英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 現在形: refuse (三人称単数: refuses)
- 過去形: refused
- 過去分詞: refused
- 現在分詞: refusing
- 名詞: refusal (例: “his refusal to comply” = 彼の従うことの拒否)
- 名詞: refuse (読みが /ˈrɛf.juːs/ で、「ごみ」「廃棄物」を指すことがあります)
- 接頭語: 「re-」(再び) の機能を持つことが多いが、この単語では明確に“再び”という意味の接頭語としては働かず、「逆らう」ニュアンスが強調されています。
- 語幹: 「fuse」はラテン語に由来し、“pour”という意味を持つ「fundere」と関連があるとされていますが、現代英語としてはその直接の意味はやや薄れています。
- refusal (名詞): 拒絶
- reusable (形容詞): 再利用可能な (※語根は異なりますが「re-」で始まり語感が似ているため間違いやすい)
- refuse an offer(オファーを断る)
- refuse a request(依頼を拒否する)
- refuse to cooperate(協力することを拒む)
- refuse to accept(受け入れることを拒否する)
- refuse permission(許可を出さない・許可を拒否する)
- refuse to comply(従うことを拒否する)
- refuse outright(きっぱりと断る)
- refuse a job/application(仕事や申請を却下する/断る)
- refuse entry(入場を拒否する)
- refuse service(サービスを拒否する)
- ラテン語の “refūsāre” (断る・拒む) が語源で、フランス語を経由して中英語に取り入れられました。
- 「断る」「拒否する」という意味合いが強く、場合によっては断固とした意味合いを持ちます。相手にとっては強い否定ととられることもあります。
- ビジネス文書などで「断固として受け入れない」ニュアンスを伝える際にフォーマルに使われる一方、日常会話で「さりげなく断る」時にも使われますが、トーン次第でつっけんどんな印象を与えることもあるので注意が必要です。
- refuse to + 動詞の原形
- 「〜することを拒否する」という定型表現。例: “I refuse to apologize.”
- refuse + 目的語(名詞/代名詞)
- 「(何か)を拒否する」という直接目的語を取る形。例: “He refused the invitation.”
- 動詞「refuse」は他動詞(~を拒否する)として使われることが中心ですが、稀に自動詞のように文末で終わらせられるケースもあります。(例: “They offered him a position, but he refused.”)
- ビジネスメールや公的な書類:フォーマルに使うことが多い
- 日常会話:失礼になりすぎないよう、内容やトーンに注意しながら使われる
- “I’m really full, so I’ll have to refuse dessert, thank you anyway.”
(お腹いっぱいだからデザートは遠慮しておくよ、気持ちはありがたいけどね。) - “He refused to go out because he was too tired.”
(彼は疲れすぎていて出かけるのを断った。) - “She politely refused his offer to drive her home.”
(彼女は彼の送迎の申し出を丁寧に断った。) - “We regret to inform you that we must refuse your application due to limited vacancies.”
(求人枠が限られているため、残念ながらご応募をお断りせざるを得ません。) - “The company refused to comply with the new regulations.”
(その企業は新しい規制に従うことを拒否しました。) - “He refused the contract proposal on the grounds of insufficient funding.”
(資金不足を理由に、彼は契約提案を断りました。) - “The ethics committee refused the request for additional human trials.”
(倫理委員会は追加のヒト臨床試験の要請を拒否した。) - “Some experts refuse to accept these findings without further evidence.”
(さらなる証拠がない限り、これらの発見を認めることを拒否する専門家もいる。) - “The journal refused the manuscript, citing concerns about methodology.”
(その学術誌は手法に懸念があるとして、原稿を拒否しました。) - reject(拒絶する)
- 強めの断りで、公的に「却下する」というニュアンスがある。
- 強めの断りで、公的に「却下する」というニュアンスがある。
- decline(丁重に断る)
- フォーマルな場や礼儀正しく断る場面で多用。
- フォーマルな場や礼儀正しく断る場面で多用。
- turn down(断る)
- 口語的でやわらかい表現。
- 口語的でやわらかい表現。
- deny(拒否する、否定する)
- 「事実や要求を認めない」というニュアンスが強い。
- 「事実や要求を認めない」というニュアンスが強い。
- accept(受け入れる)
- agree to(〜に同意する)
- 発音記号 (IPA): /rɪˈfjuːz/
- アクセントは第二音節 “-fuse” に置かれます (re-FUSE)。
- アメリカ英語とイギリス英語で顕著な差はありませんが、/rɪ/ の部分がアメリカ英語ではややはっきり “リ” と発音される傾向があります。
- 名詞「refuse(ごみ)」の場合、発音は /ˈrɛf.juːs/ で第一音節にアクセントが来る点に注意してください。
- “refuse” と “confuse” や “reduce” など、つづりが似ている単語と混同しないようにしましょう。
- 名詞 “refuse”(ごみ)と動詞 “refuse”(拒否する)ではアクセント位置が異なるため要注意です。
- TOEICや英検などでは、依頼や提案を「どのように断るか」を問う設問で出題されることがあります。「refuse + to不定詞」の使い方を問う問題も頻出です。
- “re-” は「戻る/逆」のイメージもあり、「流れを逆にもっていく」ことで「拒否する」と覚えるとイメージしやすいです。
- 「何かを“負う (fuse) ”のを再度 (re) やめる」くらいにイメージすると覚えやすいかもしれません(あくまでも語源からは少し離れた語呂合わせ)。
- 「りフューズ」と発音するときの「フューズ (fuse)」部分を強めに発音する、とアクセントを意識しやすいです。
- 英語: A device used to block or fill in a hole or opening; also a device that connects an electrical appliance to a power source.
- 日本語: 穴をふさぐための栓、あるいは電気製品をコンセントにつなぐためのプラグ。
- 名詞形: plug (複数形: plugs)
- to plug (plugged, plugging)「(穴を)ふさぐ」「電源に接続する」「宣伝する」など。
- 動詞(plug): “to plug in the charger”「充電器をプラグに差し込む」
- 形容詞は特に派生が一般的ではありませんが、「plug-in」という形式で形容詞的(または名詞的に)「プラグインの」などと使われることがあります。
- B1(中級)
ある程度英語の基礎を身につけて、日常生活での道具や家の中のものを説明・表現できるレベルです。 - 「plug」は単音節語で、はっきりした接頭語・接尾語・語幹の区切りはありません。
- plug-in: (名詞または形容詞的に)ソフトウェアなどに追加機能を提供するプログラム
- earplug: 耳栓
- electric plug(電気プラグ)
- plug socket(コンセント)
- pull out the plug(プラグを抜く)
- plug and play(プラグアンドプレイ)
- bath plug(浴槽の栓)
- a plug for the sink(シンク用の栓)
- put in the plug(プラグを差し込む/栓をする)
- take out the plug(プラグを外す/栓を抜く)
- plug gap(穴を埋める [比喩的にも使う])
- pull the plug on (something)(〜をやめる、〜の計画を打ち切る 〈イディオム的〉)
- plugは、もともとは中世英語や古北欧語(Old Norse)あたりから由来するといわれ、木や金属などで作られた「栓」や「詰め物」という意味を持っていました。
- 日常会話で最もよく使われるのは電気プラグの意味です。カジュアルな場面で自然に使えます。
- 「pull the plug」というイディオムは、もともとは「生命維持装置のコンセントを抜く」ことを指す表現でしたが、現在では「中止する/停止する」という幅広い比喩的表現になっています。少しカジュアルですがビジネスシーンでも使われることがあります。
- 名詞としては、可算名詞です。具体的な個々のプラグを数えられるため「one plug, two plugs」と数えられます。
- 動詞としては、他動詞で「〜をプラグでふさぐ」「〜を接続する」と目的語を取ります。「plug in ~」「plug up ~」「plug into ~」などのパターンで用います。
- plug in the device: デバイスをプラグに差し込む
- pull the plug (on something): ~をやめる、または終わらせる
- plug up a hole: 穴をふさぐ
- 一般的にカジュアルな表現として使われることが多いですが、電気関連や水回りの文書でも普通に使われるため、フォーマルな文章でも問題ありません。
“Where’s the plug for this hairdryer?”
「このドライヤーのプラグはどこかな?」“Don’t forget to put the plug in the sink before washing the dishes.”
「お皿を洗う前に、シンクに栓をするのを忘れないようにしてね。」“I need a new plug for my phone charger.”
「携帯の充電器用に新しいプラグが必要なんだ。」“Please ensure the plug is compatible with the sockets in our office.”
「当社オフィスのコンセントに合うプラグであることを必ずご確認ください。」“We decided to pull the plug on the project due to budget constraints.”
「予算の制約により、そのプロジェクトを打ち切ることにしました。」“All overseas laptops must use an appropriate plug adapter.”
「海外製のノートパソコンは、適切なプラグアダプターを使わねばなりません。」“The prototype includes a specialized plug to prevent leaks during testing.”
「試作品にはテスト中の漏れを防ぐため、特殊なプラグが含まれています。」“Researchers developed a bio-degradable plug for environmental sustainability.”
「研究者たちは環境への持続可能性のため、生分解性のプラグを開発しました。」“A robust plug design is crucial in high-pressure fluid systems.”
「高圧流体システムでは、強固なプラグ設計が非常に重要です。」- stopper(栓)
- ワインのビンなどのふた・栓を指すときにも使う。
- cap(キャップ)
- ペットボトルなどのふたを指すときに使われる。
- seal(シール)
- 密封するためのものや、封印を指す。ややフォーマル寄り。
- はっきりとした一語の反意語はありませんが、「unplug(プラグを抜く)」や「open(開く)」「release(解放する)」のように、「ふさいでいる状態を解除する」ニュアンスで反対の動作を表します。
- IPA: /plʌɡ/
- アメリカ英語: プラグ
- イギリス英語: 同様に /plʌɡ/ と発音し、あまり大きな違いはありません。
- 短い単語なので特に音節の分割はなく “plug” 全体にやや強勢が置かれます。
- “plag” /plæɡ/ のように “a” で発音してしまうこと。正しくは “ʌ” の音を意識します。
- スペルは “plug” ですが、「プラッグ」と書いてしまう学習者がいます。
- 同音異義語は特にありませんが、動詞形と名詞形の混同に注意が必要です。
- 英検やTOEICなどでも日常生活にかかわる設問で「plug in your devices」「pull the plug on a project」などの熟語が出題されることがあります。
- 「plug」は「ぷらっと穴をふさぐイメージ」
「テレビやパソコンに電源プラグを差し込む ⇒ 電気を ‘ふさぐ’ ことで通電する」という連想をすると覚えやすいかもしれません。 - スペリングのポイント: “pl” + “u” + “g” で短い単語ですが、「プラグ」というカタカナに引きずられず “a” ではなく “u” であることを意識しましょう。
- 形容詞: miserable (原形)
- 副詞形: miserably (例: He failed miserably.「彼は惨めなほどに失敗した」)
- 名詞形: misery (名詞: 苦痛、みじめさ)
例: Living in misery「みじめな境遇で暮らす」 - miser (名詞)「守銭奴、欲深い人」:miserable の語源にも関係しますが、意味は全く異なります。
- B1(中級)
→ 日常会話でも比較的よく登場し、感情表現として使われる単語です。 - 接頭語: なし
- 語幹: miser- (ラテン語の “miser” = 「不幸な、みじめな」)
- 接尾語: -able (「~できる」「~に値する」を表す形容詞化の接尾語)
- misery (名詞)「苦痛、みじめさ」
- miser (名詞)「守銭奴」
- miserably (副詞)「みじめにも、惨めなほど」
- feel miserable
(ひどく惨めな気分になる) - look miserable
(みじめそうに見える) - a miserable failure
(惨めな失敗) - miserable weather
(ひどい天気、気分が沈む天気) - a miserable condition
(悲惨な状況) - utterly miserable
(まったくみじめで) - a miserable existence
(みじめな生活/生き方) - make someone miserable
(誰かをみじめな気分にさせる) - miserable excuse
(みじめな、みすぼらしい言い訳) - be in a miserable state
(みじめな状態にある) - ラテン語の「miser」(不幸な、哀れな)が元となっています。
- 英語では古フランス語を経て “miserable” となり、「みじめな、惨めな様子の」という意味で使われるようになりました。
- 感情的には強いマイナスイメージがあります。
- 人の気分や状態が「とても悲しく落ち込んでいる」場合を表すだけでなく、「天気や状況が不快・耐え難いほど悪い」場合にも使われます。
- 主に口語でよく登場し、日常会話だけでなく文章表現でも多用されます。カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
“miserable” は形容詞なので、be動詞の補語や 名詞を修飾する形で使われます。
- 例: She is miserable. (補語として)
- 例: It was a miserable day. (名詞 “day” を修飾)
- 例: She is miserable. (補語として)
“make + 目的語 + 形容詞” の構文で「(誰か)をみじめな気分にさせる」といった表現でも使われます。
- 例: The news made him miserable.
フォーマル/カジュアルの差はあまり大きくなく、ネガティブな感情を強く示す単語として幅広い場面に使えます。
“I feel so miserable today because I caught a cold.”
(今日は風邪をひいて本当につらいんだ。)“It’s raining non-stop, and the weather is absolutely miserable.”
(雨が降りやまず、天気がひどく最悪だよ。)“After breaking up with her boyfriend, she looked miserable.”
(彼氏と別れた後、彼女はとてもみじめそうな顔をしていた。)“The team felt miserable about the project’s sudden cancellation.”
(チームはプロジェクトが急に中止になり、みじめな気持ちになった。)“Our sales numbers are miserable this quarter; we need a new strategy.”
(今期の売り上げは惨憺たる有様だ。新しい戦略が必要だ。)“He admitted feeling miserable after losing the company’s key client.”
(会社の重要な顧客を失ってから、彼は惨めな気分だと認めた。)“The study examined the effects of a miserable environment on mental health.”
(その研究では、みじめな環境がメンタルヘルスに与える影響を調査しました。)“Poverty often leads to a miserable quality of life, influencing social outcomes.”
(貧困はしばしばみじめな生活の質をもたらし、社会的結果に影響を及ぼす。)“His miserable living conditions underscore the importance of social support systems.”
(彼のみじめな生活環境は、社会的支援の重要性を浮き彫りにしている。)- wretched(悲惨な、最低の)
- 「より強い不幸、最悪の状態」を示すニュアンス。
- 「より強い不幸、最悪の状態」を示すニュアンス。
- unhappy(不幸な、悲しい)
- 主観的な感情がメイン。口語的に使いやすい。
- depressed(落ち込んだ、憂うつな)
- 臨床的なうつ状態にも使われる。
- 臨床的なうつ状態にも使われる。
- gloomy(憂うつな、暗い)
- 雰囲気や表情が暗い。
- 雰囲気や表情が暗い。
- dejected(落ち込んだ、意気消沈した)
- 何かに失望して元気をなくした感じ。
- cheerful(陽気な)
- happy(幸せな)
- joyful(喜ばしい)
- bright(明るい)
- アメリカ英語: /ˈmɪz.ər.ə.bəl/
- イギリス英語: /ˈmɪz.ər.ə.bəl/
- 最初の “mís” の部分にアクセントがあります。
- 発音は「ミズ・ラ・ブル」のようになります(アメリカ英語の場合は “r” の音が強め)。
- “miserable” の “-able” 部分を「えいぶる」と発音してしまうと不自然です。
実際は “uh-buhl” に近い音になります。 スペルミス
- “miserable” の “-er-” 部分を “-ar-” と書いてしまうなどの間違いがあります。
- しっかり “m-i-s-e-r-a-b-l-e” と区切って覚えましょう。
- “miserable” の “-er-” 部分を “-ar-” と書いてしまうなどの間違いがあります。
類音異義語との混同
- “measurable”「測定できる」とスペリングが似ていますが、意味がまったく異なります。
試験対策
- TOEICや英検などでは、感情や状況を表す形容詞問題で出題されることがあります。
- 同じような意味をもつ “wretched” “depressed” との区別を問われる場合もあります。
- TOEICや英検などでは、感情や状況を表す形容詞問題で出題されることがあります。
- 語源の「miser」(みじめな、守銭奴)を思い出すと、「ケチで不幸せなイメージ」が頭に浮かび、そこから “miserable” が「みじめだ」という意味であることを連想できます。
- 覚えるときは “misery(苦痛、惨めさ)” が形容詞化したとイメージして「不幸・惨めさを形容する言葉」として理解すると覚えやすいです。
- 「ミズ(miser)」だけに、雨が降りしきるシーンや不幸な気分をイメージすると定着しやすいでしょう。
- 英語での意味: in a way that involves strong physical force or emotional intensity
- 日本語での意味: 激しく、乱暴に、強い力をもって
- 形容詞: violent (激しい)
- 名詞: violence (暴力)
- 語幹 (root): 「viol-」
- ラテン語で「力」を意味する “violentus” から派生
- ラテン語で「力」を意味する “violentus” から派生
- 接尾辞 (suffix): 「-ly」
- 形容詞 “violent” に「〜のように」という意味を加え、動作や状態の様子を表す副詞にする役割
物理的に強い力を伴う様子
- 例: The window slammed violently in the wind.
(窓が風で激しくバタンと閉まった)
- 例: The window slammed violently in the wind.
感情や反応が極度に激しい様子
- 例: She reacted violently to the news.
(彼女はその知らせに激しく反応した)
- 例: She reacted violently to the news.
乱暴さや荒々しさが強調される場合
- 例: The mob behaved violently during the protest.
(その暴徒たちは抗議活動中に乱暴な行動を取った)
- 例: The mob behaved violently during the protest.
- violently ill → ひどく体調が悪い
- violently oppose → 激しく反対する
- shake violently → 激しく揺れる
- react violently → 激しく反応する
- disagree violently → 激しく意見が対立する
- violently storm → 暴風雨になる(天候が激しく荒れる)
- violently explode → 激しく爆発する
- violently erupt → 激しく噴火する
- violently resist → 強く抵抗する
- gasp violently → 激しく息を切らす
- ラテン語 “violentus” → フランス語 “violent” → 英語 “violent” → 副詞形 “violently”
- ラテン語 “vis” (力・エネルギー) が由来となっています。
- 「violently」は強い感情や力を伴う激しい動作をイメージさせます。
- 多くの場合、否定的・ネガティブなシーンで用いられることが多いので、カジュアルな会話でも大げさに聞こえがちです。
- 作文など公式文書・ビジネス文書では、より客観的な動詞や副詞を使う場合もあります。
文法上のポイント
- 副詞として動詞、形容詞、または文全体を修飾し、主に「どのように」行うかを強調します。
- 「violently」という語自体は比較級や最上級をもたないため、強調したい場合は “very violently” “extremely violently” のように別の副詞で修飾することがあります。
- 副詞として動詞、形容詞、または文全体を修飾し、主に「どのように」行うかを強調します。
使用シーン
- カジュアル: 「He violently slammed the door.」など口語表現でOK。ただし乱暴なニュアンスが強い。
- フォーマル: 公的レポートや記事で「The crowd behaved violently.」など客観的に用いることは可能。
- カジュアル: 「He violently slammed the door.」など口語表現でOK。ただし乱暴なニュアンスが強い。
イディオムや一般的な構文
- “to react violently against something” (何かに激しく反発する)
- “the debate became violently heated” (ディベートが激しくヒートアップした)
- “to react violently against something” (何かに激しく反発する)
- “He violently slammed the book on the table.”
(彼はテーブルに本を激しく叩きつけた。) - “The door flew open violently when the wind blew.”
(風が吹いたとき、ドアが激しくバタンと開いた。) - “She shook her head violently in disagreement.”
(彼女は嫌だと言わんばかりに激しく首を横に振った。) - “The market reacted violently to the sudden policy change.”
(市場は突然の政策変更に激しく反応した。) - “Our client violently opposed the new contract terms.”
(顧客は新しい契約条件に激しく反対した。) - “The negotiations broke down violently, leaving both sides frustrated.”
(交渉は激しく決裂し、双方が不満を残す結果となった。) - “Certain chemical compounds may react violently when exposed to extreme heat.”
(特定の化合物は、高温にさらされると激しく反応する場合がある。) - “Historically, revolutions have occurred violently under oppressive regimes.”
(歴史的に見て、抑圧的な政権下では革命はしばしば激しく起こってきた。) - “Severe geological shifts cause tectonic plates to move violently over millions of years.”
(大規模な地質変動により、数百万年かけてプレートが激しく移動する。) - forcefully (力強く)
- 「力を込めて行う」、しかし「violently」ほど危険や乱暴さを強調しない。
- 「力を込めて行う」、しかし「violently」ほど危険や乱暴さを強調しない。
- fiercely (猛烈に)
- こちらも力強さを表すが、感情的な激しさや敵意・競争のニュアンスも含む。
- こちらも力強さを表すが、感情的な激しさや敵意・競争のニュアンスも含む。
- brutally (残酷に)
- 「残酷さ」「むごたらしさ」がより強調され、暴力的なニュアンスが強い。
- 「残酷さ」「むごたらしさ」がより強調され、暴力的なニュアンスが強い。
- savagely (野蛮に)
- 「非常に荒々しく乱暴な」という意味合いが大きい。
- 「非常に荒々しく乱暴な」という意味合いが大きい。
- viciously (悪意をもって激しく)
- 「悪意に満ちている」というニュアンスがある。
- gently (優しく、穏やかに)
- mildly (穏やかに、軽度に)
- 発音記号 (IPA): /ˈvaɪ.ə.lənt.li/
- アメリカ英語: [ˈvaɪ.ə.lənt.li]
- イギリス英語: [ˈvaɪ.ə.lənt.li]
- アメリカ英語: [ˈvaɪ.ə.lənt.li]
- アクセント: 第1音節「vaɪ」に強勢があります。
- よくある間違い
- “v” の発音を “b” と混同しないように注意 (“biolently” は誤り)。
- “-ly” をしっかり “リー” と発音できるように気をつける。
- “v” の発音を “b” と混同しないように注意 (“biolently” は誤り)。
- スペルミス
- “violent” と “violet” (すみれ色) を混同しないように注意。スペルが似ているが意味は全く異なります。
- “violent” と “violet” (すみれ色) を混同しないように注意。スペルが似ているが意味は全く異なります。
- 同音異義語との混同
- “violins” (バイオリン複数形) と発音が少し似ているため、リスニングで誤解しないように。
- “violins” (バイオリン複数形) と発音が少し似ているため、リスニングで誤解しないように。
- 試験対策(TOEIC・英検など)
- 文章中で「強調表現」として登場しやすい単語。文脈を把握し、ネガティブな文脈で使われやすいことに留意してください。
- “violent” の語幹は「力・強さ」を意味する “vi-”という部分に注目して、 “vita” (命) や “vital” (生命に関わる) などのラテン語由来単語とも結びつけて覚えると面白いかもしれません(あくまで語感の似ている例として)。
- 「乱暴や激しさ」というイメージから、「V は力強くギザギザしている文字形」というビジュアルイメージを思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 最後の “-ly” は「〜のように」という副詞化する定番パターンなので、形容詞 “violent” が「暴力的な、激しい」→ “violently”「激しく、乱暴に」という流れをイメージしましょう。
- 単数形: foot
- 複数形: feet
- The lower extremity of the leg below the ankle, used for standing or walking.
- A unit of measurement (12 inches).
- 足首より下の部分(足)。
- 長さの単位(12インチ=約30.48cm)。
- 動詞: to foot (例: 「foot the bill」=(勘定を)支払う、やや古風/ややフォーマル)
- 形容詞的表現: foot-long (「フットロングの、1フィートの長さの」など)
- 接頭語: なし
- 語幹: foot
- 接尾語: 特になし(ただし複数形 -feet は不規則変化)
- 身体の部位: 足首以下の部分。
- 測定単位: 1 foot = 12 inches。1 foot ≈ 30.48 cm。アメリカやイギリスなど、一部の国では慣習的に長さを表すときによく使われます。
- foot the bill(支払いをする)
- foot of the bed(ベッドの足元)
- at one’s feet(〜の足もとに)
- a foot in the door(最初の手がかりを得る)
- get cold feet(尻込みする)
- put one’s foot down(断固たる態度を取る)
- set foot in/on(足を踏み入れる)
- foot traffic(歩行者数、通行量)
- feet on the ground(現実的な考え方/態度)
- put your best foot forward(ベストを尽くす、印象を良くしようとする)
- 身体的意味: 「足」という直接的・具体的な意味。普段の会話からビジネスでも、そのまま身体の足を表すときにカジュアルかつ自然に使われます。
- 単位としての意味: アメリカやイギリスをはじめとする地域で、長さの単位として日常的に使われます。フォーマル・カジュアル双方で使用されます。メートル法になじみの深い国の場合は文脈に注意が必要です。
- 可算名詞: 「足」を数えるときは「one foot / two feet」となります。単数形と複数形が不規則変化です。
- Measurement: 「2 feet tall(2フィートの高さ)」のように数値とともに用いられます。
- イディオム・表現
- foot the bill: 「支払う」(他動詞的に使われる古風な表現)
- on foot: 「徒歩で、歩いて」
- foot the bill: 「支払う」(他動詞的に使われる古風な表現)
- “Ouch! I just stepped on your foot!”
(痛っ!君の足を踏んじゃった!) - “I’m going to measure the room in feet and inches.”
(部屋をフィートとインチで測るよ。) - “My foot hurts after running so much.”
(たくさん走った後で足が痛いよ。) - “Our warehouse is approximately 3,000 square feet.”
(当社の倉庫はおよそ3,000平方フィートです。) - “Could you please foot the bill for lunch today?”
(今日のランチ代を支払ってもらっていいですか?) - “We need to keep foot traffic in mind when designing our new store layout.”
(新しい店舗レイアウトを考えるときには、歩行者数を考慮する必要があります。) - “The average human foot has 26 bones.”
(人間の足には平均26本の骨がある。) - “In poetry, a 'foot' refers to a unit of meter.”
(詩では「フット」は韻律の基本単位を指す。) - “The standard foot was historically used in many measurement systems worldwide.”
(標準フィートは歴史的に世界各地で多くの測定システムに用いられた。) - leg(脚): 足全体を指し、太ももから足首までを意味する。
- inch(インチ): 1/12 foot であり、短い長さの単位。
- meter(メートル): メートル法。フィートと異なる国際標準単位。
- 直接的な反意語はありませんが、計測単位の対比として「meter」が挙げられます。また身体部位の対比としては「head(頭)」が体の上部なのでイメージ的に反対部分とも言えます。
- 短い単音節語なので語中に強勢箇所は特になく、そのまま「foot」と単一音で発音します。
- /uː/ (長い「ウー」)で発音して「フート」のように伸ばしすぎない。
- スペルミス: 「foots」のように複数形に「s」をそのまま付けない(正しくは「feet」)。
- 複数形の不規則変化
- “one foot” → “two feet” であることを必ず覚える。
- “one foot” → “two feet” であることを必ず覚える。
- 測定の文脈
- アメリカ英語では長さをフィートで表現することが多い。試験問題やビジネスメール等で登場するため、換算して理解できるようにしておく。
- アメリカ英語では長さをフィートで表現することが多い。試験問題やビジネスメール等で登場するため、換算して理解できるようにしておく。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特にないが、「フート」と伸ばしすぎると欧米人には通じにくい。
- 同音異義語は特にないが、「フート」と伸ばしすぎると欧米人には通じにくい。
- TOEIC・英検などでの出題例
- 「身体の部位を答えさせる問題」「測定単位の換算」などで登場しやすい。
- イメージ連想
- 「足元を見たら1 foot(約30cm)」という感覚でイメージし、単位の長さを覚える。
- 「足元を見たら1 foot(約30cm)」という感覚でイメージし、単位の長さを覚える。
- 勉強テクニック
- 複数形が「feet」であることを「歯(歯=teeth): 歯 = tooth → teeth / 足 = foot → feet」という対応で覚えるとよい。
- 「on foot(徒歩で)」のフレーズから連想するとスムーズに定着する。
- 複数形が「feet」であることを「歯(歯=teeth): 歯 = tooth → teeth / 足 = foot → feet」という対応で覚えるとよい。
- “The state or fact of living or being; presence in reality.”
- 「存在」や「実在」といった意味を表す言葉です。
- 何かが「ある」という状態や、そのもの自体が持つ「ありよう」を指し示します。
- 「こういうシーンで使われる」「こういうニュアンスがある」というと、たとえば「人間の存在(human existence)」や「この概念の存在を証明する(to prove the existence of this concept)」といった形で、「実在している」ということを強調する場面で使われます。
- 動詞形: exist(存在する)
- 形容詞形: existent(存在している、現存の)
- 形容詞形: existing(現存の、既存の)
- B2(中上級): 「existence」は少し抽象的かつ哲学的な概念を語る時にも使われるため、中上級レベル(B2)くらいから学習しておく単語と言えます。
- ex- : ここでは「外へ」「~から」というよりは語根として「現れる」「出現する」という意味を説く場合もあります。
- ist : 「存在する」や「立つ」の語根(ラテン語「stare」=「立つ」が由来の一部とする解釈もあります)。
- -ence: 名詞を作る接尾語
- exist (動詞)
- existent (形容詞)
- existing (形容詞)
- coexistence (名詞) : 共存
- human existence(人間の存在)
- proof of existence(存在の証拠)
- mode of existence(存在様式)
- mere existence(単なる存在)
- bring into existence(生じさせる)
- question the existence of …(…の存在を疑う)
- the very existence of …(…そのものの存在)
- come into existence(成立する、誕生する)
- struggle for existence(生存競争)
- ensure the existence(存在を確保する/存続を保証する)
- ラテン語 “existere”(「外に現れる」「表面化する」)が元になっています。
- 元々は「そこに現れる」ことを指し、「実際にある」ことを強調する形で使われていました。
- 哲学や宗教などの文脈で古くから議論されてきました。デカルトの「我思う、ゆえに我あり (I think, therefore I am)」などが代表例です。
- 「何かが“ただある”瞬間」をかなりフォーマルかつ抽象的に言及する際に用いられてきました。
- 日常会話用というよりは、ややフォーマル/抽象的、哲学的な表現で頻出です。
- 文章や議論、アカデミックな場面でよく出現します。
- 日常会話でカジュアルに「存在」というよりは、もう少し込み入った話(テーマ)をするときに用いられます。
可算・不可算名詞: 基本的には不可算名詞(抽象的な概念)として扱われることが多いです。哲学的文脈などでは不可算扱いが一般的ですが、文学的表現などで「多様なexistences」という形で可算名詞としても使われることがあります。
一般的な構文:
- “the existence of ~” で「~の存在」を表します。
- “bring into existence” で「生み出す」「成立させる」といった意味になります。
- “the existence of ~” で「~の存在」を表します。
イディオム例:
- “come into existence” = 「誕生する、発生する」
- “struggle for existence” = 「生存競争をする」
- “come into existence” = 「誕生する、発生する」
フォーマル/カジュアル:
- “existence” はフォーマル・学術的な印象が強め。カジュアルに「it exists」と言うほうが日常的。
“I never really thought about the existence of other planets until I saw that documentary.”
(あのドキュメンタリーを見るまで、他の惑星の存在について深く考えたことがなかったよ。)“Do you believe in the existence of ghosts?”
(幽霊の存在を信じる?)“The existence of this new café makes me really happy because it’s so close to my house.”
(この新しいカフェがあるおかげで、すごくうれしい。家からこんなに近いし。)“We need to validate the existence of this market before launching our new product.”
(新製品を発売する前に、この市場が本当に存在するのかを検証する必要があります。)“The mere existence of a backup plan can greatly reduce business risks.”
(バックアッププランがあるだけでも、ビジネスのリスクは大幅に減らせます。)“No one was aware of the existence of an earlier contract, which complicated the negotiations.”
(誰も以前の契約の存在を知らなかったため、交渉が複雑になりました。)“Philosophers have debated the nature of human existence for centuries.”
(哲学者たちは何世紀にもわたり、人間の存在の本質について議論してきました。)“Recent discoveries have challenged our understanding of the existence of dark matter.”
(最近の発見により、ダークマターの存在に関する我々の理解が揺らいでいます。)“The paper provides evidence to support the existence of a previously unknown phenomenon.”
(その論文は、これまで知られていなかった現象の存在を裏付ける証拠を提示しています。)- “being”(存在)
- “being” はやや哲学的な文脈で「存在」や「本質」を指す。
- “being” はやや哲学的な文脈で「存在」や「本質」を指す。
- “presence”(存在、出席)
- “presence” はその場にいる、あることを強調するニュアンス。
- “presence” はその場にいる、あることを強調するニュアンス。
- “reality”(現実)
- 「現実であること」を強調する際は “existence” よりも “reality” が好まれる場合も。
- “non-existence”(不存在)
- 存在しないことを表すストレートな反意語です。
- 存在しないことを表すストレートな反意語です。
- “absence”(不在)
- そこに「いない」「ない」という意味。「存在」がない状態を説く際に用いられる。
- IPA: /ɪɡˈzɪs.təns/ または /ɛɡˈzɪs.təns/
- アクセント: 「ig-ZIS-tuhns」のように第2音節(ZIS)を強調します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語は /ɪ/ が /ə/ に近くなることもあります。
- よくある間違い: /iː/ と長音で発音してしまったり、アクセントが第1音節にずれて「EX-is-tence」と誤るケースがあるので注意しましょう。
- スペルミス: “existance” と書いてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同: あまりありませんが、“insistence” などと混同しないように。
- 試験対策(TOEIC・英検など):
- 文章中の抽象的な内容(特に学術文・ビジネス文脈)での読解問題で出題されることが多いです。
- 文中に “the existence of ~” という形で登場し、熟語表現 “come into existence” が問われたりします。
- 文章中の抽象的な内容(特に学術文・ビジネス文脈)での読解問題で出題されることが多いです。
- スペリングのポイント: “exist” + “-ence” で “existence”。真ん中に “-t-” が入るのをしっかり押さえましょう。
- イメージ: “Existence” = “実在している世界のすべて”。「eXist + ence」で「エグジステンス」。
- 勉強テクニック: 哲学的なフレーズや名言と結びつけて覚えると印象が深まります。たとえばサルトルやデカルトの引用などから「存在と意識」に関する文脈で記憶すると定着しやすいでしょう。
- 単数形: wire
- 複数形: wires
- 動詞: to wire (例: 「お金を送金する」「配線をする」など)
- 形容詞: wired (例: 「電気配線済みの」「興奮した」など)
- 語幹: wire
- もともと特別な接頭語や接尾語が付くことはあまりありませんが、形容詞化すると「-ed」がついて「wired」になります。
- wireless: 無線の(wire + less)
- wiring: 配線作業(wire + ing)
- wire fence (ワイヤーフェンス)
- wire hanger (ワイヤーハンガー)
- barbed wire (有刺鉄線)
- wire transfer (銀行送金)
- wire mesh (ワイヤーメッシュ/金網)
- live wire (通電している電線、または活気のある人)
- high-tension wire (高圧線)
- wire spool (ワイヤーの巻き枠)
- wire cutter (ワイヤーカッター)
- telegraph wire (電報に使う電線)
- 「wire」は古英語の「wīr」に由来し、さらにゲルマン系の言語「viria」(金属のねじった線)と関連があるとされています。元々は「金属の糸状のもの」を指していました。
- 「wire」は物理的な金属の線を指すほか、銀行送金や電報など、「電線を介して送る」というイメージにも使われます。
- 口語・文章ともに幅広く使われ、改まった文脈でも問題ありません。
- 名詞としての使い方(可算名詞)
- 「a wire」「several wires」「the wire」など、具体的な本数や特定のワイヤーを示すときに使われます。
- 「a wire」「several wires」「the wire」など、具体的な本数や特定のワイヤーを示すときに使われます。
- 動詞としての使い方
- 「to wire something」は「何かをワイヤーで繋ぐ」「配線する」「(お金などを)送金する」という意味になります。
- 「to wire something」は「何かをワイヤーで繋ぐ」「配線する」「(お金などを)送金する」という意味になります。
- イディオムや定型表現
- 「down to the wire」: 「最後の一瞬まで」「ギリギリになって」
- 「live wire」: 「通電している線」や「生き生きした人」という比喩的用法
- 「down to the wire」: 「最後の一瞬まで」「ギリギリになって」
- “Could you hand me the wire cutters? I need to shorten this wire.”
(ワイヤーカッターを取ってくれる?このワイヤーを短くする必要があるんだ。) - “I found a loose wire behind the TV. Let me fix it.”
(テレビの裏にゆるんだワイヤーを見つけたよ。直しておくね。) - “Be careful around that exposed wire. It might still be live.”
(むき出しのワイヤーの近くは気をつけて。まだ通電しているかもしれないからね。) - “I’ll wire the payment to your account by tomorrow afternoon.”
(明日の午後までにお支払いを振り込みます。) - “The security system requires specific wire configurations.”
(そのセキュリティシステムは特定の配線設定を必要とします。) - “Make sure the wire transfers are confirmed before shipping the goods.”
(商品を発送する前に、送金が確認されているか確認してください。) - “The tensile strength of this steel wire is significantly higher than standard copper wire.”
(このスチールワイヤーの引張強度は標準的な銅製ワイヤーよりも大幅に高いです。) - “Using a thin wire reduces mechanical rigidity but increases flexibility.”
(細いワイヤーを使うことで機械的剛性は下がる一方、柔軟性は高まります。) - “Researchers are exploring new ways to make superconductive wires at lower temperatures.”
(研究者たちは、より低温で超伝導ワイヤーを作る新しい方法を模索しています。) - cable (ケーブル): wireよりも太く、電力や通信などの用途で使われる電線を主に指す。
- cord (コード): より柔らかい素材の電線や紐を指す場合が多い。
- thread (糸): 金属に限らず、縫い物や裁縫に使われる糸全般。金属線を「metal thread」と呼ぶこともある。
- filament (フィラメント): 電球や3Dプリンターなど、より細く特定用途の線状物質を指す。
- wireless (無線): 厳密には反意語ではありませんが、「有線(wire)」に対して「無線(wireless)」として使われることが多い。
- 「wire」は「金属製の線」を明示しますが、「cable」はより太く複数の線を束ねたもの、「cord」は電源コードなど柔らかめで被覆付き、「thread」は金属でなくてもよい糸全般を指します。
- IPA: /waɪər/
- アメリカ英語: [ワイヤー](二重母音 aɪ + ər)
- イギリス英語: [ワイア](イギリス英語でも大きくは変わらないが、/r/の発音が弱め)
- アクセントは第一音節「wi」にあり、最後の「r」が巻き舌または弱く発音される点に注意。
- よくある間違いとして、/waɪər/の中で音をひとつ落として「waɪ」だけのように発音しがちなことがあります。
- スペルミス: 「wier」と書いてしまうミス。正しくは“wire”です。
- 同音異義語との混同: “wyre”など似たスペリングは一般的ではありません。
- 発音の曖昧さ: /waɪr/と/r/をはっきり発音しないと「why」や「wy」などと聴こえてしまうことがある。
- 試験対策: TOEICや英検では「wire transfer」などの金融関連用語、「down to the wire」などのイディオムとして出題される場合があります。
- 「ワイヤーアクション」という日本語外来語表現もあるように、“wire”は映画などでもおなじみ。「アクション映画で俳優が空中を飛ぶ=ワイヤーを使っている」イメージを持つと覚えやすいです。
- スペルは「w + i + r + e」で、間に“i”が入ることを強く意識すると間違いにくくなります。
- 音声的には /waɪər/なので、「ワイアー」とゆっくり発声してみると正確に発音しやすいでしょう。
- 名詞形: encounter (複数形: encounters)
- 動詞形: encounter (encounters / encountered / encountering)
- 例: “We encountered a bear on our hike.” (私たちはハイキングでクマに遭遇した)
- B2 (中上級)
- ある程度複雑な表現や文章を理解できるレベルで学習する単語です。日常会話だけでなく、ビジネスや学術的文書でも出てくる語です。
- en- : (古フランス語由来)「~に向かって」「~をもたらす」というニュアンスの接頭語として働くことがありますが、
“encounter” は中英語へ古フランス語 “encontrer” から直接入った単語です。 - counter : 「反対向きに」「逆方向へ」などを意味する要素。
- encounter (動詞): 「~に遭遇する」「(予想外に)出くわす」
- counter: 「反対の/対抗する」などの意味を持つ語です。(ただし “encounter” との直接的派生関係ではなく、語源上の関連性がある程度)
- unexpected encounter → 予期せぬ出会い
- brief encounter → 短い遭遇/一瞬の出会い
- first encounter → 初めての出会い
- close encounter → 間近の遭遇(特に宇宙人との出会いなどSFで使われることも)
- chance encounter → 偶然の出会い
- hostile encounter → 敵対的な出会い/衝突
- casual encounter → 何気ない、気軽な出会い
- weird encounter → 奇妙な出会い
- fateful encounter → 運命的な出会い
- daily encounter → 日常的な出会い
- 古フランス語 “encontre” (to meet face-to-face) → 中英語 “encountren” → 現代英語 “encounter”
- 元々は「(相手に)向かって出くわす」というニュアンスがあり、偶然性や対峙(たいじ)の要素が強い単語です。
- カジュアル / フォーマル: どちらにも使われますが、日常会話では “meet” や “run into” を使うほうが口語的です。
- ニュアンス: “encounter” には「思わぬ出会い」「ちょっと衝撃的・印象的な体験」という響きがあります。フォーマルな文章にもよく使われます。
- 可算名詞として扱われます。
例: “I had several strange encounters yesterday.” - 動詞としても使用可能(他動詞・自動詞的に使われることもあり)。
- 他動詞: “We encountered many difficulties.”
- 自動詞的用法は比較的少なく、目的語がつくことが多いです。
- 他動詞: “We encountered many difficulties.”
- “have an encounter with …” → 「…と出会う(遭遇する)」
- “by chance encounter” → 「偶然の出会いによって」
“I had a funny encounter with an old friend at the supermarket.”
(スーパーで昔の友だちとおかしな出会いがあったんだ。)“That encounter at the bus stop really made my day.”
(バス停でのあの出会い、本当にいい一日になったよ。)“Meeting my favorite celebrity was an unexpected encounter I’ll never forget.”
(憧れの有名人に会ったのは、思いがけない出会いだったから絶対に忘れないよ。)“Our encounter with the new clients was productive and inspiring.”
(新しい顧客との出会いは、有意義で刺激的なものでした。)“The conference provided countless encounters with industry experts.”
(その会議では、業界の専門家との数えきれないほどの出会いがありました。)“His encounter with the CEO led to future collaboration.”
(彼がCEOと出会ったことで、今後の協力関係が生まれました。)“The researchers documented an encounter with rare wildlife species in their field report.”
(研究者たちはフィールド報告書の中で、珍しい野生生物種との遭遇を記録しました。)“Her encounter with the primary source material changed her thesis direction.”
(彼女が一次資料に出会ったことで、論文の方向性が変わりました。)“We aim to study the human-wildlife encounters in this region for conservation efforts.”
(我々は保全活動のために、この地域での人と野生生物の遭遇について研究することを目指しています。)- meeting (出会い)
- より一般的でフォーマル・インフォーマル問わず。
- より一般的でフォーマル・インフォーマル問わず。
- confrontation (対立、衝突)
- “encounter” よりは衝突の要素が強い。
- “encounter” よりは衝突の要素が強い。
- run-in (偶然の出会い、鉢合わせ)
- 口語的、ややカジュアル。
- 口語的、ややカジュアル。
- chance meeting (偶然の会合)
- 偶然性を強調する。
- 偶然性を強調する。
- avoidance (回避)
- evasion (回避)
- “encounter” が「出会う」のに対して、これらは「出会いを避ける」ニュアンスです。
- IPA(国際音声記号)
- イギリス英語: /ɪnˈkaʊn.tə(r)/
- アメリカ英語: /ɪnˈkaʊn.tɚ/
- イギリス英語: /ɪnˈkaʊn.tə(r)/
- アクセント: “en-coun-ter” の “coun” の部分に強勢があります。
- よくある間違い: /ɛn/ ではなく /ɪn/ に近い音で発音すること。アクセントが後半にずれて “en-coun-ter” にならないよう注意。
- スペルミス: “encouter” と “n” を抜かしてしまうなどの間違いが起こりやすい。
- 同音異義語: とくに類似する英単語はありませんが、動詞 “encounter” との使い分けを確認しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、遭遇や出会いを表す重要単語として登場することがあります。ビジネス文脈や学術文脈での出題可能性が高いです。
- “en-” は「~の中へ、対峙して」、 “counter” は「反対」、「お互いに向かい合う感覚」から「遭遇」をイメージすると覚えやすいです。
- 「カウンター(counter)」越しに突然人と出会う様子をイメージすると、スペリングや発音のイメージが湧きやすいかもしれません。
- 「思いがけない衝突や出会い」を意味するので、映画やゲームなどで「エンカウント(エンカウンター)」という言葉が使われるシーンを思い出すと覚えやすいです。
- 品詞: 名詞 (同形の動詞も存在しますが、ここでは名詞として説明します)
- CEFRレベル (目安): B2(中上級)
ある程度英語に慣れた学習者向けの単語ですが、日常やビジネスなど多くの文脈で使われるため、英語学習者にとって馴染みやすいと言えます。 - 動詞: to capture (捕まえる、逮捕する、心を捉える)
- 形容詞: captured (捕らえられた)
- 名詞: captor (捕らえる人)、captive (捕虜・とらわれの人)
- 語源(後述)と同様に、“cap” (つかむ) というラテン語の要素が含まれています。
- 接頭語や接尾語は特に付きにくい形ですが、“-ure” で名詞化されています。
- 捕獲/逮捕
例:the capture of a suspect
(容疑者の逮捕) - 占領
例:the capture of the fortress
(要塞の占領) - 取り込み/データ取得
例:screen capture
(画面キャプチャ) - capture the flag …(旗を取る)
- capture the moment …(瞬間をとらえる)
- capture attention …(注意を引きつける)
- data capture …(データの取り込み)
- image capture …(画像の取り込み)
- capture the essence …(本質を捉える)
- capture someone’s heart …(人の心をつかむ)
- capture the imagination …(想像力をかき立てる)
- video capture …(映像の取り込み)
- capture on camera …(カメラに収める)
- 古くは、戦争や争いの文脈で「占領(capture of a city)」や「(人の)逮捕」の意味合いで使われていました。
- 現代では、写真やデータの取り込みといった技術的文脈でも広く使われています。
- 「敵や犯人を捕らえる」といった物理的・直接的な行為から、「注意を引く」「興味を引きつける」といった抽象的・比喩的な使い方まで幅広いです。
- フォーマル/カジュアルのどちらでも使われますが、文脈によってややフォーマルに響く場合もあります。
可算/不可算:
「capture」は場合によって可算・不可算どちらにもなることがあります。- 「the capture of the city」(特定の占領) のように、その出来事を指す場合は可算名詞として扱われることがあります。
- 一般的な「捕獲の状態」について言及する場合は不可算名詞的に扱われることもあります。
- 「the capture of the city」(特定の占領) のように、その出来事を指す場合は可算名詞として扱われることがあります。
使用シーン:
- フォーマルな文書でも登場しやすい(報道、レポート、ビジネス文書など)。
- 一方で「screen capture」のように日常的にカジュアルに使われる用法もあります。
- フォーマルな文書でも登場しやすい(報道、レポート、ビジネス文書など)。
イディオム・構文例
- “be in capture” のような言い回しはあまり一般的ではなく、通常は “the capture of 〜” の形で対象を明示することが多いです。
- 動詞形 “to capture” と組み合わせることで “to capture someone’s attention” のような使い方が頻繁に見られます。
- “be in capture” のような言い回しはあまり一般的ではなく、通常は “the capture of 〜” の形で対象を明示することが多いです。
- “I got a screen capture of the funny chat we had.”
(あの面白いチャットをスクリーンキャプチャしておいたよ。) - “The capture of that stray cat helped us adopt it safely.”
(あの野良猫を捕獲できたので、安全に引き取ることができたよ。) - “My photo capture didn’t work; the camera app froze.”
(写真の取り込みがうまくいかなかった、カメラアプリがフリーズしたんだ。) - “We analyzed the data capture process to improve efficiency.”
(データ取り込みのプロセスを分析して、効率を改善しました。) - “The marketing campaign aimed for a larger capture of our target audience.”
(そのマーケティングキャンペーンは、より多くのターゲット顧客を取り込むことを目指していました。) - “He discussed the capture of leads in the sales meeting.”
(彼は営業会議でリード(見込み客)の獲得方法について話し合いました。) - “The capture of carbon dioxide from the atmosphere is a crucial step in climate change mitigation.”
(大気中からの二酸化炭素の回収は、気候変動対策の重要なステップです。) - “The researcher specialized in image capture techniques for medical diagnostics.”
(その研究者は医療診断向けの画像取り込み技術を専門としています。) - “They conducted a study on the capture and release of endangered species.”
(彼らは絶滅危惧種の捕獲と放流に関する研究を行いました。) - seizure (押収、奪取)
- 強制的に押収するニュアンスが強い。
- 強制的に押収するニュアンスが強い。
- arrest (逮捕)
- 法的または警察による逮捕に焦点がある。
- 法的または警察による逮捕に焦点がある。
- apprehension (逮捕、理解)
- 逮捕や理解の意味もあるややフォーマルな単語。
- 逮捕や理解の意味もあるややフォーマルな単語。
- takeover (買収・乗っ取り)
- 企業や組織などの「乗っ取り」に使うことが多い。
- release (解放)
- 捕らえたものを解放すること。
- 捕らえたものを解放すること。
- freedom (自由)
- 捕らえられていない状態を指す抽象的な単語。
- IPA: /ˈkæp.tʃər/(米: /-tʃɚ/)
- アクセント: 第1音節「cap」に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: /ˈkæp.tʃɚ/(キャプチャー)
- イギリス英語: /ˈkæp.tʃə/(キャプチャ)
- アメリカ英語: /ˈkæp.tʃɚ/(キャプチャー)
- よくある発音の間違い:
- 第2音節に強勢を置いて「cap-TURE」のように言ってしまうこと。
- スペルミス: “capture” を “caputure” や “captuer” のように間違える場合が多いです。
- 同音異義語/近い単語との混同: “captor” (捕らえる人) や “captive” (捕らわれている人・捕虜) と混同しないように注意が必要です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などでは、動詞形 “to capture” が「取り込む・捉える」という意味合いで出題されることが多いですが、名詞形でも「the capture of 〜」のような形がリーディング問題などで登場しやすいです。
- 語源イメージ: “capere” = 「つかむ、取る」から発想すると、「手できゅっとつかむイメージ」で覚えられます。
- 関連ストーリー: 「capture the flag(旗取りゲーム)」の場合、「相手の旗をつかむ」イメージが湧きやすいので、ゲームを思い出すと覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイント: “cap” + “ture” で区切って、「キャップ(帽子)を取る(take)」とイメージすると記憶に残りやすいかもしれません。
活用形
- 比較級: messier (もっと散らかった)
- 最上級: messiest (最も散らかった)
- 比較級: messier (もっと散らかった)
他の品詞になる例
- 名詞形: mess
- “This place is a mess.” (この場所は散らかっている)
- 副詞形: messily
- “He eats messily.” (彼は汚らしく食べる)
- 名詞形: mess
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
- 感覚的には日常会話でよく出てくる単語ですが、A2(初級)でもよく学習される範囲に入ります。B1前後でしっかり活用形や文脈によるニュアンスを押さえるイメージです。
- 語幹: mess
- もともと「乱雑」「混乱した状態」を意味する名詞。
- 接尾語: -y
- 名詞や形容詞に付いて「~のような」「~に満ちた」のニュアンスを作るときに使われる接尾語。例: “rainy” (雨が多い), “cloudy” (曇った)
- messy hair(乱れた髪)
- messy room(散らかった部屋)
- messy desk(散らかった机)
- messy handwriting(雑な字)
- messy divorce(ごたついた離婚)
- messy situation(ややこしい状況)
- get messy(汚れる/乱雑になる)
- leave things messy(物を散らかしたままにする)
- clean up someone’s messy work(誰かの雑な作業を片付ける)
- messy relationship(ゴタゴタした人間関係)
語源
- “mess” は中期英語の「mes」(食事や料理のひと皿) から派生し、後に「散らかった状態」「混乱」を指す意味に広がりました。そこに形容詞化する “-y” が加わったものが “messy” です。
使用時のニュアンス
- 物ばかりでなく、状況や感情にも使え、しばしばネガティブな響きを伴います。“messy” は「整理されていない」感じを強調します。カジュアルな口語表現でよく使われ、フォーマルな文書ではもう少し厳密な言い方(例: “disorganized”)が好まれる場合もあります。
使用シーン
- 口語: 日常会話で「部屋が散らかってる!」から、「人間関係がこじれてる」まで幅広く使用。トーンはわりとカジュアル。
- 文章(カジュアル寄り): 友人へのメールやSNS投稿などでも自然に使える。
- 口語: 日常会話で「部屋が散らかってる!」から、「人間関係がこじれてる」まで幅広く使用。トーンはわりとカジュアル。
他動詞・自動詞の概念:
- “messy” は形容詞のため、他動詞・自動詞の区別はありませんが、名詞形 “mess” を使った表現で “to mess up (something)”(~を台無しにする/散らかす)のように他動詞的に用いる場合があります。
- “messy” は形容詞のため、他動詞・自動詞の区別はありませんが、名詞形 “mess” を使った表現で “to mess up (something)”(~を台無しにする/散らかす)のように他動詞的に用いる場合があります。
可算名詞・不可算名詞との関係:
- 形容詞なので、名詞の可算・不可算は主に修飾対象となる名詞の性質に依存します (“a messy situation” のように可算かどうかは “situation” により決ファ)。
一般的な構文・イディオム
- “It’s messy.”(それは散らかっている/面倒くさい状況だ)
- “Things got messy.”(事態がややこしくなった)
- “Don’t make it messy.”(散らかさないでください)
- “It’s messy.”(それは散らかっている/面倒くさい状況だ)
- “My room is so messy today. I really need to clean up.”
(今日、私の部屋すごく散らかってる。ほんと片付けなきゃ。) - “Your hair is messy after that long nap.”
(長い昼寝のあとで髪が乱れているよ。) - “This party got a bit messy last night.”
(昨夜のパーティはちょっとゴタゴタしちゃったね。) - “The project timeline is messy. We need to organize tasks properly.”
(プロジェクトのスケジュールが混乱している。タスクをしっかり整理する必要がある。) - “The data is messy, so I’ll clean it up before the meeting.”
(データが入り乱れているので、会議の前に整えます。) - “Our communication has been messy lately. Let’s clarify responsibilities.”
(最近、連絡体制がごちゃごちゃになっている。役割分担を明確にしよう。) - “The raw data looked messy, requiring extensive preprocessing.”
(生データは散らかって見えたので、大規模な前処理が必要だった。) - “A messy environment can negatively affect concentration, according to the study.”
(研究によれば、乱雑な環境は集中力に悪影響を及ぼす可能性がある。) - “His hypothesis, while intriguing, led to a somewhat messy conclusion.”
(彼の仮説は興味深いが、やや曖昧で混乱を招く結論につながった。) - 類義語 (Synonyms)
- untidy(だらしない、散らかった)
- disorganized(整理されていない)
- chaotic(混沌とした)
- cluttered(散らかった、物が多い)
- sloppy(だらしない、いい加減な)
- untidy(だらしない、散らかった)
- 反意語 (Antonyms)
- tidy(きちんとした)
- neat(小ざっぱりした)
- organized(整理整頓された)
- orderly(整然とした)
- tidy(きちんとした)
- 発音記号 (IPA): /ˈmɛsi/
- 強勢(アクセント): 第1音節 “mes” にアクセントがあります。
- 強勢(アクセント): 第1音節 “mes” にアクセントがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語での違い:
- どちらも /ˈmɛsi/ と大きな違いはありません。
- 発音により “e” の音色の微妙な違いはありますが、ほぼ同じです。
- どちらも /ˈmɛsi/ と大きな違いはありません。
- よくある発音ミス:
- messi (メスィ) と一気に流してしまうこと。2音節目の “-sy” は明瞭に「スィ」と発音します。
- スペルミス: “messy” を “mesy” や “massy” などと書いてしまうミスがあるので注意。
- 同音異義語との混同: “messy” と “missy” (呼びかけに使われる「お嬢ちゃん」など) は音が近いですが、意味が全く異なるので区別しましょう。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリスニングでは“messy” と “message” など、音が似た単語と聞き間違えないよう気をつける必要があります。
- 意味の広がり: 「物理的な散らかり」だけでなく「ゴタゴタした状況」を指すことを押さえると、読解や表現の幅が広がります。
- mess(散らかり) + y(~だ) と覚えると、「散らかっている状態」をイメージしやすくなります。
- 「メス・シー」と割と区切って発音することで、スペル通りにイメージを作れます。
- 散らかった状態=「めちゃくちゃ(Mess)、シー(See)」と視覚的に連想して覚えるのも一案です。
(Tap or Enter key)
私はパーティーに行くのを拒否します。
私はパーティーに行くのを拒否します。
私はパーティーに行くのを拒否します。
Explanation
私はパーティーに行くのを拒否します。
refuse
1. 基本情報と概要
単語: refuse
品詞: 動詞 (※名詞として「廃棄物」を意味する用法もありますが、ここでは動詞をメインに扱います)
意味(英語): to say or show that you are not willing to do, accept, or allow something
意味(日本語): 何かをすること、受け入れること、許可することを断る、拒絶する
「refuse」は「何かを申し出られた時に断ったり、拒否したりする」ニュアンスの動詞です。「何かをするのをきっぱり断る」という感じで、ビジネスでも日常でもよく使われます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
「refuse」は日常会話やビジネス文書でも使われる一般的な単語で、B1レベル(中級)で学習する目安です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
可算/不可算などの文法ポイント
フォーマル/カジュアルなど使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「refuse」の詳細解説です。学習や実践でぜひ活用してみてください。
…‘を'断る,拒む
拒絶する,断る
(Tap or Enter key)
私は車のスパークプラグを交換する必要があります。
私は車のスパークプラグを交換する必要があります。
私は車のスパークプラグを交換する必要があります。
Explanation
私は車のスパークプラグを交換する必要があります。
plug
(穴・すきまなどをふさぐ)栓,くさび / (電気の)差し込み,プラグ / 《話》=spark plug / 消火栓(fireplug) / (一口分に切った)かみたばこ / 《話》(テレビ・ラジオの番組にはさんだ)宣伝,広告 / 《米俗》老いぼれ馬
1. 基本情報と概要
単語: plug
品詞: 名詞 (※「plug」は動詞としても使われますが、ここでは名詞に焦点を当てます)
意味(英語 / 日本語)
「plug」は、例えば洗面台やお風呂などの水を抜いたりせき止めたりするための栓、あるいは電化製品をコンセントに差し込み接続する電気プラグを指すときによく使われます。日常場面で「プラグを差し込む」「栓をする」など、実用品のイメージがあるカジュアルな単語です。
活用形
※動詞として使う場合:
他の品詞の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
いずれも「ふさぐ道具」ですが、plugは電源プラグや水回りの栓など、実用面での意味合いが強いのが特徴です。
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、「plug」という名詞の詳細な解説です。電源プラグや水回りの栓を想像すると覚えやすいですので、ぜひ日常生活で意識しながら使ってみてください。
(穴・すきまなどをふさぐ)栓,くさび
(電気の)差し込み,プラグ
《話》=spark plug
消火栓(fireplug)
《話》(テレビ・ラジオの番組にはさんだ)宣伝,広告
《米俗》老いぼれ馬
(一口分に切った)かみたばこ
(Tap or Enter key)
彼女は仕事を失った後、みじめな気持ちになった。
彼女は仕事を失った後、みじめな気持ちになった。
彼女は仕事を失った後、みじめな気持ちになった。
Explanation
彼女は仕事を失った後、みじめな気持ちになった。
miserable
(人が)『みじめな』,ひどく不幸な / (物事が)人の気をめいらせるような,哀れな;ひどく不快な / 《名詞の前にのみ用いて》貧弱な,みすぼらしい,程度の低い
以下では、形容詞 “miserable” について、学習者の方が理解しやすいようにポイントを整理して解説します。
1. 基本情報と概要
単語: miserable
品詞: 形容詞(adjective)
意味(英語): feeling or showing unhappiness, sadness, or discomfort.
意味(日本語): みじめな、悲惨な、ひどく不快な状態を指します。
「人がひどく落ち込んだり、天気が最悪で気分が沈むようなときに使う形容詞です。辛い思いをしている、悲しく荒んだ様子をイメージします。」
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
いずれも「前向きでポジティブな感情・雰囲気」を示す単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント位置
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “miserable” の詳細解説です。
感情表現としても、天気や状態をネガティブに描写するときにもよく使われる形容詞なので、ぜひ覚えてみてください。
(人が)みじめな,ひどく不幸な
《名詞の前にのみ用いて》貧弱な,みすぼらしい,程度の低い
(物事が)人の気をめいらせるような,哀れな;ひどく不快な
(Tap or Enter key)
嵐は激しく荒れ狂い、建物や木々に被害をもたらしました。
嵐は激しく荒れ狂い、建物や木々に被害をもたらしました。
嵐は激しく荒れ狂い、建物や木々に被害をもたらしました。
Explanation
嵐は激しく荒れ狂い、建物や木々に被害をもたらしました。
violently
以下では、副詞 “violently” を多角的に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: violently
品詞: 副詞 (adverb)
活用形: 副詞のため、原形のみ (violently)。動詞のように時制・人称で変化しません。
「violently」は「非常に強い力や衝撃を伴う様子」を表します。場面としては、物理的に強烈な動き(割れる、爆発する、揺れるなど)や、感情が激しく爆発する様子にも使われます。日常会話で「激しく〜する」として比較的使われる単語ですが、そのニュアンスはネガティブ寄りの場合が多いので注意しましょう。
CEFR レベル: B2(中上級)
→ 比較的高いレベルの英語学習者が扱う語彙で、主に強い感情や動作の描写で使われます。
関連する品詞
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “violently” の詳細解説です。激しい動作や強い感情を表す際に使う便利な単語ですが、ニュアンスが強いので使いすぎには注意しましょう。
激しく,猛烈に
乱暴に,手荒に
(Tap or Enter key)
サッカーをしている最中に足を痛めました。
サッカーをしている最中に足を痛めました。
サッカーをしている最中に足を痛めました。
Explanation
サッカーをしている最中に足を痛めました。
foot
〈C〉(人間・動物の)足(くるぶしから先の部分);(生物体の)足状の部分 / 〈C〉《通例the~》(高い物・長い物の)足部,下部,低部《+of+名》 / 〈C〉《通例the foot》(階級・地位などの)最下位《+of+名》 / 〈U〉〈C〉歩み,足取り / 〈C〉フィート(長さの単位で12インチ,30.48センチ) / 〈C〉詩脚(詩における韻律の単位) / 〈C〉《通例単数形で》(靴下の)足の部分
1. 基本情報と概要
単語: foot
品詞: 名詞 (可算名詞)
活用形:
意味(英語):
意味(日本語):
「foot」は身体の「足」を指す基本的な単語です。子どもから大人まで幅広く使う場面が多い、非常に身近な語彙です。身体パーツとしての意味だけでなく、長さの単位としての意味も持ちます。英語の初学者から中級者まで、まずは人体・測定の基本として覚えられる単語です。
CEFRレベル: A1 (超初心者)
家族や日常生活などでよく使われる基礎語彙です。体の名称はA1レベルの初歩的学習段階で登場することが多いです。
他の品詞になった場合
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「foot」は古英語の「fōt」に由来し、ゲルマン系言語全般で同様の形を持ちます。身体の部位を表す語として非常に古くから使われてきました。
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル・カジュアル問わず、身体の意味としてはどのシーンでも使えます。また、長さの単位としても会議やチャットなど幅広い場面で使われます。
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /fʊt/
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「foot」は日常的にも学術的にも幅広く使われる基礎単語です。最初にしっかり身につけ、測定単位やイディオムと合わせて覚えると、学習やコミュニケーションで役立ちます。
〈C〉(人間・動物の)足(くるぶしから先の部分);(生物体の)足状の部分
〈C〉《通例the foot》(階級・地位などの)最下位《+of+名》
〈U〉〈C〉歩み,足取り
〈C〉フィート(長さの単位で12インチ,30.48センチ)
〈C〉詩脚(詩における韻律の単位)
〈C〉《通例単数形で》(靴下の)足の部分
〈C〉《通例the~》(高い物・長い物の)足部,下部,低部《+of+名》
(Tap or Enter key)
エイリアンの存在は長年の議論のテーマとなっています。
エイリアンの存在は長年の議論のテーマとなっています。
エイリアンの存在は長年の議論のテーマとなっています。
Explanation
エイリアンの存在は長年の議論のテーマとなっています。
existence
1. 基本情報と概要
英単語: existence
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 名詞なので基本的に複数形はありませんが、文脈によっては複数形 existences が用いられることもあります(哲学的・文学的な文脈などで「存在のあり方」などを強調したい場合)。
意味(英語)
意味(日本語)
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10選
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的な使用
使用時の微妙なニュアンス
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 existence の詳細な解説です。ぜひさまざまな文脈での用法に触れながら、使い方をマスターしてみてください。
〈U〉(…の)存在,実在《+of+名》
〈U〉生存
〈C〉生活,暮らし(life)
(Tap or Enter key)
私はプロジェクトのために針金を買う必要があります。
私はプロジェクトのために針金を買う必要があります。
私はプロジェクトのために針金を買う必要があります。
Explanation
私はプロジェクトのために針金を買う必要があります。
wire
1. 基本情報と概要
単語: wire
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A thin piece of metal that is flexible and usually cylindrical, used for conducting electricity or for structural support.
意味(日本語): 電気を通す、または何かを支えるために用いられる細長い金属の線やケーブルのこと。
「wire」は、電気を通したり、物を結び付けたりする細い金属の線です。金属製の糸のように細いものもあれば、太めで頑丈なものもあります。日常生活でも電源コードや金網など、多様なシーンでよく使われます。
活用形(名詞)
他の品詞に変化する例
CEFRレベル: B1(中級)
電気や道具、DIY関連など日常会話でも出てくる可能性があり、同程度の単語に比べて比較的覚えやすい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連語・派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym-ish)
ニュアンスの違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「wire」の詳細な解説となります。ぜひ覚えておきましょう。
〈U〉〈C〉針金,金属線
〈C〉電線,ケーブル;金網
《おもに米》〈U〉〈C〉電報(telegram)
(Tap or Enter key)
スーパーマーケットで偶然に昔の友人に出会った。
スーパーマーケットで偶然に昔の友人に出会った。
スーパーマーケットで偶然に昔の友人に出会った。
Explanation
スーパーマーケットで偶然に昔の友人に出会った。
encounter
1. 基本情報と概要
単語: encounter
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): a meeting or an experience with someone or something, especially one that is unexpected or unusual.
意味(日本語): (特に思いがけない・予期しない)出会い、遭遇(そうぐう)。
「encounter (名詞)」は、人や物事に思いがけず出会うことを表します。ちょっとドラマチックなニュアンスがあり、「通常とは違うタイミングや状況で出会った」という印象を与えます。
活用形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よって、もともとは「反対に向かって出会う」といったイメージを持つ語源です。
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意・シーン
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 構文
5. 実例と例文
A. 日常会話で使われる例 (3つ)
B. ビジネスシーンで使われる例 (3つ)
C. 学術的な文脈で使われる例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「encounter」の詳細な解説です。思わぬ出会いのニュアンスをしっかり捉えて、いろいろなシーンで使ってみてください。
遭遇戦
(偶然の,特に敵意を含んだ)(…との)思いがけない出会い,遭遇《+with+名》
(Tap or Enter key)
彼は警察の捕縛から逃れることに成功した。
彼は警察の捕縛から逃れることに成功した。
彼は警察の捕縛から逃れることに成功した。
Explanation
彼は警察の捕縛から逃れることに成功した。
capture
名詞「capture」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語での意味: “capture” は名詞として「捕獲、逮捕、占領」など、何かを捕らえる行為や状態を表します。
日本語での意味: 「捕獲」「逮捕」「占領」「取り込み(データなど)」のような意味があります。
「capture」は、「何かを物理的または比喩的に『捕らえる』」というニュアンスの単語です。例えば、敵地を占領することや、犯人を逮捕すること、あるいは画像データや画面などを“取り込む”ような行為などを指すことがあります。日常生活からビジネスまで、幅広い場面で用いられます。
活用形
名詞のため、直接的な「活用」はありません。ただし、形容詞や動詞形など他の品詞へ派生した形や関連語があります。
他の品詞での例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と使用例
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
「capture」は、ラテン語で「つかむ、取る」を意味する “capere” に由来します。同じ語源として、 “capable” (有能な) や “capacity” (容量) などがあります。
歴史的な使われ方:
ニュアンスや感情的な響き:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「capture」の詳細な解説です。日常からビジネス、学術まで幅広く使われる重要な単語なので、ぜひ使い方を押さえておきましょう。
〈U〉(…を)つかまえること,(…の)捕獲,逗捕《+of+名》
〈C〉捕虜;捕獲した物(動物)
(Tap or Enter key)
彼女の部屋はいつも乱雑です。
彼女の部屋はいつも乱雑です。
彼女の部屋はいつも乱雑です。
Explanation
彼女の部屋はいつも乱雑です。
messy
以下では、英単語「messy」(形容詞)について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英語: messy
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(日本語): 乱雑な、散らかった、汚い、やっかいな
「messy」は、「乱雑で片付いていない」状態を表すときによく使われる形容詞です。部屋や机が散らかっているときに使うのはもちろん、人間関係や状況などが「複雑」かつ「ゴタゴタ"]していることを表すときにも使われます。カジュアルな日常会話でよく用いられ、フォーマルな文脈ではやや軽い響きになるかもしれません。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10 選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスの文脈 (3つ)
学術的な文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
“messy” は「ごちゃごちゃしている」ニュアンスが強いです。 “untidy” は物理的に整っていない感じ、 “chaotic” はカオス的に秩序がない状態を指します。
いずれも、きれいに整理されているイメージを表す単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「messy」の詳細解説です。日常生活やビジネスなど様々な場面で使いやすい形容詞ですので、ぜひ活用してみてください。
(場所・部屋などが)乱雑な,取り散らかした;(物が)汚れた,きたない
やっかいな,面倒な
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y