動物などで、性別が男性・オスであることを示すときに使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも広く使われる単語です。
- 例: “a male teacher” で「男性教師」、 “male cats” で「オスの猫」といった表現になります。
- 形容詞 (adjective)
- 比較級: more male (ただし基本的にはあまり使いません)
- 最上級: most male (こちらもほとんど使われません)
- 名詞として: “a male” (男性・オス、対象をひとくくりにするとき)
- 例) “He is a male.” (彼は男性です)
- 例) “He is a male.” (彼は男性です)
- 派生語などは少ないですが、会話の中で “male” を名詞や形容詞として使い分けることが多いです。
- A2(初級)からB1(中級)あたり
- 身近な話題(性別の話や実験動物の区別など)でもよく出てきますし、専門的な場面(生物学・医学など)でも使われます。
- “male” はもともとラテン語の “mas”(雄、男性)などに由来するとされます。
- 接頭語・接尾語がつく形はあまり一般的ではありません。
- male friend(男性の友人)
- male colleague(男性の同僚)
- male voice(男性の声)
- male participant(男性参加者)
- male singer(男性歌手)
- male athlete(男性のアスリート・選手)
- male heir(男性の相続人)
- male perspective(男性の視点)
- male role model(男性の模範的存在)
- male audience(男性の観衆)
- 中世英語 “male” はフランス語を経由して、ラテン語 “mas” から派生したと考えられています。もともとは「雄」の意味を示します。
- 性別を区別するための、非常にシンプルで直接的な単語です。
- スポーツや生物学など、男性/オスの特徴を示す際にも使いやすい単語です。
- “masculine” ほど「男らしさ」に焦点を当てておらず、あくまで「性別」を淡々と表すイメージです。カジュアル、フォーマルともに幅広く使われます。
- 形容詞として:名詞の前に置いて「男性の〜」を表します。
- 例) “male student,” “male staff member”
- 例) “male student,” “male staff member”
- 名詞として:単独で “a male” と使うと、「男性・オス」を示します。
- 可算名詞として扱う(例: “two males,” “three males”)。
- 可算名詞として扱う(例: “two males,” “three males”)。
- “male and female”:男女・オスメスを並べて言及するときに使われる、最もシンプルな組み合わせ表現。
- “male-dominated”:男性が圧倒的に多い、または男性優位な(形容詞的に使う)
- 例) “a male-dominated society” (男性優位の社会)
- “Is your new roommate male or female?”
(新しいルームメイトは男性、それとも女性?) - “My dog is male, so he needs different care sometimes.”
(うちの犬はオスなので、時々違うお世話が必要なんです。) - “I have mostly male friends, but I get along with everyone.”
(友達は男性が多いですが、みんなと仲良くしています。) - “We have both male and female managers in our department.”
(私たちの部署には男性と女性、両方のマネージャーがいます。) - “The survey indicates that more male employees have requested flexible hours.”
(調査によると、柔軟な勤務時間を求めたのは男性従業員の方が多いようです。) - “Our target demographic includes young male professionals.”
(私たちのターゲット層には、若い男性のプロフェッショナルが含まれます。) - “In this study, we compared male and female subjects aged 20 to 30.”
(この研究では、20〜30歳の男性被験者と女性被験者を比較しました。) - “Male birds of this species are typically more colorful than females.”
(この種のオスの鳥は、メスよりも通常は色鮮やかです。) - “The data suggests that male students often choose different majors than female students.”
(データによると、男性の学生は女性の学生とはよく違う専攻を選ぶ傾向があります。) 類義語:
- “masculine”(男らしい)
- 「男らしさ」を強調したい場合に使います。 “male” よりもニュアンスが強め。
- 「男らしさ」を強調したい場合に使います。 “male” よりもニュアンスが強め。
- “manly”(男らしい)
- 会話的でカジュアル。性質として「男らしい」ことを主に表す。
- 会話的でカジュアル。性質として「男らしい」ことを主に表す。
- “masculine”(男らしい)
反意語:
- “female”(女性の/メスの)
- “male” と対をなす最もシンプルな反意語。
- “male” と対をなす最もシンプルな反意語。
- “feminine”(女性らしい)
- “masculine” と対になる形容詞。
- “masculine” と対になる形容詞。
- “female”(女性の/メスの)
- IPA: /meɪl/
- アメリカ英語: [メイル] のように “mei” をはっきり伸ばす発音
- イギリス英語: 基本的に同じ発音ですが、場合によっては若干短めで聞こえることもある
- 強勢(アクセント)は 1 音節目(“m” の部分)に置かれます。
- よくある間違い: 同音異語の “mail”(郵便物)と混同しやすいですが、つづりが異なるのでスペルに注意が必要です。
- スペルミス: “mail”(郵便)と間違えやすいので注意。
- 意味の混同: “male” は性を指し、“mail” は郵便物などを指します。文脈とつづりで区別しましょう。
- 試験対策: TOEIC や英検などのリーディングでも “male” と “female” を使った問題はよく出題されることがあります。特に調査や統計の資料内で性別の情報を読み解く際に登場しやすいです。
- 「メール=郵便物(mail)」と混同しやすいので、「男性(male)は“a”が入る」と意識すると覚えやすいかもしれません。
- 「男の人だから“M-A-LE”、“男だし A がある”」など、自分なりの語呂合わせで覚えるとスペリングミスが減ります。
- 視覚的に「♂マーク(male symbol)」をイメージすると、すぐに思い出せるでしょう。
- 品詞: 動詞 (および名詞としても使われる)
主な活用形:
- 原形: charge
- 三人称単数現在形: charges
- 現在分詞/動名詞: charging
- 過去形: charged
- 過去分詞: charged
- 原形: charge
他の品詞形
- 名詞 “charge”: 「料金」「責任」「告発」「突進」など
- 形容詞 “charged”: 「帯電した」「緊迫した」(例: a charged atmosphere)
CEFRレベル: B1(中級)
- 料金を請求する、告発する、突進する、充電する など、多義であるため場面ごとの使い分けが必要な単語です。
語構成
- “charge” はラテン語起源の “carricare(荷を積む)” に遡る語。特定の接頭語や接尾語は含まれませんが、“recharge” (再充電する) のように接頭語 “re-” がつく派生形があります。
派生語・関連語
- “recharge”: 再充電する
- “overcharge”: 過剰請求する
- “undercharge”: (料金を) 安く請求する
- “discharge”: 放電する、解放する
- “charger”: 充電器(名詞)
- “recharge”: 再充電する
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- charge a fee → 料金を請求する
- charge interest → 利子を課す
- charge a battery → バッテリーを充電する
- charge at someone → 誰かに突進する
- be in charge of … → … を担当している、管理している
- take charge (of) … → …を引き受ける / 責任を負う
- charge someone with a crime → 人を罪で告発する
- charge to one’s account → 勘定書に付ける
- free of charge → 無料で
- press charges → 告訴する
- charge a fee → 料金を請求する
語源
- “charge” は古フランス語の “charger”(荷物を負わせる)に由来し、さらに遡るとラテン語の “carricare”(荷を積む)に行き着きます。積み荷を載せるイメージから「(義務や負担を)負わせる→請求する→告発する」などへと意味が広がりました。
微妙なニュアンスと使用時の注意
- 「charge」は複数の意味があり、文脈や前置詞の使い方を間違えるとニュアンスが変わります。特に「告発する」という意味と「請求する」という意味は文脈の違いが大きいので注意が必要です。
- 口語・カジュアルな表現だけでなく、法廷やビジネス文書でも使われるフォーマルな表現としての用例があります。
- 「charge」は複数の意味があり、文脈や前置詞の使い方を間違えるとニュアンスが変わります。特に「告発する」という意味と「請求する」という意味は文脈の違いが大きいので注意が必要です。
一般的な構文・イディオム
- “charge + 人 + for + 物・サービス” → 「人に物・サービスに対して料金を請求する」
- 例: They charged me for the extra luggage.
- 例: They charged me for the extra luggage.
- “charge + 人 + with + 罪状” → 「人を罪状で告発する」
- 例: The police charged him with theft.
- 例: The police charged him with theft.
- “charge at + 対象” → 「…に突進する」
- 例: The bull charged at the red flag.
- 例: The bull charged at the red flag.
- “be in charge of + 仕事・役目” → 「…の担当(責任者)である」
- 例: She is in charge of the marketing team.
- 例: She is in charge of the marketing team.
- “charge + 人 + for + 物・サービス” → 「人に物・サービスに対して料金を請求する」
文法上のポイント
- 他動詞/自動詞:
- 多くの場合、目的語を伴う他動詞として使われます(“charge a fee,” “charge someone with a crime,” など)。
- “charge” が「突進する」の意味で使われる場合、“charge + 副詞・前置詞句” のように自動詞的にも用いられます(“The dog charged toward me”).
- 他動詞/自動詞:
- “I need to charge my phone before we leave.”
- 出かける前にスマホを充電しないと。
- 出かける前にスマホを充電しないと。
- “They charged me ten dollars for the sandwich. That’s so expensive!”
- サンドイッチで10ドルも請求されたよ。高すぎる!
- サンドイッチで10ドルも請求されたよ。高すぎる!
- “Don’t charge at the dog like that; it might scare him.”
- 犬にそんなふうに突進しないで。犬が驚くかもしれないよ。
- “We will charge our clients an hourly rate for consulting services.”
- コンサルティングサービスにおいては、クライアントに時間料金を請求します。
- コンサルティングサービスにおいては、クライアントに時間料金を請求します。
- “She is in charge of coordinating the new project.”
- 彼女が新しいプロジェクトの調整を担当しています。
- 彼女が新しいプロジェクトの調整を担当しています。
- “We decided to charge all purchases to the company account.”
- すべての購入費用を会社の口座に付けることにしました。
- “The researchers charged the electrodes to study the effects of electrical stimulation.”
- 研究者たちは電極に電気を加えて、電気刺激の効果を調べました。
- 研究者たちは電極に電気を加えて、電気刺激の効果を調べました。
- “The official report charged the corporation with violating environmental regulations.”
- 公的報告書において、その企業は環境規制違反の容疑をかけられました。
- 公的報告書において、その企業は環境規制違反の容疑をかけられました。
- “In this paper, the author charges that the current policy is ineffective.”
- 本論文では、筆者は現在の政策が非効率的であると強く主張しています。
類義語
- “bill” (請求する)
- “bill” は単に「請求書を送る」という意味が強く、法的・強制力というよりは経済取引的な文脈での請求。
- “bill” は単に「請求書を送る」という意味が強く、法的・強制力というよりは経済取引的な文脈での請求。
- “accuse” (告発する)
- “accuse” は「罪状を主張する・訴える」という意味。法律用語として使われる点では “charge” と似ているが、“charge” は警察や検察など公的機関が正式に罪を問う傾向が強い。
- “accuse” は「罪状を主張する・訴える」という意味。法律用語として使われる点では “charge” と似ているが、“charge” は警察や検察など公的機関が正式に罪を問う傾向が強い。
- “rush” (突進する)
- “rush” は勢いよく走るというイメージで、目的語を伴わないことが多い。 “charge” は “charge at/towards …” の形で「突撃する」ニュアンスがより強い。
- “bill” (請求する)
反意語
- 明確な反意語は状況により異なる。「充電する(charger)」の反意語は「放電する(discharge)」、「告発する(charge with)」の反意語は「釈放する(acquit, release)」など。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /tʃɑrdʒ/
- イギリス英語: /tʃɑːdʒ/
- アメリカ英語: /tʃɑrdʒ/
- アクセント・強勢
- どちらも語頭 (ch) に強勢があります (一音節語のため、最初の発音にストレス)。
- どちらも語頭 (ch) に強勢があります (一音節語のため、最初の発音にストレス)。
- よくある発音ミス
- “ch” の音を /ʃ/ (sh) と混同しがち。 “charge” は /tʃ/ で始まります。
- イギリス英語では母音がやや長い /tʃɑːdʒ/ になる点に注意してください。
- “ch” の音を /ʃ/ (sh) と混同しがち。 “charge” は /tʃ/ で始まります。
- スペルミス・同音/類似表現との混同
- “change” や “chance” と似ているためスペリングが混ざることあり。
- 使い分けの注意
- “charge for something” (請求) と “charge someone with something” (告発) は前置詞の違いに注意。
- “in charge of” は「担当している・責任を負っている」の意味。
- “charge for something” (請求) と “charge someone with something” (告発) は前置詞の違いに注意。
- 試験対策 (TOEIC・英検など)
- ビジネスや法律関連の文章で「支払い」「責任」「告発」の意味が問われる。
- 「charge ~ with ...」といった使い分けの熟語問題が頻出。
- ビジネスや法律関連の文章で「支払い」「責任」「告発」の意味が問われる。
- 記憶のコツ
- 「チャージする」= 「電気をためる」というイメージから出発し、「エネルギーや負担を相手に渡す」のが「請求する」「罪を負わせる」「突進する」に派生する、と連想すると覚えやすいです。
- スペリングでは “ch” + “arge” のかたまりをイメージ。「チャージ」と頭の中でカタカナ読みするとミスが減るでしょう。
- 「チャージする」= 「電気をためる」というイメージから出発し、「エネルギーや負担を相手に渡す」のが「請求する」「罪を負わせる」「突進する」に派生する、と連想すると覚えやすいです。
- 関連ストーリー
- 戦場で「チャージ!」と突撃を命じるシーンをイメージすると、「突進する」意味を忘れずに覚えられますし、電池マークが充電されるイラストを浮かべておくと「充電する」の意味も思い出しやすいです。
- 名詞形:availability (利用できること、入手可能性)
- 動詞形:avail(やや古い/文語的。「役立つ、利益をもたらす」という意味)
- B1(中級):日常的な場面、ビジネス、学習の場でも広く使われる単語。
avail(役立つ、利益)+-able(可能な)
- 「利用価値がある/役立つ状態である」というニュアンスが元になっています。
- avail (動詞): 「役立つ、役に立つ」
- availability (名詞): 「利用可能性、入手可能性」
- be available for purchase
(購入できる) - be available to talk (about…)
((…について)話すことができる・連絡をとれる) - make something available
(何かを利用可能にする) - available resources
(利用可能な資源) - readily available
(簡単に手に入る) - available data
(利用可能なデータ) - become available
(利用可能になる) - not available at the moment
(今は利用できない/対応できない) - be available for a meeting
(会議に参加できる・手が空いている) - available for download
(ダウンロード可能) - 「available」は、中英語(Middle English)の “availe” や古フランス語(Old French)の “valoir”「価値がある」に由来するとされています。価値や利益があるものを「使うことができる・役立つ」とするイメージが背景にあります。
- 「利用できる・手に入る」という意味で日常的に広く使います。
- 人に対して使うときには「忙しくない」「すぐに対応できる」という含意になります。
- フォーマルな文書にもカジュアルな会話にもどちらにも自然に使える単語です。
- 感情表現というよりは状況・状態を客観的に示す語なので、ビジネスEメールや会議などでも頻出です。
- be available (for + 名詞 / to + 動詞)
例:Is this seat available?(この席は空いていますか?)
例:I’m available to meet at 3 p.m.(3時にお会いできます。) - とくに “available” そのものを使ったイディオムは多くありませんが、「avail oneself of ~」は「(機会など)を利用する」というやや文語的表現です。
- フォーマル/カジュアルともにOKです。
- 名詞ではないため、数を数えたりすることはできません(可算・不可算の区別は不要です)。
- “Are you available to help me move this weekend?”
(今週末、引っ越しを手伝ってもらうことは可能かな?) - “I’ll be available after 6 p.m. if you want to call me.”
(もし電話したいなら、午後6時以降なら大丈夫だよ。) - “Is there a table available for two right now?”
(いま2人用のテーブルは空いていますか?) - “The manager is not available at the moment, can I take a message?”
(マネージャーはただいま席を外しておりますが、伝言を承りましょうか?) - “Please let me know when you are available for a brief meeting.”
(短い打ち合わせが可能なタイミングをお知らせください。) - “This software will be available for download next week.”
(このソフトウェアは来週にはダウンロード可能になります。) - “Data on this topic is readily available in the university library.”
(このトピックに関するデータは大学の図書館で簡単に入手できます。) - “The full text of the research paper is available online.”
(研究論文の全文はオンラインで閲覧可能です。) - “Limited funding is available for undergraduate research projects.”
(学部生の研究プロジェクトには限られた資金しか利用できません。) - accessible(アクセスできる)
- 物理的・論理的に「到達できる」といった場合によりフォーマル。
- 物理的・論理的に「到達できる」といった場合によりフォーマル。
- obtainable(入手できる)
- 物や情報が「得られる」ことを強調。
- 物や情報が「得られる」ことを強調。
- free(空いている)
- 時間がある・予約が入っていないという意味では類似。
- 時間がある・予約が入っていないという意味では類似。
- ready(準備ができている)
- 「すぐに使える状態」をより強調。
- 「すぐに使える状態」をより強調。
- unavailable(利用できない、手が空いていない)
- inaccessible(到達できない、利用できない)
- unobtainable(入手不可能な)
- アメリカ英語: /əˈveɪ.lə.bəl/
- イギリス英語: /əˈveɪ.lə.bəl/
- “a-VAIL-a-ble” の “VAIL” の部分にアクセントがあります。
- 「ah-vai-lu-ble」のように母音をはっきり発音しないと通じにくい場合があります。
- スペルのとおり “avail-a-ble” と区切ると、自然にアクセントが “vail” にきやすいです。
- スペリングミスで「avaliable」と書いてしまうことが多いので注意しましょう。
- 「be available to do ...」の構文と「be available for + 名詞」の使い分けを混同しやすい場合があります。
- TOEICや英検などの資格試験でも、ビジネス文書やメールのやりとり、アナウンスなどの問題で頻出単語です。
- 「A(あ) + VAIL(ベール) + ABLE(できる)」のようにカタカナに分解しながら、「ベールを取れば使える」とイメージして覚えるのも良いでしょう。
- 「空きがある/利用できる」というイメージを絵やスケジュール帳に “AVAILABLE” と書いてイメージするのも効果的です。
- 絡めて覚えるとよいのは “availability” で、「利用可能状態」を示す名詞。セットで暗記すると応用が利きます。
stress
stress
Explanation
〈U〉〈C〉(精神的・感情的な) 緊張 / 強勢, アクセント / 〈U〉《...に対する》強調《on ...》 / (一般に) 圧迫
stress
名詞 “stress” の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: stress
品詞: 名詞 (可算/不可算両方で使われる場合がある)
意味(英語):
1) Mental or emotional strain or tension resulting from adverse or demanding circumstances.
2) Emphasis laid on a particular syllable or word when speaking.
3) Physical pressure or tension exerted on a material object.
意味(日本語):
1) 精神的・感情的な圧力や負担、緊張
2) 発話の際に特定の音節や単語に置く強勢
3) 物理的な圧力
「『ストレス』は、精神的な負担を示すときによく使われます。また、強調したい音節や単語の“強勢”を表すときにも使われます。日常会話、ビジネス、学術的な場面まで幅広く使われる重要単語です。」
活用形(名詞の数):
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
「stress」という単語単体には、はっきりとした接頭語や接尾語は含まれません。ラテン語の “stringere(締めつける)” に由来しており、語幹 “stress” に“ful”などの接尾辞をつけて “stressful” などを作ります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的な使用:
ニュアンス、使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
1) 可算・不可算
2) 他動詞/自動詞の使い分け(動詞 “to stress” の場合)
3) イディオムや構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /strɛs/
強勢:
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学習の際は、精神的なストレスと、強調を表すストレス(音声学上の“強勢”)と、物理的圧力としてのストレスの 三つの用法 があることを覚えておくと便利です。
〈U〉〈C〉(精神的・感情的な)緊張,ストレス
〈U〉(…に対する)強調,力説《+on+名》
〈C〉〈U〉強勢,アクセント
〈U〉(一般に)圧迫,圧力
(…への,を巡る)(遠距離の)『航海』,航行《+to(around)+名》 / (…への,を巡る)(飛行機による長い)空の旅;宇宙旅行《+to(around)+名》
voyage
voyage
Explanation
(…への,を巡る)(遠距離の)『航海』,航行《+to(around)+名》 / (…への,を巡る)(飛行機による長い)空の旅;宇宙旅行《+to(around)+名》
voyage
(…への,を巡る)(遠距離の)『航海』,航行《+to(around)+名》 / (…への,を巡る)(飛行機による長い)空の旅;宇宙旅行《+to(around)+名》
以下では、英単語「voyage」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: voyage
品詞: 名詞(時に動詞としても使われる)
意味(英語): A long journey, especially by sea or in space.
意味(日本語): 海や宇宙を中心とした「長い旅・航海」を指す名詞です。
「海を渡る旅」や「宇宙旅行」など、比較的長期間で距離がある旅行に使われるニュアンスがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
“voyage” はフランス語(voyage)から英語に入った語で、さらにそのルーツはラテン語の “viāticum(旅の用意、旅費)” や “via(道)” にさかのぼります。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話で使われる例文
(2) ビジネスシーンで使われる例文
(3) 学術的・文献などで使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
いずれも「移動せずにそこにいる」という意味合いで、動きや旅とは反対のニュアンスをもつ単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
アクセント: 第1音節 “vo(y)-” に強勢があります。「VOY-age」というリズムです。
よくある発音ミス: 「ヴォイジ」や「ヴォやージ」のように「や」を入れてしまうこと。正しくは「ヴォイイジ」に近い音です。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「voyage」の詳細解説です。海や宇宙など、長い旅やロマンを感じられる文脈でよく使われる単語ですので、ぜひ冒険的な文章を書くときのボキャブラリーに取り入れてみてください。
(…への,を巡る)(飛行機による長い)空の旅;宇宙旅行《+to(around)+名》
(…への,を巡る)(遠距離の)航海,航行《+to(around)+名》
oral
oral
Explanation
《話》口述(口頭)試験
oral
1. 基本情報と概要
単語: oral
品詞: 名詞(ただし、形容詞としてもよく使われる)
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
活用形
形容詞形の場合
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的な使われ方
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「oral」の詳細な解説です。主に「口頭試験」や「口頭審査」を指す名詞として、試験や学術の場面などで用いられる点を押さえておきましょう。
dating
dating
Explanation
日付の記入 / 《地学・考古学》年代決定 / デートすること
dating
1. 基本情報と概要
「dating」(名詞) は、「(恋愛を目的とした)デートをすること」「交際をすること」という意味の英単語です。英語では “the activity of going out with someone in a romantic or potentially romantic context” のように説明されます。日本語で言うと「デートする行為」「交際の過程」ですが、「誰かと一緒に食事に行ったり、映画を見に行ったりして、お互いを知るための段階」を指します。わりとカジュアルな場面で使われることが多いです。
活用形
「dating」は動詞 “date” の動名詞形(動詞+-ing)から派生した名詞ですが、名詞の形としては活用しません。(動詞としての “date” は、過去形 “dated”、現在分詞 “dating” などがあります。)
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
“dating” は
“date” は「日付」「デートをする」の両方の意味を持つ単語で、そこに “-ing” がつくことで「デートの行為」を表す名詞になっています。
よく使われるコロケーション(10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
これらは「交際する」という意味で近いですが、ニュアンスやフォーマル度が異なります。
“courtship” は伝統的な表現で、会話ではあまり使われません。
“seeing someone” や “going out with someone” は口語的でよりカジュアルです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「dating」の詳しい解説です。日常会話からビジネス・学術的な文脈まで幅広く使われますので、上手に使い分けてみてください。
horrify
horrify
Explanation
…‘を'ぞっとさせる,こゎがらせる(frighten) / 《階》…‘を'あきれさせる
horrify
以下では、動詞 “horrify” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: horrify
品詞: 動詞 (transitive, 他動詞)
意味(英語で):
To cause someone to feel extremely shocked, frightened, or disgusted.
意味(日本語で):
人を非常にショックを受けさせたり、恐怖を与えたり、嫌悪感を抱かせたりすること。「怖がらせる」「ゾッとさせる」といったニュアンスの動詞です。相手が怖いと感じるだけでなく、嫌悪や強い不快感を与える場合にも使われます。
理解のポイント:
・恐怖や嫌悪を「引き起こす」「巻き起こす」イメージ
・ホラー映画や恐ろしいニュース、人を驚かせる話題に使われやすい
・聞いた相手の反応が強烈になる場合が多い
動詞の活用形:
他の品詞への派生例:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
(「恐怖を与える」といった否定的な感情や反応を表す比較的抽象的な単語のため)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語など
よく使われるコロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・一般的な構文
使用シーンはフォーマル・カジュアルともに使われやすいですが、内容は強めにネガティブです。
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (少しフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“horrify” は「恐怖やショックを与える」なので、その反対としては「安心させる」「慰める」などが考えられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “horrify” の詳しい解説です。恐怖だけでなく強い嫌悪感やショックを与えるニュアンスがあるので、使用場面ではその強さに注意するとよいでしょう。
…‘を'ぞっとさせる,こゎがらせる(frighten)
《階》…‘を'あきれさせる
stir
stir
Explanation
〈他〉をかき混ぜる / 〈物事〉をかき立てる / 〈自〉(特に,かすかに) 動く
stir
1. 基本情報と概要
単語: stir
品詞: 動詞 (時に名詞としても使用される)
活用形: stir – stirred – stirred / stirring
英語での意味:
日本語での意味:
「stir」は「スプーンで混ぜる」「感情をかき立てる」など、物質または感情を“動かす”イメージでよく使われる動詞です。料理の時にスープやソースをかき混ぜる動作や、感情を揺さぶるニュアンスがあります。
CEFRレベル目安: B1(中級)
日常会話でよく使われる単語ですが、感情を動かすような文章表現にも登場するため、日本人学習者にとっては中級レベル程度と考えられます。
他の品詞での形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話で使われる例文
ビジネスで使われる例文
学術的な文脈で使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「stir」の詳細解説です。料理から感情まで“何かを動かす”という核心イメージを意識すると、多彩な用法で自然に使えるようになるでしょう。
…‘を'かき混ぜる,かき回す;…‘を'(…に入れて)かき混ぜる《+名+into+名》
〈物事〉‘を'かき立てる;…‘を'扇動する《+up+名,+名+up》
〈人〉‘を'奮起させる,‘の'心をかき立てる《+up+名,+名+up》
《話》…‘の'目を覚まさせる《+up+名》
…‘を'軽く動かす
(特に,かすかに)動く
《話》動き回る,起きて働く;目を覚ます
かき回せる,かき混ぜられる
rubber
rubber
Explanation
〈U〉ゴム / 〈C〉《英》ゴムの製品,消しゴム / こする物
rubber
以下では、名詞「rubber」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語
rubber
品詞
名詞 (Noun)
意味(英語 & 日本語)
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
形そのものがひとつの語源(「摩擦する」を表す “rub” から派生)に基づいています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
それぞれ日本語訳としては、上記に付したカッコ内のものが基本的な意味になります。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
使用シーンごとのカジュアル/フォーマル
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的・専門的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
使い分け
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「rubber」という名詞の詳細な解説です。英米間の用法の違いをしっかり意識して、会話のシーンで使い分けてください。
(またIndia rubber)〈U〉ゴム
〈C〉《英》ゴムの製品,消しゴム
〈C〉こする物
〈C〉マッサージ師
〈C〉《米俗》コンドーム
《複数形で》《米》オーバーシューズ(靴の上にはくゴムの防水靴);《英》(ロッククライミング用の)スニーカー
ゴム製の
male
male
Explanation
男性の、(動物の)雄の
male
以下では、英単語 male
を形容詞として、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
形容詞には、動詞のように人称や時制による変化はありませんが、比較級・最上級を作る場合は次の形になります。
他の品詞形
CEFR レベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
いずれも「男性(/オス)の〜」という意味で使われる表現です。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“male” という形容詞に関する詳細な解説です。人間や動物の性別を区別するときに広く使われる言葉なので、ぜひ使い方をマスターしてください。
男性の,男の;(動物が)雄の,(植物が)雄性の
《名詞の前にのみ用いて》(機械・器具などが)雄の差し込み口のある
charge
charge
Explanation
《...に》〈料金・支払い〉を請求する《for ...》 / 〈買物など〉をつけにする / 負荷をかける,充電する / 攻勢をかける
charge
動詞 “charge” を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語での意味: “to ask for money as a price or fee,” “to formally accuse,” “to rush forward,” “to load with electricity,” など、多数の意味や使い方がある動詞です。
日本語での意味: 「料金を請求する」「告発する」「突進する」「充電する」など、文脈によって様々に訳せる動詞です。「誰かに〜を請求する」「何かを電気的にチャージする」「突撃する」などの場面で使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・専門的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “charge” の詳細解説です。多義語なので、それぞれの文脈や前置詞によって意味が大きく変わる点に注意しながら学習してみてください。
(〈人〉‘に')〈料金・支払い〉'を'請求する,〈税など〉'を'課する
《charge+名+to do》(…するように)〈人〉‘に'命ずる,訓示する
(義務・仕事・責任などを)〈人〉‘に'ゆだねる,委託する《+名+with+名》
…‘に'突進する
(…に)突撃する,突進する《+at(on)+名》
〈買物など〉'を'つけにする,掛け売りにする
available
available
Explanation
利用できる, 役に立つ / (品物・情報などが) 手にはいる / (人が)手があいている / (法律が)効力のある
available
以下では、「available」という形容詞について、学習者にとってできるだけわかりやすい形で詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: available
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味:
・able to be used or obtained; at someone’s disposal
日本語での意味:
・「利用できる、入手可能な、(人が)手が空いている」という意味です。
「相手が連絡や会合に応じられる状態」「物やサービスが手に入る状態」「時間や空間などが使える状態」を表すときに使います。日常会話でもビジネスでもよく登場する形容詞です。
活用形:
形容詞ですので、活用はありませんが、比較級・最上級として「more available」「most available」となる場合があります(実際にはあまり使用頻度は高くありません)。
他の品詞形:
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「available」の詳しい解説になります。ぜひ日常会話やビジネスシーンで、相手のスケジュール確認や物の入手可能性を伝える際など、使いこなしてみてください。
(人が)手があいている,暇である
(品物・情報などが)手にはいる
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y