ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 4択問題 - Unsolved
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- In a sorrowful manner (悲しげに)
- Unfortunately (残念ながら)
- 「悲しそうな様子で」「悲しげに」何かをすることを表します。
- 「残念ながら」「不運にも」というニュアンスで、文章全体に「残念」という気持ちを添えるときにも使われます。
「大切なチャンスを逃してしまって本当に悲しい、残念だ」という気持ちを表すときなどに用いられます。 - sadly は副詞なので、動詞のような時制による活用はありません。
- sad (形容詞):「悲しい」
- sadness (名詞):「悲しみ」
- sadder/saddest (形容詞の比較級・最上級):「より悲しい/最も悲しい」
- sad (形容詞:「悲しい」)
- -ly (接尾語:形容詞を副詞にする)
- sad (形容詞):「悲しい」
- sadness (名詞):「悲しみ」
- sadly mistaken(痛ましいほど勘違いしている)
- sadly lacking(非常に不足している)
- sadly neglected(悲しくなるほど放置されている)
- sadly realized(悲しいことに気づいた)
- sadly unavoidable(残念ながら避けられない)
- sadly passed away(悲しくも亡くなった)
- sadly overlooked(残念ながら見落とされている)
- sadly acknowledged(悲しいことに認めざるを得ない)
- sadly missed(惜しまれている)
- sadly remembered(悲しみをもって思い出される)
- sad は古英語の “sæd”(まんぞくした、疲れたの意)から変化してきたとされ、のちに「悲しい」という意味が主流になりました。
- その形容詞に副詞化の -ly が付くことで「悲しそうに」「残念に」というニュアンスを持つ副詞になりました。
- 「悲しみ」「残念」という感情を文全体に与えるアティチュード副詞(文修飾副詞)としてもよく使われます。
- フォーマルな文章でも会話でも幅広く使えますが、あまりに重々しい場面(弔辞など)では “sadly” 以外に “with great sorrow” などの表現を使うこともあります。
- 「辛くも」「残念ながら」というニュアンスを伝えたいときに自然に使われることが多いです。
- sadly は副詞のため、主に「動詞」を修飾(He spoke sadly.)したり、「文全体」の内容を修飾(Sadly, I must leave now.)したりします。
- 痛ましさや残念さを強調するため、フレーズの冒頭に置かれやすいのが特徴です。
- 例: Sadly, we have run out of time. (残念ながら、時間切れです。)
- Sadly, I won’t be able to join you for dinner tonight.
(残念だけど、今夜の夕食には参加できないよ。) - He spoke so sadly about his childhood that it made me tear up.
(彼は子どもの頃のことをあまりに悲しそうに語るので、私まで涙が出そうになった。) - Sadly, the concert tickets sold out in just a few minutes.
(残念ながら、コンサートのチケットはほんの数分で売り切れてしまった。) - Sadly, our budget has been cut for the next quarter.
(残念ながら、次の四半期の予算は削減されました。) - We must sadly inform you that the project will be delayed.
(残念ながら、本プロジェクトが遅延することをお知らせしなければなりません。) - Sadly, the negotiations fell through at the last minute.
(残念ながら、交渉は土壇場で失敗に終わりました。) - Sadly, the data suggest that the species is nearing extinction.
(残念なことに、そのデータからはこの種が絶滅に近づいていることが示唆されます。) - The findings, sadly, raise concerns about the effectiveness of the current policy.
(その研究結果は残念ながら、現在の政策の有効性に懸念を投げかけます。) - Sadly, historical evidence indicates that the conflict could have been avoided.
(残念なことに、歴史的証拠はその紛争が回避可能であったことを示しています。) unfortunately(不運にも、残念ながら)
- “sadly” よりも単純に「残念ながら」という意味合いが強く、「悲しいニュアンス」より「運が悪い」や「好ましくない結果」を述べる場合に使われやすい。
- “sadly” よりも単純に「残念ながら」という意味合いが強く、「悲しいニュアンス」より「運が悪い」や「好ましくない結果」を述べる場合に使われやすい。
unhappily(不幸にも、悲しげに)
- “sadly” とほぼ似たニュアンスだが、語調がややかたい。口語でも使える一方、少し文語的な響きがある。
- “sadly” とほぼ似たニュアンスだが、語調がややかたい。口語でも使える一方、少し文語的な響きがある。
regrettably(残念ながら、遺憾ながら)
- よりフォーマルで「残念に思う」「遺憾に思う」といった響きが強い。
- よりフォーマルで「残念に思う」「遺憾に思う」といった響きが強い。
sorrowfully(悲しげに、悲嘆しながら)
- 「深い悲しみ」を強調するので、より重い感情を伴う。
- 「深い悲しみ」を強調するので、より重い感情を伴う。
- happily(幸せそうに、嬉しそうに)
- 「悲しそうに」「残念ながら」の反対のニュアンスとして、「嬉しそうに」「幸せそうに」を意味します。
- 発音記号 (IPA): /ˈsædli/
- アメリカ英語 (AE)・イギリス英語 (BE) ともに大きな差はありませんが、/æ/ の発音に地域差が出る場合があります。
- アクセントは第1音節の “sad” に置きます。
- “sad” の /æ/ の音が曖昧になると “sand” のように聞こえてしまうので、口をしっかり開くように意識すると良いです。
- スペルミス: × “sadlly”, “sadley” などと “d” 以降を誤記しやすい。
- 同音異義語との混同: とくに “sadly” に類する同音異義語はありませんが、語尾の “-ly” をつける際の表記ミスには注意。
- TOEICや英検などの英語試験でも、「感情や残念な気持ち」を表す副詞として穴埋め問題等で頻出することがあります。
- “sad” + “ly” をイメージ: 「sad=悲しい」に “ly” を足して「悲しい状態で」「悲しそうに」と覚えるとシンプル。
- 「残念なお知らせを伝えるとき」によく出てくる表現だと覚えると、実用的に身に付きやすいです。
- スペリングが短いので、 “d” のあとにただ “ly” を足せばいいと意識するとミスを減らせます。
活用形:
- 単数形:memo
- 複数形:memos
- 単数形:memo
他の品詞の例:
- 動詞形はありませんが、「memorandum (名詞)」が正式な用語として使われることがあります。
- 「memorial (形容詞/名詞)」は全く別の意味として「追悼の」「記念碑」などを指すので注意が必要です。
- 動詞形はありませんが、「memorandum (名詞)」が正式な用語として使われることがあります。
CEFRレベル目安: B1(中級)
- 日常会話よりはビジネスシーン寄りの単語ですが、ビジネス文書では必須となる語です。
語構成:
- memo という単語自体は “memorandum” の省略形です。
- “memorandum” はラテン語の“memorare”(記憶する)に由来します。
- memo という単語自体は “memorandum” の省略形です。
派生語・関連語:
- memorandum (正式な形、よりフォーマルな文書)
- memorable (形容詞: 忘れられない)
- memory (名詞: 記憶)
- memo pad (メモ帳)
- memorandum (正式な形、よりフォーマルな文書)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- send a memo – メモを送る
- write a memo – メモを書く
- memo to self – 自分向けのメモ
- digital memo – デジタルメモ
- internal memo – 社内文書/内部メモ
- confidential memo – 機密メモ
- office memo – オフィスメモ
- distribute a memo – メモを配布する
- short memo – 簡単なメモ
- detailed memo – 詳細なメモ
- send a memo – メモを送る
語源:
“memo” は “memorandum” の略で、ラテン語の “memorandum (something to be remembered)” から派生しています。歴史的背景:
古くはビジネスや公的な機関で使われるフォーマルな文書を指していましたが、現在では日常的にも使われるカジュアルなイメージを持っています。ニュアンス・使用時の注意点:
- ビジネスやオフィスで使う際はフォーマル度合いがやや高いが、「メモを残しておいてね」というカジュアルな使われ方もあります。
- ただし書類として正式に扱う場合には “memo” より “memorandum” の方が格式高く響くことがあります。
- ビジネスやオフィスで使う際はフォーマル度合いがやや高いが、「メモを残しておいてね」というカジュアルな使われ方もあります。
口語/文章・カジュアル/フォーマル:
- 口語: “I'll send you a memo.” のように軽いニュアンスでも通じます。
- 文章: 社内報告などで “Please see the attached memo.” のように書類として扱う際にも使われます。
- カジュアル: ちょっとしたメモ書きにも使われる。
- フォーマル: ビジネス文書として正式名称の “Memorandum” と併せて使われるケースもある。
- 口語: “I'll send you a memo.” のように軽いニュアンスでも通じます。
可算名詞:
“a memo” / “two memos” のように数えられます。典型的な構文特記事項:
- to + 人 + memo の形で「~に宛てたメモ」と表現することがある (e.g., “a memo to employees”).
- 文章やメールの件名などにも “Memo:” と書いて要点を箇条書きにすることが多いです。
- to + 人 + memo の形で「~に宛てたメモ」と表現することがある (e.g., “a memo to employees”).
イディオム:
- 特に明確なイディオムはありませんが、「memo to self」というフレーズは「自分用の覚え書き」という意味で親しまれています。
“I left you a memo on the fridge in case you forget our dinner plans.”
(夕食の予定を忘れないように、冷蔵庫にメモを貼っておいたよ。)“Could you jot down a quick memo for me? I need to remember this phone number.”
(手短にメモを書いてもらっていい?この電話番号を覚えておきたいの。)“I have so many things in my head; I should start writing memos to keep track.”
(頭の中がいっぱいだから、ちゃんと覚えておくためにメモを書くようにしないと。)“Please read the internal memo regarding the new company policy.”
(新しい会社方針に関する社内メモを読んでください。)“I’ll circulate a memo to all departments about the schedule change.”
(スケジュール変更について全部署にメモを回覧します。)“Our manager sent out a confidential memo about potential layoffs.”
(マネージャーがリストラの可能性について機密メモを出しました。)“He submitted a memo summarizing the key points of his research findings.”
(彼は研究の主要なポイントをまとめたメモを提出した。)“The professor wrote a memo to the university board outlining her proposal.”
(教授は大学評議会に提案内容を説明するメモを送った。)“A formal memo was issued by the institute, highlighting new safety protocols.”
(新たな安全規定を強調する正式なメモが研究所から出されました。)類義語:
- note(ノート・メモ):短い書きつけという点では似ていますが、よりカジュアルに「ちょっと書き留めるもの」を指す
- message(メッセージ):一般的に「伝言」「メッセージ」で、口頭や文章・メールなどあらゆる形を含む
- notice(告知・通知):公開して知らせるニュアンスが強い
- note(ノート・メモ):短い書きつけという点では似ていますが、よりカジュアルに「ちょっと書き留めるもの」を指す
反意語:
- 特定の反意語はありませんが、「報告書(report)」や「レター(letter)」などの長文書類とは性質が異なるため、目的や形式で対比されることはあります。
ニュアンス比較:
- “memo” はビジネス色が強く、同僚や社内の伝達物としてよく使われます。
- “note” はよりカジュアルで、個人的な書き留めや簡易連絡にも幅広く使われます。
- “memo” はビジネス色が強く、同僚や社内の伝達物としてよく使われます。
- 発音記号 (IPA): /ˈmɛməʊ/ (イギリス英語), /ˈmɛmoʊ/ (アメリカ英語)
- 強勢の位置: 第1音節 “me” の部分にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語: “メモウ” /ˈmɛmoʊ/
- イギリス英語: “メモウ” /ˈmɛməʊ/ (“əʊ” の音がややオウ寄りに発音される)
- アメリカ英語: “メモウ” /ˈmɛmoʊ/
- よくある発音ミス: “memo” の最後を “mo” と短く切りすぎたり、アクセントが後ろにずれたりしやすいので注意。
- スペルミス: “memo” を “momo” や “meme” としてしまうことがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、“meme”(ミーム)とは全く意味が違いますので混同しないように。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのビジネス関連問題で “memo” が出題される場合は、社内文書や報告などの文脈に絡めて出題されることがあります。
- 型式や目的、フォーマル度の違いを問う問題として登場するケースがあります。
- TOEICや英検などのビジネス関連問題で “memo” が出題される場合は、社内文書や報告などの文脈に絡めて出題されることがあります。
- 記憶法:
- “memo” は “memory” や “remember” に関連する語として覚えると、「覚えておくための書き付け」というイメージで連想しやすいです。
- 「短い文書」をイメージして、付箋やメモ帳を思い浮かべると忘れにくいでしょう。
- “memo” は “memory” や “remember” に関連する語として覚えると、「覚えておくための書き付け」というイメージで連想しやすいです。
- 勉強テクニック:
- メモ書きを習慣化して、英語でもメモを書くようにすると自然に単語に馴染むことができます。
- メモ書きを習慣化して、英語でもメモを書くようにすると自然に単語に馴染むことができます。
主な活用形:
- 原形: withhold
- 過去形: withheld
- 過去分詞: withheld
- 現在分詞 / 動名詞: withholding
他の品詞形:
- 形容詞形などはありませんが、「withholding(名詞形)」として「源泉徴収」「 withheld amount(差し引かれた額)」という具合に、名詞として使われることがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- B2: 日常会話だけでなく、抽象的・学術的内容や交渉場面で頻繁に登場する単語を理解し、適切に使えるレベルです。
語根・接頭語・接尾語:
- 「with-」(元々「~と共に」や「離れて」というニュアンスも持ちうる接頭語ですが、現在はあまり独立した機能を意識されません)
- 「hold」(持つ、保つ)
関連語・派生語:
- withholding (名詞/形容詞): 多くは税金を「源泉徴収」するという用法で使われる。
- withheld (形容詞): 「差し控えられた」「隠された」の意味として用いられることがある。
- withholding (名詞/形容詞): 多くは税金を「源泉徴収」するという用法で使われる。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個):
- withhold consent (同意を差し控える)
- withhold information (情報を差し控える)
- withhold payment (支払いを保留する)
- withhold evidence (証拠を差し出さない)
- withhold judgment (判断を保留する)
- withhold support (支援を与えない/保留する)
- withhold tax (税金を源泉徴収する)
- withhold approval (承認を差し控える)
- withhold one’s opinion (意見を言わずにとっておく)
- withhold resources (資源/リソースを与えない)
- withhold consent (同意を差し控える)
語源:
「withhold」は中英語の “withhouden” からきており、「with (離れる) + hold (保持する)」という構成です。元々は「一緒に」というよりも、「引き留めて与えない」というニュアンスが強い形で使われてきました。ニュアンスや使用時の注意点:
- 「必要なものを意図的に渡さない・留める」という意味合いが強いので、どちらかと言えばネガティブな文脈で使われることが多いです。
- 会話でも文章でも使われますが、ビジネス文書や公的な場面(税金や支払い、法的手続きなど)でよく見られます。
- また、個人的な意見を「まだ言わない」という「差し控える・留保する」ニュアンスにも使われます。
文法上のポイント:
- 「withhold」はほぼ常に他動詞として使われ、「withhold + 目的語(モノ・情報など)」の形を取ります。
例: withhold information, withhold payment - 「withhold (something) from (someone)」という形で「(誰か)に何かを与えない」という構文もよく使われます。
例: She withheld the information from her colleagues.
- 「withhold」はほぼ常に他動詞として使われ、「withhold + 目的語(モノ・情報など)」の形を取ります。
一般的な構文:
- withhold + 目的語: “They decided to withhold the payment.”
- withhold + 目的語 + from + 人: “He withheld crucial details from the client.”
- withhold + 目的語: “They decided to withhold the payment.”
フォーマル/カジュアルの使い分け:
- 「withhold」はややフォーマルな響きがあります。日常会話でも使えますが、特に公式文書やビジネス文脈での使用が多いです。
“I decided to withhold my opinion until I heard everyone else's ideas.”
(みんなの意見を聞くまで自分の考えは言わないことにした。)“Don’t withhold information that could help us plan the trip better.”
(旅行の計画に役立つ情報を差し控えないでよ。)“She sometimes withholds her emotions and doesn’t say what she really feels.”
(彼女はときどき感情を押し隠して、本当の気持ちを言わない。)“The company decided to withhold the bonus payments until the project is completed.”
(会社はプロジェクトが完了するまでボーナス支給を保留することに決めた。)“If you withhold key data, it could hinder our decision-making process.”
(重要なデータを差し控えると、意思決定プロセスの妨げになりますよ。)“We must not withhold critical information from shareholders.”
(株主に対して重要な情報を隠すべきではありません。)“Researchers must not withhold any significant findings from their publications.”
(研究者は重要な研究結果を公表から差し控えてはならない。)“The committee reserves the right to withhold funding if the applicant does not meet the criteria.”
(委員会は、申請者が基準を満たさない場合には資金提供を差し控える権利を有する。)“In some cases, legal regulations permit authorities to withhold documents deemed confidential.”
(場合によっては、法的に機密扱いの文書を当局が公開しないことが認められている。)- 類義語:
- retain (保持する、とどめておく)
- 「持ち続ける」という意味合いが強く、特に「契約などを保持する」「知識を維持する」といった文脈で使われる。
- 例: “I try to retain as much information as possible.”
- 「持ち続ける」という意味合いが強く、特に「契約などを保持する」「知識を維持する」といった文脈で使われる。
- retain (保持する、とどめておく)
keep back (隠す、教えない)
- 「自分のところにとどめて他人に知らせない」という、ややカジュアルな言い方。
- 例: “He kept back some details about his past.”
- 「自分のところにとどめて他人に知らせない」という、ややカジュアルな言い方。
hold back (控える、我慢する)
- 感情や行動を抑えるイメージ。情報や支払いを意図的に保留する意味でも使われる。
- 例: “She held back her tears.”
- 感情や行動を抑えるイメージ。情報や支払いを意図的に保留する意味でも使われる。
- 反意語:
- provide (提供する)
- release (解放する、公開する)
- disclose (開示する)
発音記号 (IPA): /wɪðˈhoʊld/ または /wɪθˈhoʊld/
アクセント: “with-HOLD” のように、後半の “hold” に強勢があります。
アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: /wɪðˈhoʊld/ (th の音は有声と無声の場合あり)
- イギリス英語: /wɪθˈhəʊld/ (「həʊ」の部分がイギリス英語特有の「ou」っぽい音になる)
- アメリカ英語: /wɪðˈhoʊld/ (th の音は有声と無声の場合あり)
よくある発音の間違い:
- スペルミス: “withhold” を “withold” のように「h」が抜けるミスに注意。
- 同音異義語との混同: 特に “withhold” とそっくりの同音異義語はありませんが、「withstand (耐える)」など似た綴りの単語と混同しないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「支払い保留」「情報を開示しない」などの文脈で出題される可能性があり、ややフォーマルなニュアンスを問われます。
- 「with+hold」と見ると、「持ちながら相手に与えない」というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- 「withstand (耐える)」「uphold (支える)」「hold on (持ちこたえる)」など、他の “hold” を含む単語と整理しておくと記憶に残りやすいです。
- 缶を手でしっかり掴んで渡さないイメージを思い浮かべると、“withhold” のニュアンスがイメージしやすくなります。
- The act of carrying out or performing something, such as a plan or order.
- The legal act of putting someone to death as a penalty.
- 何か(計画や命令など)を実行すること。
- 死刑を執行すること。
「計画を実際に行動に移す」や「死刑を実施する」といった文脈で使われる単語です。 - 単数形: execution
- 複数形: executions
- 動詞: execute (実行する、処刑する)
- 例: executed (過去・過去分詞形), executing (進行形)
- 例: executed (過去・過去分詞形), executing (進行形)
- 形容詞: executable (実行可能な)
- 文章中でも会話中でも出てくる、抽象的な概念や法律関連、ビジネス関連でも使われる語彙です。
- 語源的には、ラテン語の exsequi(「やりとげる」「最後まで行う」)が由来です。
- 接頭語「ex-」: 「外に、十分に」
- 語幹「sequi」: 「続く、追う」に由来するとされています。
- 実行: 計画や命令などを実際に行動に移すこと
- 処刑: 特に法律で定められた死刑の執行を指す
- public execution – (公開処刑)
- execution of a plan – (計画の実行)
- execution of an order – (命令の執行)
- stay of execution – (執行停止)
- flawless execution – (完璧な実行)
- botched execution – (失敗した処刑 / 実行)
- execution date – (執行日 / 実行日)
- execution phase – (実行段階)
- delay in execution – (執行の遅延)
- before the execution – (処刑/実行の前に)
- Middle English (中英語)・Anglo-French (アングロ・フランス語) を経て、ラテン語 executio(n-) (= exsequi) にさかのぼる。
- 「物事をやり遂げる」「徹底的に遂行する」という意味が基盤となっています。
- 「実行」の意味では、フォーマルから日常まで幅広く使われ、プランを進める・義務を果たすなどにも用いられます。
- 「処刑」の意味を持つ場合には法的でフォーマルな響きがあり、特に文章やニュース、法律文書で見られます。慎重に使うべき単語です。
- 「処刑」の意味が強調される場合、不穏な文脈を与えることがあるため、日常会話で誤解を避けるためには「実行」「実施」などの意味と区別して使い分ける必要があります。
- 論文や法律文書などではフォーマルに「執行(する)」としてしばしば登場します。
- 名詞 (countable/uncountable):
- “execution” は「死刑執行など1回の行為」を指すときは可算名詞 (an execution, two executions...)、行為全般を指すときは不可算名詞として扱われることもあります。
- “execution” は「死刑執行など1回の行為」を指すときは可算名詞 (an execution, two executions...)、行為全般を指すときは不可算名詞として扱われることもあります。
- 動詞形: execute (他動詞)
- 目的語がないと成り立ちにくい(他動詞のため、何を実行するか、誰を処刑するかを明確にする必要があります)。
- “to carry out an execution” – 死刑を執行する
- “to oversee the execution of something” – 何かの実行を監督する
- “to stay someone’s execution” – (死刑などの)執行を延期する
- フォーマル寄りの単語。法律文書、ビジネス文書、ニュース記事などで多用されます。
- カジュアルな日常会話では「execute (実行する)」や「carry out (行う)」などが比較的やわらかい形で使われる場合があります。
- “I was impressed by the execution of the magic trick.”
- 「あの手品の実行(パフォーマンス)の仕方には感心したよ。」
- “Her execution of the dance routine was perfect.”
- 「彼女のダンスの振り付けのこなし方は完璧だったよ。」
- “We talked about the execution of our weekend plans.”
- 「私たちは週末の計画をどう実行するか話し合った。」
- “The execution of this marketing strategy requires careful planning.”
- 「このマーケティング戦略を実行するには、綿密な計画が必要です。」
- “We need to ensure swift execution of our new policies.”
- 「新しい方針の素早い実行を確実にしなければなりません。」
- “A flawless execution of the project will enhance our reputation.”
- 「完璧なプロジェクトの実行は、我々の評判を高めるでしょう。」
- “The theories discuss the optimal execution of complex computational tasks.”
- 「その理論は、複雑な計算タスクを最適に実行する方法について論じています。」
- “The court ordered an immediate execution of the judgment.”
- 「裁判所は、判決の即時執行を命じた。」
- “Historical records indicate that public executions were once common.”
- 「歴史的記録によれば、かつては公開処刑が一般的だったとされる。」
- implementation (実装、実行)
- よりビジネスや技術寄りのニュアンス。
- よりビジネスや技術寄りのニュアンス。
- carrying out (実行)
- 動詞句としては日常的な表現。
- 動詞句としては日常的な表現。
- enforcement (施行)
- 法律や規則の施行を指す。少しフォーマル。
- 法律や規則の施行を指す。少しフォーマル。
- cancellation (取り消し)
- suspension (一時停止)
- abandonment (放棄)
- 例: “The execution of the plan was canceled.” (実行は取り消された) のように用いる。
- IPA: /ˌɛk.sɪˈkjuː.ʃən/(米・英ほぼ共通だが、地域によって微妙な差あり)
- アクセント: 「-cu-」の部分に強勢が置かれる: ex-e*CU*-tion
- アメリカ英語 / イギリス英語の違い: 大きな違いはないが、母音の発音が若干異なることがあります。
- よくある誤り: “execute” (/ˈɛk.sə.kjuːt/) と「execution」ではアクセントの位置が異なるので注意が必要です。
- スペルミス: “excution” や “execusion” のように “e” や “u” を抜かしてしまうミスが多いです。
- 意味の混同: 「実行」と「処刑」の両方の意味があるため、文脈を確認しないと誤解を招くおそれがあります。
- 動詞形との混同: 名詞 “execution” と 動詞 “execute” のアクセント位置やスペルを間違えやすいので注意。
- ビジネスの文脈では「計画の実行」としてよく登場します。
- 法律系や国際ニュースなどでは「死刑執行」の意味で出題される可能性があります。
- 「EX(e) + SECU(リ)TY + TION」のように覚える: 実行するにも、安全確保 (security) が必要(あくまで語呂合わせ)。
- 「execute(実行する)」から派生して、「やり遂げる」「最後までやる」とイメージすれば覚えやすいです。
- スペルの “exe” はコンピュータ用語の “.exe (実行ファイル)” とも関係づけられ、実行のイメージを持つ手がかりになります。
- 可算名詞として扱い、複数形は「dismissals」です。
- 例:I will dismiss the meeting at 3 p.m.(午後3時に会議を終わらせます)
• 形容詞形は直接はありませんが、派生的に「dismissive(形容詞)」という単語があります。 - 例:He was dismissive of her concerns.(彼は彼女の懸念を取り合おうとしなかった)
- 「dismissal」は主にビジネス書類や法律関連文書など、比較的フォーマルな文書で目にする機会が多い単語です。
- 語幹: “dismiss-”
- ラテン語の
dīmittere
(送り出す、解散させる)から来ており、「離れる・放出する」などのニュアンスを含みます。
- ラテン語の
- 接尾語: “-al”
- 「~に関するもの」「~の状態」を表す名詞化の接尾語として機能します。
- « wrong dismissal »
- 不当解雇
- 不当解雇
- « summary dismissal »
- 即時解雇
- 即時解雇
- « constructive dismissal »
- 建設的解雇(会社の待遇によって退職に追い込む形)
- 建設的解雇(会社の待遇によって退職に追い込む形)
- « unfair dismissal »
- 不当解雇(法律的に正当性を欠く解雇)
- 不当解雇(法律的に正当性を欠く解雇)
- « wrongful dismissal suit »
- 不当解雇訴訟
- 不当解雇訴訟
- « letter of dismissal »
- 解雇通知書
- 解雇通知書
- « grounds for dismissal »
- 解雇の理由
- 解雇の理由
- « dismissal hearing »
- 解雇に関する審理/聴聞会
- 解雇に関する審理/聴聞会
- « summary dismissal of a case »
- 訴訟の即時却下
- 訴訟の即時却下
- « final dismissal »
- 最終的な却下または解雇
- 語源: ラテン語「dīmittere」(dis-「離れて」+mittere「送る」) に由来し、もともとは「去らせる」「解散させる」を意味しました。
- 歴史的背景: 中世フランス語を経て英語に入り、「人を下がらせる・追い払う」の意味から派生し、現代の「解雇」や「提案の却下」などの意味に発展しました。
- ニュアンス:
- 「ビジネスや法律的文脈での正式な『解雇』」
- 「提案・意見の却下」など、相手を取り合わない・聞き入れないトーンを含む
- 比較的フォーマルな響きをもつ
- 「ビジネスや法律的文脈での正式な『解雇』」
- 使用時の主な注意点:
- 口語よりもフォーマルな文書やビジネス場面、裁判などの正式な場面でよく使われます。
-「解雇」のニュアンスが強いので、カジュアルな会話で軽々しく使うと誤解を与える可能性があります。
- 口語よりもフォーマルな文書やビジネス場面、裁判などの正式な場面でよく使われます。
- 文法上のポイント:
- 「dismissal」は可算名詞として扱われます。そのため、「a dismissal」「two dismissals」などと数を表すこともできます。
- 「dismissal」は可算名詞として扱われます。そのため、「a dismissal」「two dismissals」などと数を表すこともできます。
- 一般的な構文:
- “Subject + face(s) + dismissal” → 「(人)が解雇に直面する」
- 例:He faced dismissal due to repeated tardiness.
- “Subject + lead(s) to + dismissal” → 「~が解雇をもたらす」
- 例:Breaking the company’s rules can lead to dismissal.
- “Subject + face(s) + dismissal” → 「(人)が解雇に直面する」
- イディオム:
- “be subject to dismissal” →「解雇対象となる」
- 例:Anyone caught stealing is subject to dismissal.
- “be subject to dismissal” →「解雇対象となる」
- “I heard about your dismissal from the club. Are you okay?”
- クラブから追い出されちゃったって聞いたけど、大丈夫?
- クラブから追い出されちゃったって聞いたけど、大丈夫?
- “His sudden dismissal of my idea hurt my feelings.”
- 彼が私のアイデアを突然却下したのは、ちょっとショックだった。
- 彼が私のアイデアを突然却下したのは、ちょっとショックだった。
- “She refused to talk about her previous dismissal, saying it was unfair.”
- 彼女は前の職場での解雇について、不当だと言って話したがらなかった。
- “The company’s decision for her dismissal was finalized yesterday.”
- 昨日、会社は彼女の解雇を正式決定しました。
- 昨日、会社は彼女の解雇を正式決定しました。
- “A letter of dismissal will be issued by the HR department.”
- 人事部から解雇通知書が発行されます。
- 人事部から解雇通知書が発行されます。
- “Unfair dismissal claims can damage a firm’s reputation significantly.”
- 不当解雇の訴えは、企業の評判を大きく損ねる可能性があります。
- “The court ruled that the dismissal was legal under current employment law.”
- 裁判所は、現行の雇用法の下でその解雇は合法と判断しました。
- 裁判所は、現行の雇用法の下でその解雇は合法と判断しました。
- “A summary dismissal of the case might occur if there is insufficient evidence.”
- 証拠不足で、訴訟が即時却下される可能性があります。
- 証拠不足で、訴訟が即時却下される可能性があります。
- “The plaintiff’s attorney argued the dismissal constituted discrimination.”
- 原告弁護士は、その解雇が差別にあたると主張しました。
- “firing”(解雇)
- より口語的。「首にする」というようなニュアンスに近い。
- より口語的。「首にする」というようなニュアンスに近い。
- “termination”(就業関係の終了)
- フォーマルかつ広い意味を持ち、契約終了などより包括的。
- フォーマルかつ広い意味を持ち、契約終了などより包括的。
- “discharge”(解任)
- 軍隊、病院などで「退役・退院」の意味合いでも使用。解雇にも使われる。
- 軍隊、病院などで「退役・退院」の意味合いでも使用。解雇にも使われる。
- “rejection”(却下)
- 意見や申し出などを退ける意味合いが強い。
- “hiring”(採用)
- “acceptance”(受け入れ)
- 意見や提案を受け入れるニュアンス。
発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /dɪˈsmɪsl/
- イギリス英語: /dɪˈsmɪsəl/
- アメリカ英語: /dɪˈsmɪsl/
アクセント(強勢):
- 「dis*miss*al」の第二音節「-miss-」に強勢があります (dis-MISS-al)。
- 「dis*miss*al」の第二音節「-miss-」に強勢があります (dis-MISS-al)。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では最後のル音がやや弱い、イギリス英語では /ə/ や /əl/ とややはっきり発音する傾向があります。
よくある発音の間違い
- “dis-missal” の「ミッセル」部分を “di - smee - sal” のように濁らせすぎないよう注意。
- スペルミス
- “dissmissal”「s」が重なりすぎたり、「-le」と書いて “dismissle” になるなどのミスに注意。
- “dissmissal”「s」が重なりすぎたり、「-le」と書いて “dismissle” になるなどのミスに注意。
- 同音・類似形との混同
- “dismiss” (動詞) と混同したまま文法を間違えるケースがあります。「dismissal」は名詞ですので、冠詞や複数形・所有格などの使い方に注意する必要があります。
- “dismiss” (動詞) と混同したまま文法を間違えるケースがあります。「dismissal」は名詞ですので、冠詞や複数形・所有格などの使い方に注意する必要があります。
- 試験対策
- TOEICや英検などのビジネスシーンや法律シーンの読解問題で出題されやすい単語です。解雇や却下に関連する文脈を理解しましょう。
- 覚え方のコツ:
- “dis-”(否定・離脱)+ “miss”(送る)+ “-al”(名詞)という形で、「相手を外に送り出す行為(=解雇)」とイメージするとまとめて覚えやすいです。
- “dis-”(否定・離脱)+ “miss”(送る)+ “-al”(名詞)という形で、「相手を外に送り出す行為(=解雇)」とイメージするとまとめて覚えやすいです。
- 連想ストーリー:
- 会社から「送られてしまう」というイメージで、“会社からドア(door)をミス(miss)して押し出される” → “dismissal”という連想を作ると記憶に残りやすいかもしれません。
- “In a way that lasts forever; for all time.”
- 「永続的に」「ずっと」「永久に」
「一度そうなったら変わらないで続く、というニュアンスの単語です。“常に変わらない状態” を言いたいときに使います。」 - 形容詞: permanent(例: “a permanent job”)
- 名詞: permanence(例: “the permanence of an agreement”)
- 語幹: “perman-”
- 形容詞: “permanent” + 副詞化接尾語: “-ly” → permanently
- permanence (名詞): 永続性
- impermanent (形容詞): 永久ではない、一時的な
- stay permanently(永遠にとどまる)
- permanently damaged(永久的に損傷した)
- permanently closed(永久閉鎖の)
- permanently established(恒久的に確立された)
- remain permanently(常に残る)
- permanently stored(永久保存された)
- be scarred permanently(永久的に傷が残る)
- be altered permanently(永久に変えられる)
- relocate permanently(永住する / 永久に引っ越す)
- permanently banned(永久追放される / 永久禁止された)
- 使用する状況・ニュアンス
- 口語・文章ともに使えるため、日常会話でもビジネス文書でも幅広く使われます。
- 事態が「修復不可能である」と感じさせる場合にも使われることが多いです。
- 口語・文章ともに使えるため、日常会話でもビジネス文書でも幅広く使われます。
- カジュアル/フォーマル
- フォーマルな文脈(契約書、学術論文)でも使われやすい。
- 日常的な会話でも問題なく使用可能。
- フォーマルな文脈(契約書、学術論文)でも使われやすい。
- 副詞(val) + 動詞 / 形容詞 / 他の副詞 によって、「どのように何かが起こるか」を修飾します。
- たとえば “He permanently left the group.” のように動詞 “left” を修飾します。
- S + V + permanently
- “He left permanently.”(彼は永遠に去った)
- “He left permanently.”(彼は永遠に去った)
- S + be + permanently + 形容詞
- “She is permanently disabled.”(彼女は永久的な障害を負っている)
- “She is permanently disabled.”(彼女は永久的な障害を負っている)
- ビジネス上では “The branch was permanently closed.” のように公文書でもよく使われる。
- カジュアルにも “I’m permanently done with this!”(もう絶対にこれとは縁を切る!)のように使われます。
“I lost my keys permanently; I’ve looked everywhere!”
- 「鍵を完全になくしちゃったみたい。どこ探しても見つからないの。」
“My friend moved to Canada permanently last year.”
- 「友達は去年、カナダに永住することにしたんだ。」
“He permanently deleted the photos by mistake.”
- 「彼は間違って写真を完全に消去しちゃったんだ。」
“The company will permanently shut down its outdated factory next month.”
- 「会社は来月、その古い工場を完全に閉鎖する予定です。」
“We have permanently revised our policy to ensure better data security.”
- 「より良いデータセキュリティを確保するため、当社は方針を恒久的に変更しました。」
“The decision to lay off employees was made permanently, with no plans to rehire.”
- 「従業員を解雇する決定は最終的であり、再雇用の予定はありません。」
“Chronic conditions can permanently affect one’s health if not treated properly.”
- 「慢性疾患は適切に治療されないと、永久的に健康に影響を及ぼす可能性があります。」
“Once coral reefs are destroyed, they may be permanently lost.”
- 「いったんサンゴ礁が破壊されると、永久に失われる可能性があります。」
“The archaeological site was permanently preserved by the government.”
- 「その遺跡は政府によって恒久的に保存されました。」
- forever(永久に)
- for good(永遠に、二度と戻らないニュアンス)
- indefinitely(終わりが定められていない)
- perpetually(いつも絶え間なく)
- eternally(永遠に)
- “permanently” と “indefinitely” の違い:
“permanently” は「完全に終わりがなく決定的」というニュアンス。
“indefinitely” は「終了時期が決まっていないが、ずっと続くかはわからない」というニュアンス。 - temporarily(暫定的に、短期的に)
- momentarily(すぐに、一瞬)
- 発音記号(IPA): /ˈpɜː(r).mən.ənt.li/
- アメリカ英語: [ˈpɝː.mə.nənt.li]
- イギリス英語: [ˈpɜː.mə.nənt.li]
- アメリカ英語: [ˈpɝː.mə.nənt.li]
- 強勢(アクセント): “per” の部分に第一アクセント。
- よくある発音の間違い: “per-ma-nent-ly” と区切って発音するときに、母音が曖昧になりやすいので注意。
- スペルミス: “pErmanently” → “pArmanently” などの母音違い。
- 類似単語との混同: “indefinitely” と誤用されないように、文脈で「絶対に変わらないかどうか」をよく考えてください。
- TOEIC・英検など試験: 長文読解やリスニングで、状態をはっきり説明する文脈で出題される可能性が高いです。
- イメージ: “permanent” = “髪のパーマ (perm)” は固定化するイメージ → “ずっと形が残る”。この “perm” の部分が「残る」というニュアンス。
- 覚え方のコツ: 「ずっと」「変わらない」のイメージを常に一緒に思い出すと、意味が定着しやすいでしょう。
- 発音のポイント: アクセントが “per-” にあるため、最初の “per” をはっきり強調し、語末 “-ly” は軽めに発音します。
- 理由: 意味が複数あり、文脈によって解釈が大きく変わるため、中上級レベルの理解が必要となる場合が多いから。
- 単数形: oversight
- 複数形: oversights
- overseer (名詞) : 監督者
- oversee (動詞) : 監督する、見守る
- over- (接頭語): 「上に」「超えて」などの意味を持つ場合が多い
- sight (語幹): 「見ること」「視界」などの意味
- oversee (動詞) : 監督する
- supervisor (名詞) : 監督者、管理者
- overlook (動詞) : 見落とす / 見渡す
- due to an oversight(見落としによって)
- a major oversight(重大な見落とし)
- government oversight(政府による監督)
- to have oversight of ~(~を監督下に置く)
- legislative oversight(立法による監視)
- oversight committee(監査委員会)
- to rectify an oversight(見落としを正す)
- administrative oversight(行政監督)
- exercise oversight(監督機能を行使する)
- unintended oversight(意図しない見落とし)
- 中期英語で「oversighte」という形があり、「over (上から) + sight (見る)」が結びついています。
- 元々は「見落とす」というより、「監督する」という意味で使われていたとされますが、歴史の中で「見落とし」の意味も並行して定着しました。
- 口語・文章問わず使用されますが、「見落とし」という意味か「監督」という意味かで大きくニュアンスが変わります。
- フォーマルからビジネス文書などでも頻繁に見かける単語なので、使う前に文脈を明確にしておく必要があります。
- oversightは名詞です。
- 可算・不可算: 「見落とし」が複数回ある場合などは可算として複数形oversightsを使い、「監督」という概念的な意味では不可算で使われることもあります。
- 「見落とし」の文脈の場合は可算名詞で使うことが多いです (e.g., several oversights)。
- 「監督」の文脈では不可算的にも使われますが、「the oversight of the manager」のように可算的に扱われる場合もあります。
- “It was an oversight on my part.”(私の見落としでした)
- “He has oversight of the project.”(彼はそのプロジェクトを監督している)
- “Sorry, that was my oversight. Let me fix it right away.”
(ごめんなさい、私の見落としでした。すぐに直しますね。) - “We forgot to invite John. That was a big oversight!”
(ジョンを招待し忘れたなんて、すごく抜けてたね!) - “If you have any oversight in your planning, it might cause issues later.”
(計画に見落としがあると、あとで問題になるかもしれないよ。) - “The company needs sufficient oversight to ensure compliance with regulations.”
(会社が規制に準拠するには、十分な監督体制が必要です。) - “Our legal team caught an oversight in the contract.”
(法務チームが契約書の見落としを発見しました。) - “Executive oversight helped the new project stay on budget.”
(経営陣の監督のおかげで、新規プロジェクトは予算内で進みました。) - “Academic oversight committees review research proposals for ethical standards.”
(学術監督委員会は、研究提案を倫理基準に基づいて審査します。) - “Due to a minor oversight in the data collection process, the results were delayed.”
(データ収集過程でのわずかな見落としにより、結果の公表が遅れました。) - “Proper oversight in scientific experiments ensures reproducibility of findings.”
(科学実験での適切な監督は、研究結果の再現性を保証します。) - mistake(間違い)
- error(誤り)
- slip(うっかりミス)
- omission(省略や見落とし)
- mistakeやerrorは、必ずしも「見落とし」だけでなく、「勘違い」や「計算違い」など幅広い意味で使われます。
- slipはカジュアルで小さな誤りを示す傾向があります。
- omissionは「意図的または無意識に何かを抜かしている」ことを示す要素が強いです。
- supervision(監督)
- management(管理)
- administration(管理)
- supervisionは「直接的な監督・指導」を示すニュアンスが強いです。
- managementは「経営的・包括的な管理」の意味で、必ずしも監督行為だけを指すわけではありません。
- administrationは「運営や組織の管理」という意味が広く、必ずしも直接的な監督とは限りません。
- careful attention(細心の注意) … 「見落とし」と反対
- neglect(怠る) … 「監督する」と反対に、何も管理していない状態を示すとも言えます。
- 発音記号(IPA)
- 米国英語 (AmE): /ˈoʊvərsaɪt/
- 英国英語 (BrE): /ˈəʊvəsaɪt/
- 米国英語 (AmE): /ˈoʊvərsaɪt/
- アクセントは o に置かれ、 “OH-ver-sight” のように発音します。
- よくある間違いとして、 “over site” という風に /aɪ/ を /iː/ と誤るケースがあるので注意が必要です。
- 「oversight」は、同じ綴りで「見落とし」と「監督」の正反対のような意味を持つため、文脈によって大きく意味が異なることを必ず意識する。
- スペルミスとして “oversite” と書いてしまうミスに注意。
- 「oversee」との混同も多いが、overseeは動詞で「監視・監督する」、oversightは名詞である。
- 英検・TOEIC・IELTSなどでも文脈問題として出題されることがあるので、意味の引き出しを増やす練習をすると良い。
- over + sight: 「上から見る」→ もともとは「監督」や「見守る」という意味。そこから「見落とし」という意味も派生してしまった。
- 「上から見ているはずなのに見落としてしまった」というイメージを持っておくと、2つの意味を思い出しやすいです。
- スペリングで “site” と混同しないように「sight(視覚)」をイメージしながら書くと覚えやすいでしょう。
- ◇ 英語: to inter → 「(死体を)埋葬する」
- ◆ 日本語: 「埋葬する、土葬する」
「墓や地中などに死者を埋葬する」という意味です。主に文書や儀礼的な場面で使われ、日常会話というよりは改まった・フォーマルな響きを持ちます。 - 動詞 (他動詞)
- 原形: inter
- 三人称単数現在形: inters
- 現在進行形: interring
- 過去形: interred
- 過去分詞形: interred
- 名詞・形容詞として直接使われることはありませんが、接頭語 “inter-” は「~の間の」「相互の」という意味を持ち、以下のような単語を作ります。
- international (形容詞)「国際的な」
- interaction (名詞)「相互作用」
- internet (名詞)「インターネット」
これらは「inter-」というラテン語由来の要素が起源になっています。
- international (形容詞)「国際的な」
- 「to inter」はかなりフォーマルな表現で、文学や公式文書などで目にすることが多いため、難易度としてはC1(上級)~C2(最上級)程度に相当します。
- C1:上級レベルの文書で見かけることがある
- C2:最上級レベルで、公式や専門性の高い文章に頻出
- C1:上級レベルの文書で見かけることがある
- 動詞「inter」は、ラテン語で「地面に埋める」という意味の“interrare”に由来しています。
- 一方、接頭語としての “inter-” は「~の間」「相互」の意味を表しており、多くの英単語の前につきます。
- 派生語として「interment」(名詞: 埋葬) があります。
- 接頭語「inter-」が関連する単語:
- international, interaction, interview, internet, interpersonal など。
- be interred with full honors
- (名誉礼をもって埋葬される)
- (名誉礼をもって埋葬される)
- be interred in a grave
- (墓に埋葬される)
- (墓に埋葬される)
- be interred in the family vault
- (家族墓に埋葬される)
- (家族墓に埋葬される)
- military interment ceremony
- (軍隊の埋葬式)
- (軍隊の埋葬式)
- remain interred indefinitely
- (無期限に埋葬されたままである)
- (無期限に埋葬されたままである)
- inter a body
- (遺体を土葬する)
- (遺体を土葬する)
- be ceremonially interred
- (儀礼的に埋葬される)
- (儀礼的に埋葬される)
- final interment place
- (最終的な埋葬先)
- (最終的な埋葬先)
- interment expenses
- (埋葬費)
- (埋葬費)
- interment process
- (埋葬の過程)
- 「inter」は、中英語での “enteren” や古フランス語での “enterer” を経由して、 最終的にはラテン語の “interrāre” (in + terra 「地面の中に置く」の意) にさかのぼります。
- ラテン語の “terra” は「大地」を意味し、「テラリウム (terrarium)」の “terra” と同源です。
- 現代英語では非常にフォーマル、儀礼的、あるいは文語的な響きを持ちます。日常会話ではほぼ使われないため、ニュースや公式告知、歴史的文書や文学作品などで目にすることが多いです。
- 「体裁を整えた」「厳かに」というイメージがあり、単なる“bury”よりも格式が高い・儀式的なニュアンスがあります。
- 「inter」は他動詞(必ず目的語をとる)です。
例: They interred the remains yesterday. (彼らは昨日、遺骨を埋葬した) - フォーマルな表現のため、主に書き言葉・公式的スピーチ・文書で使われます。カジュアルな会話ではほとんど使用しません。
- “be interred in …” / “be interred at …” / “be interred with …”
- 「…に埋葬される」「…と共に埋葬される」の表現。
- 「…に埋葬される」「…と共に埋葬される」の表現。
- イディオムとしては目立ったものは少なく、歴史書や公式文書で「遺体がどこに埋葬されたのか」を述べるときに用いられます。
- “I read that the king was interred here centuries ago.”
(その王様が何世紀も前にここに埋葬されたって読んだんだ。) - “They decided to inter their loved one in the local cemetery.”
(彼らは愛する人を地元の墓地に埋葬することに決めた。) - “Apparently, many famous poets were interred near the cathedral.”
(どうやら、その大聖堂の近くに多くの有名な詩人が埋葬されているらしい。) - “The remains will be interred with full military honors on Saturday.”
(遺骨は土曜日に厳粛な軍隊式典を伴って埋葬されます。) - “The organization oversees the interment of war veterans.”
(その組織は戦争退役軍人の埋葬を監督しています。) - “Her will specified that she be interred next to her late husband.”
(彼女の遺言には、亡き夫の隣に埋葬されるよう明記してありました。) - “The archaeological team discovered an ancient ruler interred with precious artifacts.”
(考古学チームは貴重な装飾品とともに埋葬された古代の支配者を発見した。) - “Historical records show he was interred in Westminster Abbey in 1547.”
(歴史記録によると、彼は1547年にウェストミンスター寺院に埋葬された。) - “The study examines the changing customs of interment from the Middle Ages to the modern era.”
(この研究は中世から現代にかけての埋葬習慣の変遷を調査しています。) - “bury” (埋める)
- 日常的にも使われる一般的な動詞。カジュアルからフォーマルまで幅広く対応。
- 日常的にも使われる一般的な動詞。カジュアルからフォーマルまで幅広く対応。
- “entomb” (墓に納める)
- 比較的フォーマル。お墓や霊廟など「閉ざされた空間に納める」ニュアンスが強い。
- 比較的フォーマル。お墓や霊廟など「閉ざされた空間に納める」ニュアンスが強い。
- “lay to rest” (埋葬する)
- やや丁寧・婉曲的な言い方。固い印象はあるが、比喩的に使うこともある。
- 明確な「反意語」はありませんが、あえて言うと「exhume」(死体を掘り起こす、死体を発掘する)が対になる行為を表します。
- 発音記号(IPA): /ɪnˈtɜːr/ (イギリス英語), /ɪnˈtɜr/ (アメリカ英語)
- 強勢(アクセント)は後ろ (第二音節 “-ter”) にあります。
- 最初の母音は「イ」に近い発音[ɪ]で、次の「tɜːr (tɜr)」の部分をしっかりと伸ばし気味に発音します。
- アクセントを誤って第1音節 “in-” に置くとぎこちなく聞こえます。
- 「ター」を強く長めに発音する必要があります。
- スペルミス: “inter” を “enter” と書き間違えるケースがあります。 “enter” は「入る」という全く別の単語なので注意が必要です。
- 同音異義語ではありませんが、「internet」の短縮形のように勘違いしないよう意識してください。
- 資格試験や英語検定などのリーディングで見かけることがありますが、ライティングやスピーキングではあまり頻出しません。特にTOEICなどビジネスユーザー向けの試験では、あまり出題される語ではありませんが、歴史や文化に関する文章が出題される英検やIELTSなどでは登場する可能性があります。
- 「in + terra (大地) → 大地の中へ」という語源で覚えると、地中に埋めるイメージが湧きやすいです。
- スペリングが “in-ter” なので、「中に (in) → 大地 (terra) の中へ埋める」という由来を思い出せば混乱しにくいでしょう。
- 接頭語“inter-”の「~の間」から連想してしまうと混同しやすいので、語源起源の違い(「埋葬」意味のラテン語動詞 vs. 「~の間」を示す接頭語)に注意してください。
- 【英語】to infect: “to affect a person, an animal, or a computer system with a disease, virus, or other harmful element”
- 【日本語】「(病気やウイルス・有害なものなどを)感染させる、伝染させる、広める」という意味です。医療・コンピューター分野など幅広く用いられ、物理的・比喩的に「悪影響を及ぼす」というニュアンスもあります。
- 動詞 (verb)
- 原形:infect
- 三人称単数現在形:infects
- 現在進行形:infecting
- 過去形:infected
- 過去分詞:infected
- 名詞形:infection(感染)
- 形容詞形:infectious(伝染性の、広まりやすい)
- B2(中上級)
- 医療用語や科学的・技術的な文脈でも登場し、やや専門的ですが、日常的にも使われる単語です。
- 接頭語:in- 「中へ、内へ」という意味。
- 語幹:fect(ラテン語の facere=「作る、行う」に由来)
- 接尾語:なし(動詞形においては直接 “infect” として機能します)
- infection(名詞:感染)
- infectious(形容詞:伝染性の)
- disinfect(動詞:消毒する)
- perfect, affect, defect なども同じラテン語の facere をルーツに含む単語です。
- infect someone with a virus
(誰かをウイルスに感染させる) - infect the entire population
(人口全体に感染を広げる) - infect a computer system
(コンピューターシステムにウイルスを感染させる) - infect a wound
(傷口を感染させる/傷口に感染する) - infect others unknowingly
(知らないうちに他人を感染させる) - highly likely to infect
(高い確率で感染する) - infect a network
(ネットワークにウイルスを感染させる) - infect a large area
(広い地域で感染を広める) - fear of being infected
(感染することへの恐れ) - infect one’s mind / thinking
(人の考え方に悪影響を及ぼす、心をむしばむ) - ラテン語の “inficere”(染める、感染させる)に由来し、in-(~の中へ)+ facere(作る)の組み合わせです。もともとは「汚す」「染み込ませる」というニュアンスがあり、そこから「病気や悪影響を広める」という意味に発展しました。
- 「悪いものを広める」というネガティブな響きがあります。医学的文脈でも、コンピューターウイルスなど技術的文脈でも使われます。
- カジュアルな比喩として「笑顔が周りを明るくする」ことを “His smile infects everyone around him.” のように表す場合がありますが、ニュアンスは少し強めなので、冗談めかして用いることが多いです。
- フォーマル度は中程度で、書き言葉・話し言葉の両方でよく使われます。
動詞 「infect」は主に他動詞 (transitive verb) です。
例:A infects B with something. (AはBを~で感染させる)「~を感染させる」対象が必要なので、しばしば「with+病原体やウイルス」が続きます。
例:He was infected with the flu.(彼はインフルエンザに感染した)「be + infected + with」の受動態(受け身)が非常に多く使われます。
例:She was infected with a computer virus.(彼女はコンピューターウイルスに感染してしまった)- “be infected with something” → 典型的な受動態表現。
- “infect A with B” → AにBを感染させる。
- “I hope I didn’t infect you with my cold.”
(私の風邪をうつしてなければいいけど。) - “He’s worried that he might infect his family.”
(彼は家族に感染させるかもしれないと心配している。) - “Her enthusiasm infected everyone in the room.” (比喩的)
(彼女の熱意が部屋中の人に伝染したよ。) - “Please make sure you don’t infect the company network with any malware.”
(何らかのマルウェアで会社のネットワークを感染させないようにご注意ください。) - “Our marketing strategy aims to infect the market with positivity about our brand.” (やや比喩的)
(当社のマーケティング戦略は、ブランドに対するポジティブなイメージを市場に広めることを狙っています。) - “If a single computer gets infected, it could compromise the entire system.”
(1台のコンピューターが感染すると、システム全体が危険にさらされる可能性があります。) - “The virus is known to infect primarily respiratory cells.”
(そのウイルスは主に呼吸器系の細胞に感染することが知られています。) - “This species of bacteria can infect both plants and animals.”
(この種のバクテリアは植物と動物の両方に感染する可能性があります。) - “Researchers are studying how prions infect healthy proteins.”
(研究者たちは、プリオンがどのように正常なタンパク質に感染するのかを研究しています。) - contaminate(汚染する)
- 物理的な汚染に限らず、不純物や悪影響を混入させるイメージ。
- 物理的な汚染に限らず、不純物や悪影響を混入させるイメージ。
- taint(傷つける、汚す)
- 品質や評判などを悪い方向へ染めるニュアンスが強い。
- 品質や評判などを悪い方向へ染めるニュアンスが強い。
- transmit(伝達する)
- 病気や信号などを“送る、伝える”意味で、ややフォーマル。
- 病気や信号などを“送る、伝える”意味で、ややフォーマル。
- disinfect(消毒する)
infect
状態から逆に「ウイルスや細菌を除去する」行為。
- cure(治療する)
- 感染による病気を治す、完治させる。
- 感染による病気を治す、完治させる。
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ɪnˈfɛkt/
- イギリス英語: /ɪnˈfɛkt/
- アメリカ英語: /ɪnˈfɛkt/
アクセント(強勢)は第2音節 “-fect” に置かれます(in-FECT)。
アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、どちらも /ɪnˈfɛkt/ と発音します。
よくある間違いとして “enfect” のように書いてしまう英語学習者がいますが、正しくは “infect” です。
- 【スペルミス】
“enfect” や “infact” と書いてしまうミスがあるので注意してください。 - 【同音異義語】
類似する音をもつ単語は少ないですが、affect
(影響を与える) などと混同しやすい点に注意が必要です。 - 【試験対策】
TOEICや英検などの読解パートで、ビジネス文脈や医療文脈で “infect” の派生語 “infection” や “infectious” が出題されることがあります。受動態表現(be infected with ~)も頻繁に登場します。 - 「in-(中へ)+fect(作る)」で、「中に取り込み悪いものを作り出す」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 接頭語 in- と facere(to make)が合わさっていることを意識すると、類似単語(affect, perfect, defect 等)の意味理解にも応用できます。
- 医学・IT・比喩のすべてで使える便利な単語なので、頭の中で「ウイルスを投下して広がるイメージ」を持つと定着しやすいでしょう。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形:
- 単数形: conspiracy
- 複数形: conspiracies
- 単数形: conspiracy
他の品詞形:
- 動詞: conspire (共謀する)
- 形容詞: conspiratorial (陰謀の、陰謀を企むような)
- 名詞: conspirator (共謀者)
- 動詞: conspire (共謀する)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
(抽象的な概念や、政治・社会問題などある程度複雑な話題を理解できるレベルです。)- 接頭語 con- : 「共に」「一緒に」を表す
- 語幹 spir- : ラテン語の “spirare” 「呼吸する」に由来
- 接尾語 -acy : 「状態」「性質」を表す名詞化の要素
- conspirator: 共謀者
- conspiratorial: 陰謀の(ような)
- conspiracy theory(陰謀説)
- an alleged conspiracy(疑われている陰謀)
- criminal conspiracy(犯罪的な陰謀)
- conspiracy of silence(沈黙の共謀)
- to hatch a conspiracy(陰謀を企てる)
- involvement in a conspiracy(陰謀への関与)
- conspiracy conviction(陰謀罪での有罪判決)
- conspiracy plot(陰謀の計画)
- suspected conspiracy(陰謀の疑い)
- conspiracy to commit murder(殺人を企てる陰謀)
- ネガティブな文脈が強く、犯罪・裏工作・騙し合いなどによく用いられる。
- 文章・口語の両方で使われますが、法律的な文書やジャーナリズムでよく見かける表現です。
- カジュアルな会話でも「陰謀論(conspiracy theory)」について話すときなどに用いられます。
- 名詞 (countable): 可算名詞なので、a conspiracy / the conspiracy / conspiracies のように数を表すことができます。
- 一般的な構文:
- (someone) is involved in a conspiracy ~
- (someone) was charged with conspiracy to (do something)
- (someone) is involved in a conspiracy ~
- フォーマル/カジュアルの使い分け:
- フォーマル: 法的文書・ニュース記事 → “He was indicted on conspiracy charges.”
- カジュアル: 日常会話・ネット discussions → “Have you heard that conspiracy theory?”
- フォーマル: 法的文書・ニュース記事 → “He was indicted on conspiracy charges.”
“I don’t believe in that conspiracy theory; it seems too far-fetched.”
(あの陰謀説は信じられないな。あまりにも突飛すぎるよ。)“They joked about starting a conspiracy to surprise their friend.”
(彼らは友達を驚かせるために陰謀を企てようと冗談を言い合った。)“Sometimes, people see conspiracies where none actually exist.”
(時々、実際にはない陰謀を見てしまう人がいるよね。)“There’s a rumor about a conspiracy to sabotage the new product launch.”
(新製品の発売を妨害しようという陰謀があるという噂があります。)“The executives denied any conspiracy to manipulate the market.”
(経営陣は市場操作の陰謀を一切否定しました。)“We need to confirm these ex-employees aren’t part of a conspiracy to leak information.”
(これらの元従業員が情報漏えいの陰謀に加担していないか確認する必要があります。)“The professor’s research highlighted historical conspiracies within royal families.”
(その教授の研究は王族内で起こった歴史的陰謀を取り上げています。)“A conspiracy to undermine governmental structures can have serious legal ramifications.”
(政府組織を弱体化させようとする陰謀は、重大な法的影響をもたらし得ます。)“Numerous conspiracy theories emerged in the aftermath of the political scandal.”
(政治スキャンダルの後、多数の陰謀説が浮上しました。)plot(陰謀、策略)
- “plot” は小規模なからくりや策略にも使われる。より短期的・狭い範囲の計画を指すことが多い。
- “plot” は小規模なからくりや策略にも使われる。より短期的・狭い範囲の計画を指すことが多い。
scheme(計画、たくらみ)
- “scheme” は一般的に「計画」の意味も強く、必ずしも違法や陰湿とは限らない。が、イギリス英語では多少悪巧み的なニュアンスも。
- “scheme” は一般的に「計画」の意味も強く、必ずしも違法や陰湿とは限らない。が、イギリス英語では多少悪巧み的なニュアンスも。
collusion(共謀、なれ合い)
- “collusion” は特に企業・組織同士が裏で共謀している場合に使われる。法律用語に近い。
- “collusion” は特に企業・組織同士が裏で共謀している場合に使われる。法律用語に近い。
- honesty(正直), openness(開放性), transparency(透明性)
- いずれも陰謀や隠し事がない、真っ白な状態を示す言葉で、conspiracy の正反対です。
- 発音記号 (IPA): /kənˈspɪr.ə.si/
- アクセント: 第2音節 “spir” に強勢があります (con-SPIR-a-cy)。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: おおむね同じですが、イギリス英語では若干 /kənˈspɪr.ə.si/ の /ə/ 音がはっきりするかもしれません。
- よくある発音の間違い: 「コンスパイラシー」と母音の数がずれたり、強勢位置が第1音節に来てしまうミスが起こりがちです。
- スペルミス: “conspiracy” の母音(i と a)の位置を間違えて “conspirascy” などと書いてしまう。
- 同音異義語との混同: 類似単語はあまりありませんが、“conspiracy” と “consistency” など、つづりが似ている英単語と混ざることがあるので注意。
- 試験対策: TOEIC・英検などで出る可能性は中〜上級レベルの読解問題やニュース記事関連の文章で見かけることが多いです。
- 語源から “con + spirare = breathe together” → 「共に息を合わせる → 密かに集団で計画する」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「陰謀を“こっそり合わせて息をする”感じ」とイメージすると、単語の意味が定着しやすくなります。
- スペリング練習: 「con」+「spir」+「a」+「cy」を声に出しながら書くとミスを防げます。
sadly
sadly
Explanation
悲しそうに / ひどく
sadly
1. 基本情報と概要
単語: sadly
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語):
意味(日本語):
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベル: B1 (中級)
→日常会話で「残念ながら」「悲しそうに」といった表現をする際によく登場する語なので、中級レベルと考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
したがって sadly は「悲しい」という形容詞に副詞化の接尾語 “-ly” が付いた形です。
他の単語との関連(派生語・類縁語など)
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「泣きそうな顔しながら “Sadly, …” と言っている様子」をイメージしておくと、自然と使いどころが頭に浮かぶはずです。
ひどく
悲しそうに
memo
memo
Explanation
メモ,覚え書き / (会社内などの)連絡メモ
memo
1. 基本情報と概要
単語: memo
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A short note or message, often used in a business or office setting to communicate information or reminders.
意味(日本語): 短いメモや連絡事項の紙、または文書を指します。会議や仕事の指示などを手軽に共有する際に使われる言葉です。「さっと情報を共有するための簡易連絡書」というニュアンスで、ビジネスシーンやオフィスでよく目にします。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的/フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “memo” に関する詳細解説です。短い書き付け、ビジネス文書、ちょっとした連絡事項など、さまざまな状況で使われる便利な単語なので、ぜひ覚えて使ってみてください。
メモ,覚え書き
(会社内などの)連絡メモ
withhold
withhold
Explanation
《...に》 (承認・真相など)を与えないでおく,を差し控える《from ...》 / 《...から》 を抑える, を制する 《from ...》
withhold
《...に》 (承認・真相など)を与えないでおく,を差し控える《from ...》 / 《...から》 を抑える, を制する 《from ...》
1. 基本情報と概要
単語: withhold
品詞: 動詞 (他動詞)
意味 (英語): to refuse to give or provide something
意味 (日本語): 何かを与えることを拒む、あるいは保留すること
「withhold」は、人に渡すべき情報や支払いなどをあえて与えずに留めておく、というときに使われます。日本語では「差し控える」「保留する」といったニュアンスです。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話での例文 (3つ)
② ビジネスでの例文 (3つ)
③ 学術的な/フォーマルな文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
「withhold」の「差し控える、あえて出さない」と正反対の意味を持つ。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
(…に)〈承認・真相など〉‘を'与えないでおく,差し控える《+名+from+名》
(…から)…‘を'抑える,制する《+名+from+名(doing)》
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》 / 〈U〉〈C〉死刑執行,処刑 / 〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技 / 〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
execution
execution
Explanation
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》 / 〈U〉〈C〉死刑執行,処刑 / 〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技 / 〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
execution
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》 / 〈U〉〈C〉死刑執行,処刑 / 〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技 / 〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
1. 基本情報と概要
単語: execution
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語):
意味 (日本語):
活用形:
他の品詞形:
CEFR レベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味 / 用途:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム/構文例:
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的/法的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策 (TOEIC・英検など):
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「execution」の詳細な解説です。文脈に応じた意味の違いと正しい発音・スペルに気をつけて、ぜひ使ってみてください。
〈U〉〈C〉死刑執行,処刑
〈U〉(芸術品の)制作,できばえ;演奏[ぶり];演技
〈U〉(遺言などの)執行《+of+名》
〈U〉(命令・任務などの)実行,遂行《+of+名》
dismissal
dismissal
Explanation
解散,退去 / (…からの)解雇,免職,放免《+from+名》 / (考えなどの)放棄 / 却下,棄却
dismissal
dismissal
1. 基本情報と概要
単語の意味(英語)
• “Dismissal” generally means the act of removing someone from a position, job, or situation, often used in the context of employment. It can also mean refusing to consider or accept an idea or argument.
単語の意味(日本語)
• 「解雇」「免職」「却下」(意見や考えを取り合わないこと)などを指します。
「 dismissal 」は、主に雇用関係で「解雇」を意味するフォーマルな名詞です。意見を「却下」するときなどにも使われますが、多くはビジネスシーンや正式な場面で目にすることが多い単語です。
品詞
• 名詞(noun)
活用形
• 名詞のため、通常は「dismissal」という形で使われます。
他の品詞の例
• 動詞:dismiss
CEFR レベル
• B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/法律的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “dismissal” の詳細解説です。フォーマルな文脈、就業規則や法律関連の文脈で頻出する重要単語です。しっかり押さえておきましょう。
解散,退去
(…からの)解雇,免職,放免《+from+名》
(考えなどの)放棄
却下,棄却
permanently
permanently
Explanation
永久に,不変に
permanently
1. 基本情報と概要
単語: permanently
品詞: 副詞 (adverb)
活用形: 形容詞の “permanent” に副詞を表す接尾語 “-ly” が付いた形
意味 (英語)
意味 (日本語)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
文書や会話で登場しやすく、永続性や不変性を示す文脈で使われるため、日常会話のみならずビジネスや学術的なシーンでもよく目にします。
ほかの品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「permanent」は「永続的、半永久的」という意味を持ちます。それに “-ly” が付くことで、動詞や形容詞を修飾する状態を表す副詞となっています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
「permanent」の語源はラテン語の “permanēre” (per-「完全に」+ manēre「とどまる」)に由来します。
「何かがずっと同じ状態で続く」というイメージが強いため、「一時的ではない」「戻る可能性がない」といったニュアンスを伴います。
4. 文法的な特徴と構文
例:一般的な構文
使用シーン
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “permanently” の詳細な解説です。活用形やコロケーションまで理解し、日常会話やビジネス、学術的文書などで適切に使えると表現の幅が広がります。ぜひ活用してみてください。
永久に,不変に
oversight
oversight
Explanation
過失、見落し、監視、監督
oversight
1. 基本情報と概要
単語: oversight
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味:
1) 「見落とし」や「不注意から生じた失敗」
2) 「監督」「管理」や「監視」
日本語での意味:
1) 「うっかり見落としてしまった」という意味で、何かをチェックし忘れたり、ミスに気づかなかった状態をさします。
2) 「監視・監督をする」という意味で、任された範囲を見守り、適切に管理することを示します。
「oversight」は文脈によって意味が大きく変わるので、使われている状況に注意して理解する必要があります。前後関係をしっかり読むのがポイントです。
活用形(名詞なので活用はありません)
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「oversight」は、本来「上から見ること」としての「監督」「管理」の意味がありましたが、そこから「見誤る、見落とす」という意味も生じ、現在では2つの主要な意味を持ちます。
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例文
(2) ビジネスの例文
(3) 学術的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
「見落とし」の意味での類義語
微妙な違い
「監督」の意味での類義語
微妙な違い
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「oversight」の詳細解説です。文脈に応じて意味がまったく変わる単語なので、前後関係をしっかり把握して使い分けてみてください。
過失、見落とし
監視、監督
inter
inter
Explanation
〈死体〉‘を'埋葬する
inter
以下では、英単語「inter」(主に「埋葬する」という動詞、または接頭語としての「inter-」)を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
品詞
活用形
他の品詞としての例 (接頭語 inter-
)
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
ほかの単語との関連性
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文やイディオム
5. 実例と例文
以下ではイメージしやすいように、日常会話・ビジネス・学術的文脈それぞれで例文を挙げます。(ただし「inter」は主にフォーマルなので、日常会話で使う機会はかなり稀です。)
1) 日常会話 (ほぼ使われないが仮の例)
2) ビジネス・公的場面
3) 学術・歴史的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が英単語「inter」の詳細な解説です。フォーマルな場面や歴史的文脈でのみ出現する、やや特殊な単語ですが、接頭語 “inter-” と関連付けて理解しておくと、語彙力の面でも役立ちます。
〈死体〉‘を'埋葬する
infect
infect
Explanation
〈他〉感染させる、影響を及ぼす
infect
以下では、英単語 infect
を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「ウイルスに感染させる」「悪影響を広める」といった場面で使われる、ややフォーマルよりの単語です。日常会話でも「笑顔が伝染する」などの比喩的表現として使うことがあります。
品詞
活用形
他品詞形(例)
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
日常会話の例文
ビジネスシーンの例文
学術・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
それぞれ「誰か・何かを感染させる」という点で “infect” が非常にネガティブなのに対し、disinfect
はポジティブに「取り除く」、cure
は「治す」が主眼です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「infect」は病気だけでなく、悪影響を「伝染させる」という広い意味で使えます。しっかり覚えて、文脈に合わせて活用してみてください。
…‘に'影響を及ぼす
〈病気が〉…‘に'感染する;(病気を)…‘に'感染させる,すつす《+名+with+名〈病気〉》
conspiracy
conspiracy
Explanation
〈U/C〉陰謀,たくらみ / 〈C〉陰謀団
conspiracy
名詞 conspiracy
の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語の意味: A secret plan by a group to do something unlawful or harmful.
日本語の意味: 集団による、不法または有害な行為をたくらむ密かな計画。いわゆる“陰謀”のことです。
「誰かを陥れるために密かに計画を立てる」というニュアンスがあり、特に複数の人間が共謀している場合に使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
したがって語源的には「共に呼吸する(→同じ方向で動く)状態」が元になり、「共謀」「陰謀」という意味になりました。
関連語・派生語など
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語 “conspirare” (共に息をする → 気が合う → 共謀する)から派生しています。
歴史的には、政治的・社会的な暗躍や裏取引など、事件や犯罪に直結するような場面で使われてきました。
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (オフィスやビジネスシーン)
学術的・公的 (法律・社会・アカデミック)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “conspiracy” に関する詳細解説です。陰謀・共謀を指す少しフォーマルな響きのある言葉ですが、日常会話の「陰謀論」やビジネスのリスク管理の文脈でも登場するので、しっかりと覚えておきましょう。
陰謀,たくらみ;陰謀団
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y