和英例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 単数形: candle
- 複数形: candles
- “cand-” はラテン語由来で「輝く」や「白い光を放つ」という意味を持つ語幹に関連しています。
- “-le” は名詞化を示す一般的な接尾辞の一つでもあります。
- “candlestick” (ろうそく立て)
- “candlelight” (ろうそくの灯り)
- 動詞 “to candle” (卵を光に透かして調べる)
- light a candle(ろうそくに火をつける)
- blow out a candle(ろうそくの火を吹き消す)
- burn a candle(ろうそくを燃やす)
- scented candle(香り付きのろうそく)
- birthday candle(誕生日用のろうそく)
- flickering candle(ゆらめくろうそくの灯)
- candle wax(ろうそくのろう)
- a candlelit dinner(ろうそくをともしたディナー〈ロマンティックな雰囲気〉)
- candle holder(ろうそく立て)
- candle power(ろうそくの光度・明るさ)
- ラテン語の “candēre”(輝く)に由来し、そこからラテン語“candēla”→フランス語“candele”→中英語“candel”を経て現代英語の“candle”となりました。
- 「ろうそく」の持つあたたかみやロマンティックな雰囲気から、誕生日やキャンドルライトディナーなど、演出や特別なムードを表す場面で好まれて使われます。
- また、停電時や非常用の光源として実用的な意味でも使われる、日常的だけど特別感のある単語です。
- 「口語」「文章」どちらでも使用され、フォーマル・カジュアルどちらのシチュエーションでも問題なく使えますが、カジュアルな場面のほうが圧倒的に多い印象です。
- 可算名詞: a candle / two candles のように数えられる。
- 他動詞・自動詞といった分類は、基本的には名詞なのでありませんが、動詞形 “to candle” は専門的ニッチ用法です。
- “light a candle” (ろうそくに火をともす)
- “put out a candle” (ろうそくを消す)
- “The candle is burning.” (ろうそくが燃えている)
- “can’t hold a candle to …” = 「…には到底かなわない」
例: “He can’t hold a candle to her in terms of creativity.” “Could you light the candles on the birthday cake?”
(誕生日ケーキのろうそくに火をつけてくれる?)“I love the soft glow of candles in the evening.”
(夜のろうそくの柔らかい光が大好きなんだ。)“We lost power last night, so we used candles to see.”
(昨夜停電したから、ろうそくの明かりで過ごしたよ。)“We’re planning an event with a candlelit ambiance for our VIP guests.”
(VIPのお客様向けに、ろうそくの灯りがある雰囲気づくりを計画しています。)“Production of scented candles has been increasing in this quarter.”
(今期は香り付きろうそくの生産が増加しています。)“Supplier X will provide both candle wax and the wicks at a discounted price.”
(サプライヤーX社が、ろうそくのろうと芯の両方を割引価格で提供してくれます。)“An analysis of candle wax composition shows variations in melting points.”
(ろうそくのろうの成分分析によって、融点の違いが示された。)“Candle illumination was historically essential before the invention of electric lights.”
(電灯が発明される以前、ろうそくによる照明は歴史的に欠かせないものであった。)“The candle test was used to assess oxygen levels in the sealed chamber.”
(密閉容器内の酸素濃度を測るために、ろうそく試験が用いられた。)- “taper” (細長い教会用のろうそく)
- “wax light” (古い表現で「ろうそく」)
- “lamp” (電気や油を使った照明器具:ろうそくとは素材や燃料が異なる)
- 直接的な反意語はありませんが、強いて言うなら「電気を用いた照明器具(electric light)」などは対照的と言えます。
- 米国英語 (AmE): /ˈkændl/
- 英国英語 (BrE): /ˈkændl/
- “can-del” / “kan-del” のように真ん中を不自然に伸ばす発音は正しくありません。
- 強勢は最初の音節「can」に置きましょう。
- スペルミス: “candol” や “candel” はよくある誤り。正しくは “candle” です。
- 同音異義語: 目立った同音異義語はありませんが、「handle(ハンドル)」「cattle(牛)」「cuddle(抱きしめる)」などとスペリングが似ていて紛らわしい場合があるかもしれません。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検で出題される可能性はあまり高くありませんが、初歩的な単語として写真描写問題やリスニング問題の一部に登場する場合があります。
- 語源の“candēre”(輝く)をイメージ: “candle” は“光”に関係があると覚えると定着しやすいです。
- “キャンプ”など暗いところで使うイメージ: キャンプに行ったときに使うろうそくを連想すると印象に残ります。
- “can’t hold a candle to” のイディオムなど、フレーズで覚えると一緒に定着しやすいでしょう。
活用形: 形容詞のため動詞のような時制変化はありません。
- 原形: stressed
- 比較級: more stressed
- 最上級: most stressed
- 原形: stressed
他の品詞形:
- 動詞: stress (例: “I stress the importance of...”)
- 名詞: stress (例: “I have a lot of stress at work.”)
- 形容詞: stressful (「ストレスの多い」「ストレスを引き起こすような」)
- 動詞: stress (例: “I stress the importance of...”)
- 語幹: 「stress」
- 接尾語: 「-ed」 (形容詞化して「ストレスを受けた状態」を表す)
- stress (名詞/動詞)
- stressful (形容詞)
- de-stress (動詞: ストレスを減らす)
- be stressed out: 「ストレスで参っている」
- feel stressed: 「ストレスを感じる」
- get stressed over deadlines: 「締め切りでストレスを感じる」
- extremely stressed: 「極度にストレスを感じている」
- stressed environment: 「ストレスを感じる環境」
- look stressed: 「ストレスがたまっているように見える」
- become stressed under pressure: 「プレッシャーの下でストレスがたまる」
- stressed lifestyle: 「ストレスフルな生活」
- often stressed about money: 「お金のことをよくストレスに感じる」
- stressed to the limit: 「限界までストレスがかかった状態」
- 語源: 「stress」はラテン語の “strictus”(締めつける)に由来し、「苦痛や圧迫、重荷」を表す言葉として変化、発展してきました。
- ニュアンス: 「心身の負荷がかかり、落ち着かない状態」という感情的な響きがあります。口語表現にもよく使われ、カジュアルなシーンからフォーマルなシーンまで幅広く使えます。ただし、よりフォーマルな状況では「under pressure」など別の表現を使うこともあります。
文法上のポイント: “stressed” は形容詞なので、主に「be動詞 + stressed」や補語の位置で使われるのが一般的です。
- 例: I’m stressed. (私はストレスを感じている)
- 例: I’m stressed. (私はストレスを感じている)
他動詞/自動詞の使い分けは、動詞形の “stress” に関わりますが、今回の “stressed” は形容詞なので、そのまま状態を表す要素として使われます。
イディオム・構文
- “I’m stressed out.”: かなり強いストレスを感じている状態。
- “You look stressed.”: 相手のストレス状態を指摘。
- “He’s stressed about the exam.”: 試験についてストレスを感じている。
- “I’m stressed out.”: かなり強いストレスを感じている状態。
- “I’m so stressed; I really need a break.”
(「ストレスがたまってて、休憩が本当に必要だよ。」) - “You look stressed today. Is everything okay?”
(「今日はストレスがたまっているように見えるけど、大丈夫?」) - “I often feel stressed when I have to cook for a large group.”
(「大勢の人に料理しなきゃいけない時は、よくストレスを感じるんだ。」) - “Our team is stressed due to tight deadlines.”
(「私たちのチームは、厳しい締め切りのせいでストレスを感じています。」) - “He seemed stressed about meeting the sales targets.”
(「彼は売上目標を達成しなければならないことにストレスを感じているようでした。」) - “If you’re stressed, please take some time off to recharge.”
(「もしストレスがあるようなら、気分をリフレッシュするために少し休みを取ってください。」) - “Participants reported feeling significantly stressed during the final phase of the experiment.”
(「被験者は実験の最終段階で、著しくストレスを感じていると報告しました。」) - “A stressed organism often exhibits reduced immune function.”
(「ストレスを受けた生体は、しばしば免疫機能が低下した様子を示します。」) - “Employees who are chronically stressed may benefit from organizational support.”
(「慢性的にストレスを感じている従業員は、組織的なサポートから恩恵を受ける可能性があります。」) - anxious (不安な)
- 精神的な不安に焦点が強く、「落ち着かない」状態。
- 精神的な不安に焦点が強く、「落ち着かない」状態。
- worried (心配している)
- 具体的な物事に対して不安や心配を感じている。
- 具体的な物事に対して不安や心配を感じている。
- tense (緊張した)
- 体がこわばっているような、ピリピリした状態を表す。
- 体がこわばっているような、ピリピリした状態を表す。
- overwhelmed (圧倒される)
- あまりにも多くのことに直面し、処理しきれない様子。
- あまりにも多くのことに直面し、処理しきれない様子。
- calm (落ち着いた)
- relaxed (リラックスした)
- composed (落ち着きを保った)
- 例: “I was stressed yesterday, but now I feel calm after taking a break.”
(「昨日はストレスを感じていたけど、休憩したおかげで今は落ち着いているよ。」) 発音記号(IPA): /strest/
- アメリカ英語: [strest](最初の音をはっきりと「ストレ-」と言い、末尾の「t」が弱めに発音されることが多い)
- イギリス英語: [strest](アメリカ英語とほぼ同じですが、tをやや強く発音する人もいる)
- アメリカ英語: [strest](最初の音をはっきりと「ストレ-」と言い、末尾の「t」が弱めに発音されることが多い)
アクセント(強勢): 「stressed」の “stressed” の部分全体を強めに言う(1音節のみ)。
よくある発音の間違い: 末尾の「t」を明確に発音せず、「ストレス」になってしまうことがある。必ず最後の「t」の音を軽くつけるとよいです。
- スペルミス: 「stressed」を「stressed out」と混同して、不要に “out” をつけてしまう。
- 同音異義語: 特にありませんが、”stress” と “stretch” など、似たスペルの単語とは間違えやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検のリスニング・リーディングでも、感情や状態を表す選択肢としてよく登場します。
- 「desserts(デザート)」と「stressed」はつづりが逆(spelling reversed)になるという豆知識があります。暗記時に「ストレス(stressed)」なときは「デザート(desserts)」でリラックスすると覚える人もいます。
- 音のイメージから、「ストレ(心が締まる)」という感じでイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 英語:
general
(noun) - 日本語: 「将軍」「司令官」など、高位の軍隊指揮官を指す名詞です。
- 名詞 (noun)
- B2(中上級): 軍事や歴史など、多少専門的な文脈で登場する単語ですが、日常語彙としても耳にする可能性があります。
general
はラテン語のgeneralis
(「全体に関する」「普遍的な」)に由来しています。
- 接頭語や接尾語というより、
general
全体が「種族」「種類」を意味するgenus
(ラテン語)から派生したものです。
- 接頭語や接尾語というより、
generalize
(動詞): 一般化するgenerality
(名詞): 一般論、普遍性generalship
(名詞): 将軍としての職務または指揮能力- army general(陸軍将軍)
- retired general(退役将軍)
- four-star general(四つ星将軍)
- commanding general(司令官)
- lieutenant general(中将)
- major general(少将)
- brigadier general(准将)
- general rank(将軍の階級)
- the general in charge(指揮をとる将軍)
- general staff(参謀、将官スタッフ)
- ラテン語の
generalis
(種全般にわたる)→「同じカテゴリーで包括的に指揮する者」を意味するようになり、軍階級を示す称号として定着しました。 - 軍事や歴史、フィクションなどで「指揮官として最高位に近い存在」を表す際に、威厳や権威を感じさせる語として使われます。
- フォーマル度は比較的高めで、会話で「将軍」としての意味で使う場合は、軍関係や特定の歴史上の人物を指すときが多いです。
general
は可算名詞です。単数形a general
、複数形generals
で表します。- 形容詞の
general
とはスペル・発音がまったく同じですが、品詞(名詞/形容詞)で用法が異なる点に注意しましょう。 - フォーマル/軍事・歴史関連: テキストや公式文書などで使われることが多いです。
- カジュアル: 実際の会話ではあまり多用されませんが、映画やゲーム、物語のキャラクターとして「将軍」が登場する場合には普通に聞くことがあります。
I read a novel about a brave general who saved his people.
(勇敢な将軍が自分の民を救ったという小説を読んだよ。)She watched a movie about a famous general from history.
(彼女は歴史上の有名な将軍についての映画を観た。)Did you see the scene where the general led his troops?
(その将軍が軍を率いていたシーン見た?)We need someone to act like a general and lead the entire project.
(私たちにはプロジェクト全体を将軍のように率いる人が必要です。)Think of the CEO as the general, and we are all part of the staff.
(CEOを将軍、私たちを参謀スタッフと考えてみてください。)He managed the transition like a seasoned general.
(彼は熟練の将軍のように移行をうまく管理しました。)General Eisenhower was a key figure in World War II.
(アイゼンハワー将軍は第二次世界大戦で重要な人物でした。)Historians debate how the general’s strategy influenced the war’s outcome.
(歴史家たちは、その将軍の戦略が戦争の結果にどう影響したかを議論している。)Napoleon was not just a general but also an emperor.
(ナポレオンは単なる将軍ではなく皇帝でもありました。)commander
(司令官)
- より広義に「指揮を執る人」という意味。海軍なども含むが、
general
は陸軍のイメージが強め。
- より広義に「指揮を執る人」という意味。海軍なども含むが、
officer
(将校)
- 軍の中での「士官・将校」を表す。階級は広いので、
general
ほど限定されない。
- 軍の中での「士官・将校」を表す。階級は広いので、
marshal
(元帥)
general
よりもさらに高位の階級を示す国もある。
- 軍階級についての反意語は厳密には存在しませんが、あえて言えば下位の兵士や「private」(二等兵)などが階級としては対極に位置します。
- IPA: /ˈdʒen.ər.əl/
- アメリカ英語: [ジェナラル]
- イギリス英語: [ジェネラル](両者ほぼ同じですが、アメリカ英語はやや
r
を強めに発音) - 第1音節
gen-
にストレスがあります。 ral
の部分は短めに発音するのがポイントです。- 形容詞
general
(一般的な)と名詞general
(将軍)を混同しないようにしましょう。文脈で判断が必要です。 - スペルは
g-e-n-e-r-a-l
で、e
とa
の位置をよく間違えないように気をつけましょう。 - 同音異義語としては
general
形容詞形がありますが、発音は同じです。意味の区別に注意。 - TOEICなどの試験では、軍事や戦略に関する話題で登場することがありますが、さほど頻出ではありません。英検などで歴史上の人物を説明する文脈で出る可能性があります。
- 「将軍」は「兵士の一番上の人」というイメージで覚えましょう。軍隊における指揮官の最高階級の一つ。
- 形容詞の「general」(一般的な)と同じスペルなので、「大体の(general)」ではなく「偉い軍人=将軍」と結びつけて覚えると混乱を減らせます。
- また、「genre(ジャンル)」や「generate(生み出す)」と同じ語源グループで「種・種類」に関係するため、集団を束ねる存在とイメージするのも一つのヒントです。
- B2(中上級)
ある程度複雑な英語の文章を読み書きし始めるレベルで登場しやすい単語です。数字やデータを説明する場面で特に出やすい表現です。 - 副詞のため、実質的に活用形はありません。
- 形容詞形: approximate (おおよその)
- 動詞形: to approximate (近づける、概算する)
- 名詞形: approximation (概算、近似値)
- 接頭語: なし
- 語幹: approximate (おおよそ、近似する)
- 接尾語: -ly
-ly は形容詞を副詞化するときによく使われる接尾語です。ここでは “approximate” (形容詞) に “-ly” を付けて、副詞の “approximately” が作られています。 - 数値や時間、距離などを表現する際に「おおよそ」「ほぼ」「約」の意味で使われる。
- 正確な数値がわからない、もしくは不用の場合において、大体の目安を伝えるために用いられる。
- approximately 10 minutes
(だいたい10分) - approximately 50 people
(およそ50人) - approximately equal to
(ほぼ等しい) - approximately half
(ほぼ半分) - arrive at approximately the same time
(ほぼ同じ時間に到着する) - cost approximately ~
(およそ~の費用がかかる) - the figure stands at approximately ~
(その数値は約~となっている) - covers an area of approximately ~
(約~の面積をカバーする) - the distance is approximately ~
(距離はおおよそ~だ) - take approximately X hours
(約X時間かかる) - 語源: ラテン語の “approximatus” に由来し、
ad
(~に向かって)+proximare
(近づける)が組み合わさって「近くにする/近寄る」という意味をもちます。 - 歴史的な用法: 数学・科学などの分野では「近似値」を示す意味で長らく使われてきました。日常会話やビジネスでも、ざっくりとした数値や時間を伝えるときによく使われます。
- ニュアンス: 正確さよりも「粗さ」「目安感」を強調するため、厳密な数字を避けたいときに便利です。
- 口語・文章どちらでもよく使われますが、数字やデータに言及する文書(レポート、ビジネス、学術論文など)で特にフォーマルな文脈で用いられることが多いです。
- 口語でも「roughly」と同じようにライトな表現として用いられることがあります。
- 副詞として、動詞・形容詞・他の副詞を修飾します。
- 「be 動詞 + approximately + 数値/数量」で「おおよそ~だ」という構文は頻出です。
- 「approximately」の代わりに似た意味の “about” や “roughly” もよく使われますが、
approximately
のほうがややフォーマルな響きがあります。 - “It takes approximately 20 minutes to get to my house by bus.”
(私の家まではバスでおよそ20分です。) - “Dinner will be ready in approximately half an hour.”
(夕飯はあとだいたい30分くらいでできるよ。) - “I think there were approximately 30 people at the party.”
(パーティにはだいたい30人ほどいたと思うよ。) - “Our sales increased by approximately 15% this quarter.”
(今期の売上はおよそ15%増加しました。) - “The meeting will start at approximately 2 p.m.”
(会議はだいたい午後2時に開始する予定です。) - “The project budget is approximately $200,000.”
(そのプロジェクト予算はおよそ20万ドルです。) - “The population density in this region is approximately 300 people per square kilometer.”
(この地域の人口密度は1平方キロメートルあたりおよそ300名です。) - “We collected data from approximately 50 participants in our study.”
(我々の研究ではおよそ50名の参加者からデータを収集しました。) - “The experiment took approximately two hours to complete.”
(その実験を完了するのに約2時間かかりました。) - 類義語 (Synonyms)
- about(約・だいたい)
- roughly(ざっと・おおよそ)
- nearly(ほとんど・ほぼ)
- around(およそ・だいたい)
- about(約・だいたい)
- 反意語 (Antonyms)
- exactly(正確に)
- precisely(正確に/まさしく)
- exactly(正確に)
発音記号(IPA)
- イギリス英語: /əˈprɒk.sɪ.mət.li/
- アメリカ英語: /əˈprɑːk.sɪ.mət.li/
- イギリス英語: /əˈprɒk.sɪ.mət.li/
アクセント:
“pro” の部分(第2音節)が強勢(ストレス)を受けやすいです。よくある発音ミス:
approx-i-mate-ly
のように、音節をはっきり分けて読むこと。母音が多いため、曖昧に読まれやすい点に注意します。- スペルミス
×「approxiamtely」や「approximetely」とつづりを誤る場合があります。
「approx + i + mate + ly」の順に分解して覚えると良いでしょう。 - 類似表現との混同
“about” や “around” の方がカジュアル。フォーマルなレポートや論文では “approximately” や “roughly” の方が使われることが多いです。 - 試験対策
TOEICや英検などで「数値・データを説明する文脈」「グラフ問題」のときに出題される可能性が高いです。 - 「アプロックス(approx...)」で「おおよそ」と覚える
approx
という略語表記から「約」「おおよそ」を連想しやすくなります。 - スペリングのコツ
「ap + prox + i + mate + ly」とパーツに分けて確認するとよいです。 - 勉強テクニック
まずは日常生活で数字や時間を伝える際に「about」「around」を「approximately」に置き換えて意識的に使ってみましょう。フォーマル感が身についてきます。 活用形について:
名詞のため活用はありません(複数形は calculators)。他の品詞例:
- 動詞: calculate (計算する)
- 名詞: calculation (計算)
- 名詞: calculator (計算機、電卓)
- 動詞: calculate (計算する)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
日常会話でも比較的よく登場し、道具として身近なため、初級レベルの学習者でも使用シーンをイメージしやすい単語です。語構成:
- 語幹: “calcul” (ラテン語由来で「小石」「計算」を意味する)
- 接尾語: “-ator” (「~するもの」「~を行う装置」という意味を付与する)
- 語幹: “calcul” (ラテン語由来で「小石」「計算」を意味する)
派生語や類縁語:
- calculate (動詞: 計算する)
- calculation (名詞: 計算)
- calculated (形容詞: 計算された)
- calculate (動詞: 計算する)
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
- electronic calculator(電子計算機)
- scientific calculator(科学計算用電卓)
- pocket calculator(ポケットサイズ電卓)
- graphing calculator(グラフ機能つき電卓)
- financial calculator(財務計算電卓)
- basic calculator(基本的な電卓)
- solar-powered calculator(ソーラーパワー電卓)
- calculator app(電卓アプリ)
- online calculator(オンライン電卓)
- calculator display(電卓のディスプレイ)
- electronic calculator(電子計算機)
語源:
ラテン語の “calculus”(小石)に由来します。小石を並べて数を数えることが古代の計算方法であったことから、後に “calculation”“calculator” という言葉が生まれました。ニュアンスや使用時の注意点:
- ほとんどの場面でカジュアルにもフォーマルにも使える単語です。
- 「計算機、電卓」という意味で、機械的に計算するものをイメージさせます。
- 現代では、実際の携帯型電卓だけでなく、コンピューター上の計算ツールなども「calculator」と呼ぶことがあります。
- ほとんどの場面でカジュアルにもフォーマルにも使える単語です。
使用シーン:
- 口語: 「Could I borrow your calculator?(電卓を貸してもらってもいい?)」など日常会話でも使われる。
- 文章: マニュアルや学術文書でも特に違和感なく使われる。
- カジュアル / フォーマル: どちらの場面でも頻繁に登場し、抵抗なく用いられる。
- 口語: 「Could I borrow your calculator?(電卓を貸してもらってもいい?)」など日常会話でも使われる。
- 名詞の可算/不可算:
“calculator” は可算名詞 (a calculator / calculators) です。 一般的な構文:
- “use a calculator” (電卓を使う)
- “grab your calculator” (電卓を手に取る)
- “enter the numbers into the calculator” (電卓に数字を入力する)
- “use a calculator” (電卓を使う)
イディオム:
“punch the numbers into a calculator” など、日常的な言い回しで “punch” を使うことがあります(「数字をたたき込む」のニュアンス)。使用シーン:
- フォーマルとカジュアルの区別なく、「計算する道具」として共通に使える名詞です。
- フォーマルとカジュアルの区別なく、「計算する道具」として共通に使える名詞です。
- “Do you have a calculator I can borrow? I need to figure out the total cost.”
(電卓を貸してもらえない?合計金額を計算しないといけなくて。) - “I always keep a small calculator in my bag just in case.”
(念のため、小さい電卓をいつもカバンに入れているんだ。) - “Let me use the calculator on my phone to split the bill.”
(割り勘にするために、携帯の電卓を使うよ。) - “Please check the budget figures with a calculator to avoid any errors.”
(ミスを防ぐために、電卓を使って予算の数値を確認してください。) - “Our office just replaced all the old calculators with new, more efficient models.”
(オフィスでは古い電卓を、より高性能な新機種にすべて買い替えました。) - “Could you hand me the financial calculator? I need to calculate the ROI.”
(財務計算用電卓を取ってもらえますか?投資利益率を計算したいので。) - “In this experiment, you will use a scientific calculator for advanced trigonometric functions.”
(この実験では、高度な三角関数を扱うために科学計算用電卓を使用します。) - “Make sure to bring your graphing calculator to the calculus exam.”
(微分積分の試験にはグラフ電卓を必ず持参してください。) - “The researchers used a powerful calculator algorithm to analyze the data.”
(研究者たちはデータを分析するために強力な計算アルゴリズムを用いました。) 類義語 (Synonyms):
- “adding machine” (加算機)
- かつて事務などで使われたメカニカルな機械。現代の電卓より古いイメージ。
- かつて事務などで使われたメカニカルな機械。現代の電卓より古いイメージ。
- “abacus” (そろばん)
- 計算機の一種だが、手動で珠を動かして計算する道具。
- 計算機の一種だが、手動で珠を動かして計算する道具。
- “computer” (コンピューター)
- より強力な計算機能を持ち、さまざまな処理を行う電子機器。広義では計算機の一種。
- “adding machine” (加算機)
反意語 (Antonyms):
計算機の「反意語」として明確に設定された単語はありませんが、“calculator” の機能とは正反対に「計算せずに推測や試行錯誤で進める」ことを強調する際は “guesswork” (推測) などが間接的な対比として挙げられます。発音記号 (IPA):
アメリカ英語: /ˈkæl.kjə.leɪ.tɚ/
イギリス英語: /ˈkæl.kjʊ.leɪ.tər/強勢(アクセント)の位置:
“cal・cu・la・tor” で最初の “cal” の部分に強勢があります。アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では末尾が “-tər” (ター) の発音
- イギリス英語では “-tə” (ター / テァ) に近い発音
- 母音音がわずかに異なる可能性があります。
- アメリカ英語では末尾が “-tər” (ター) の発音
よくある発音の間違い:
- “cal” の部分を「カ(ル)」ではなく、“ケル”のように発音してしまう誤り。
- “-lator” の部分を強く発音しすぎること。最初の “cal” が強勢です。
- “cal” の部分を「カ(ル)」ではなく、“ケル”のように発音してしまう誤り。
- スペルミス:
- × “caluclator” など、アルファベットの入れ替えに注意。
- × “caluclator” など、アルファベットの入れ替えに注意。
- 同音異義語との混同:
- とくに “calculator” に同音異義語はありませんが、“calculation” との区別がつかなくなる学習者もいます。
- とくに “calculator” に同音異義語はありませんが、“calculation” との区別がつかなくなる学習者もいます。
- 試験対策:
- TOEICや英検などの試験では、ビジネスシーンや日常会話の文脈で登場する可能性があります。
- 例文として “I used a calculator to check the total.” などが設問に出る場合があります。
- TOEICや英検などの試験では、ビジネスシーンや日常会話の文脈で登場する可能性があります。
- 語のイメージ:
- “calculate”=「計算する」に “-or” がついて「計算する道具」というイメージ。
- “calculate”=「計算する」に “-or” がついて「計算する道具」というイメージ。
- 覚え方のコツ:
- 「カル(kal)キュ(kyu)レーター(tor)」と区切って発音を区別すると覚えやすいです。
- “calc” は「石(小石)で計算する」という語源をイメージすると記憶に残ります。
- 「カル(kal)キュ(kyu)レーター(tor)」と区切って発音を区別すると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- 他の “cal-” から始まる単語(例: “calendar”, “calorie”, “calibrate” など)を同時に学習して、スペリングを整理するとミスが減るでしょう。
- 単数形: fire station
- 複数形: fire stations
- “fire” は「火」や「火災」を表す名詞としても、また「火を放つ」「クビにする」のように動詞としても使われます。
- “station” は「駅」や「署、局」を意味する名詞であり、まれに「配置する、駐在させる」という動詞として使われます。
- fire: 「火」「火災」を意味する英語の基本語。
- station: 「駅」「署」「局」「所」を意味する英語。
- firehouse (同義語): アメリカ英語でよく使われる「消防署」の言い方。
- fire engine: 消防車。
- firefighter: 消防士。
- local fire station(地元の消防署)
- volunteer fire station(ボランティア消防署)
- nearest fire station(最寄りの消防署)
- call the fire station(消防署に電話する)
- fire station crew(消防署の隊員たち)
- fire station alarm(消防署の警報)
- fire station tour(消防署見学)
- state-of-the-art fire station(最新設備の消防署)
- fire station drill(消防署の訓練)
- fire station open day(消防署の一般公開日)
- fire は古英語 “fȳr” に由来し、炎や燃えるものを指す語。
- station はラテン語 “statio(ステーション)” =「立ち止まる場所」「駐在地」を由来とし、何かが配置される場所を表す語。
- 名詞 (可算名詞): a fire station / the fire station / fire stations のように不定冠詞・定冠詞をつけたり、複数形をとったりできます。
- 単語そのものが複数概念をまとめた複合名詞ですが、単位として数えられるので「1つの消防署」「2つの消防署」と数を表現できます。
- “There is a fire station near my house.”(私の家の近くに消防署があります)
- “The new fire station was built last year.”(その新しい消防署は昨年建てられた)
- 直接のイディオムはあまりありませんが、“fire station” を「緊急対応の拠点」として比喩的に使うことは珍しいです。
- “Is there a fire station close to our neighborhood?”
(この辺りには消防署はあるの?) - “I saw firefighters washing their truck at the fire station.”
(消防署で消防士さんたちが消防車を洗っているのを見かけたよ。) - “Let’s take the kids to the fire station open house this weekend.”
(今週末、子どもたちを消防署のオープンハウスに連れて行こう。) - “We are cooperating with the local fire station to improve our building’s fire safety measures.”
(建物の防火対策を強化するため、地元の消防署と協力しています。) - “A representative from the fire station will conduct a fire drill for all employees tomorrow.”
(明日、消防署の代表者が従業員向けに避難訓練を実施します。) - “Please file this report with the nearest fire station as part of our safety compliance.”
(安全対策の一環として、この報告書を最寄りの消防署に提出してください。) - “According to the city’s emergency response data, the average response time from the fire station has decreased significantly.”
(市の緊急対応データによると、消防署からの平均出動時間は大幅に短縮している。) - “This paper explores the design principles of an eco-friendly fire station with renewable energy sources.”
(本稿では、再生可能エネルギー源を備えた環境に配慮した消防署の設計原則を探究する。) - “Statistical analysis reveals that the proximity of a fire station is a key factor in reducing fire-related casualties.”
(統計解析によれば、消防署が近いことが火災による被害者数の減少において重要な要因である。) - firehouse(消防署)
アメリカ英語で「fire station」と同じ意味ですが、やや口語的に使われることがあります。 - fire department(消防署/消防局)
主に消防庁や消防局などの制度・組織そのものを指すニュアンスが強いです。“fire station” は具体的な建物、施設を指すことが多いです。 - アメリカ英語(IPA): /ˈfaɪər ˌsteɪʃən/
(「ファイアー・ステイシャン」のように発音) - イギリス英語(IPA): /ˈfaɪə ˌsteɪʃ(ə)n/
(アメリカ英語よりも “r” が弱く「ファイア・ステイシュン」に近い) - “fíre státion” のように、ふつう最初の単語 “fire” と二番目の単語“station”両方に情報としての重みがありますが、実際の会話では “fíre station” のように前半 “fire” のアクセントがやや強めです。
- /faɪreɪʃən/ のように “station” を「ステイシオン」と発音して不自然になるケース。
- “fire” の /r/ を抜かして「ファイア」と発音しすぎる場合(特に日本人に多い)。
- スペルミス: 「statoin」「staton」など、station を間違える例が多いです。
- 語順の混同: “station fire” と逆にしてしまうと意味が変わり(「駅火災」のようなニュアンス)、正しく伝わりません。
- TOEICや英検: 施設に関するボキャブラリー問題や写真描写問題などで出題される可能性があります。緊急連絡や安全対策などの文脈で出てくることも多いです。
- “fire” は「火」のイメージ、“station” は「何かの拠点・駅」のイメージを組み合わせて覚えましょう。
- 「火のための拠点=消防署」とイメージするとわかりやすいです。
- 自分の住んでいる地域にある「消防署の場所」を思い浮かべながらイメージすると記憶に定着しやすいでしょう。
- The central or most important part of something.
- The positively charged central core of an atom, containing protons and neutrons.
- (Biology) The membrane-bound structure within a cell that contains genetic material (DNA).
- 核心、中心部
- (原子の)原子核
- (生物学での細胞の)細胞核
- 単数形: nucleus
- 複数形: nuclei (または nuclei /ˈnjuːkli.aɪ/ in British, /ˈnuːkli.aɪ/ in American)
- 形容詞: nuclear (例: nuclear energy「原子力の」、nuclear family「核家族」)
- 語源的要素:
ラテン語で「小さなナツメヤシの実」や「種」を意味するnucleus
(nux = “nut” に由来)。 - 接頭語や接尾語は特にないが、”nuclear” のように形容詞化するときには -ar が付加される。
- nuclear (形容詞): 原子力の、核の
- nucleic (形容詞): 核酸の (例: nucleic acid「核酸」)
- nucleolus (名詞): 核小体 (細胞核の中の構造)
- atomic nucleus(原子核)
- cell nucleus(細胞核)
- nucleus of an idea(アイデアの核/中心)
- nucleus of a team(チームの中核メンバー)
- hereditary nucleus(遺伝の核)
- nucleus structure(核構造)
- nuclear envelope(核膜)
- the nucleus of the argument(議論の核心)
- forming the nucleus(核を形成する)
- cultural nucleus(文化の中核)
- 科学分野では非常にフォーマルかつ専門性が高い用語。
- 日常表現で使われる場合は「核となる要素」を強調するニュアンス。
- 分野によっては高度に技術的な文脈が多いため、堅苦しい印象を与える場合もあります。
可算名詞
・A nucleus / the nucleus / various nuclei のように冠詞や複数形で使います。一般的な構文例:
- “The nucleus of the argument is…”(議論の核心は…)
- “The nucleus consists of protons and neutrons.”(その原子核は陽子と中性子から成る。)
- “The nucleus of the argument is…”(議論の核心は…)
フォーマル/カジュアル:
・科学やアカデミックな文脈ではフォーマルに用いられることが多いが、ビジネスや専門的トピックでも「中核」を示す言葉として使われる場合があります。- “I believe the nucleus of our problem is communication.”
(私たちの問題の核心は、コミュニケーションだと思う。) - “He’s always been the nucleus of our friend group.”
(彼はいつも私たちの友人グループの中心的存在だ。) - “The nucleus of her idea seems really promising.”
(彼女のアイデアの核がとても有望そうだ。) - “Our marketing strategy will form the nucleus of this new campaign.”
(私たちのマーケティング戦略が、この新しいキャンペーンの核となるでしょう。) - “Identifying the nucleus of consumer behavior is key to success.”
(消費者行動の核心を見極めることが成功の鍵です。) - “This department acts as the nucleus of innovation in our company.”
(この部署が、我が社のイノベーションの中核を担っています。) - “The atomic nucleus is composed of protons and neutrons.”
(原子核は陽子と中性子から構成されています。) - “DNA is housed within the cell nucleus, allowing replication and transcription.”
(細胞核の中にDNAがあり、それによって複製や転写が行われます。) - “Researchers are studying how the nucleus reorganizes during cell division.”
(研究者たちは、細胞分裂の間に核がどのように再編成されるかを研究しています。) - core(コア)
- 「中心」「核心」を示す際に共通して使える。日常的にも使いやすい。
- 「中心」「核心」を示す際に共通して使える。日常的にも使いやすい。
- center(中心)
- 「物理的な中心」というニュアンスが強いが、抽象的表現でも用いる。
- 「物理的な中心」というニュアンスが強いが、抽象的表現でも用いる。
- heart(中心、心臓、心要)
- 比喩的に「最も重要な部分」という意味合いが強い。
- periphery(周辺)
- 「周辺部」や「外郭」という意味。nucleusが「中心」であれば、peripheryは「周辺」にあたる。
- 「周辺部」や「外郭」という意味。nucleusが「中心」であれば、peripheryは「周辺」にあたる。
- 「core」「center」は日常会話でも広く使えます。一方、「nucleus」はフォーマルかつ専門的な響きを与えることが多いです。「heart」は感情的・文学的な響きを含むこともあります。
- IPA: /ˈnjuː.kli.əs/ (イギリス英語), /ˈnuː.kli.əs/ (アメリカ英語)
- アクセント位置: 第1音節 “nu” の部分に強勢があります。
- 違いのポイント:
イギリス英語では “new-klee-us” のように [njuː] と発音し、アメリカ英語では “noo-klee-us” のように [nuː] で始まることが多いです。 - よくあるミス:
- 誤って /nuː-su/ のように言ってしまう。
- “nucleus” の “u” を抜かして “ncleus” とスペルミスする。
- 誤って /nuː-su/ のように言ってしまう。
- スペルミス: “nuclues” と書いてしまうなど、文字の位置を入れ替えてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同: あまり同音異義語はありませんが、”nuclear” と混乱しがちなので要注意。
- 試験での出題傾向:
- TOEFLやIELTSなどのアカデミック英語試験で、科学テキストやリーディングの中に出てくることが多い。
- 英検1級などハイレベルの試験で、専門的な単語として出ることがあります。
- TOEFLやIELTSなどのアカデミック英語試験で、科学テキストやリーディングの中に出てくることが多い。
- 視覚的イメージ:
「種(シード)」や「ナッツのような“コア”のイメージ」を持つと覚えやすいです。 - スペリングのポイント:
“nu + cle + us” の3つに分けて覚えるとミスを減らせます。 - 勉強テクニック:
- 「核」や「中心」を意識するたびに “nucleus” を口に出してみる。
- “nuclear” と合わせて覚えると文脈で使いやすくなる。
- 「核」や「中心」を意識するたびに “nucleus” を口に出してみる。
- 品詞: 名詞 (noun)
活用形: 名詞なので直接的な活用(動詞の過去形など)はありません。
- 単数形: embarrassment
- 複数形: embarrassments (まれに使われる / 通常は不可算名詞扱いの場面が多い)
- 単数形: embarrassment
形容詞形など:
- embarrassed (形容詞: 恥ずかしい)
- embarrassing (形容詞: 気まずい、恥ずかしい思いをさせる)
- embarrass (動詞: 恥ずかしがらせる)
- embarrassed (形容詞: 恥ずかしい)
CEFRレベル: B2 中上級
「embarrassment」は日常会話でも出てくる単語ですが、感情表現として少し抽象度が高いため、中上級に相当すると考えられます。- embarrass(動詞) + -ment(名詞を作る接尾語)
「embarrass」という動詞に名詞化の接尾語 -ment がつき、「恥ずかしさ」「当惑」を表す名詞になっています。 - embarrass (動詞): 恥ずかしがらせる
- embarrassed (形容詞): 恥ずかしいと思っている
- embarrassing (形容詞): 恥ずかしくさせるような
- feel (a sense of) embarrassment
→ (恥ずかしさを感じる) - cause embarrassment
→ (恥ずかしい思いを引き起こす) - a source of embarrassment
→ (恥ずかしさの原因) - to my embarrassment
→ (私には恥ずかしいことに) - public embarrassment
→ (公の場での恥ずかしさ) - social embarrassment
→ (社交的に気まずい/恥ずかしい状態) - deep embarrassment
→ (深い恥ずかしさ) - avoid embarrassment
→ (恥ずかしい状況を避ける) - hide one’s embarrassment
→ (恥ずかしさを隠す) - embarrassment of riches
→ (あまりにも選択肢が多くて困る、という良い意味での「豊富さによる問題」) - 「embarrass」はフランス語の “embarrasser”(行動を妨げる、まごつかせる)に由来し、さらにスペイン語の “embarazar”(妨げる、困らせる)にもさかのぼります。もともとは、動きを阻害されて身動きが取れなくなるような感覚を表していました。
- 「embarrassment」は、ややネガティブな感情を伴う語で、自分がした行為に後ろめたさや気まずさを感じるときに使うことが多いです。
- 口語でも文章でも一般的に使われますが、シリアスな状況から軽い失敗まで幅広く使われるため、カジュアルにもフォーマルにも対応できる万能な単語です。ただし、より軽いニュアンスであれば “awkwardness” や “feeling awkward” などを使うこともあります。
可算・不可算:
多くの場合は不可算名詞扱いで使われます (“some embarrassment” “much embarrassment”)。ただし、特定の恥ずかしい出来事を「an embarrassment」と数えられる場合もあります。例えば “He is an embarrassment to the family.”(彼は家族の恥だ)のように、「恥となる存在」のように扱う場合は可算名詞の形をとります。一般的な構文・イディオム:
- “It was such an embarrassment for me.”
(それは私にとってとても恥ずかしいことだった) - “I couldn’t hide my embarrassment.”
(恥ずかしさを隠せなかった) - “Much to my embarrassment, I forgot her name.”
(非常に恥ずかしいことに、彼女の名前を忘れてしまった)
- “It was such an embarrassment for me.”
フォーマル/カジュアル
- フォーマル: 公のスピーチやレポートなどで使われる場合、“We apologize for any embarrassment caused.” などの表現が見られます。
- カジュアル: 日常会話では “I was so embarrassed!” といった表現で十分通じます。
- フォーマル: 公のスピーチやレポートなどで使われる場合、“We apologize for any embarrassment caused.” などの表現が見られます。
- “I felt a little embarrassment when I tripped on the stairs.”
(階段でつまずいて、ちょっと恥ずかしかったんだ) - “There was so much embarrassment in the room when nobody knew the answer.”
(誰も答えを知らず、部屋が気まずい雰囲気になったんだ) - “His question caused some embarrassment, but we managed to laugh it off.”
(彼の質問でちょっと気まずい空気になったけど、なんとか笑って切り抜けた) - “He expressed embarrassment over the technical error during the presentation.”
(彼はプレゼン中に起きた技術的なミスに関して恥ずかしさを感じていた) - “We want to avoid any embarrassment to our clients.”
(当社のお客様が恥ずかしい思いをすることを避けたいです) - “The misunderstanding led to great embarrassment for both parties.”
(その誤解により、双方にとって大変気まずい状況が生じた) - “Researchers have studied the psychological impact of embarrassment on decision-making.”
(研究者は恥ずかしさが意思決定に与える心理的影響を研究してきた) - “The subject reported high levels of embarrassment after making a public error.”
(被験者は公の場でミスをした後、大きな恥ずかしさを感じたと報告した) - “Cultural differences in the perception of embarrassment have been widely documented.”
(恥に対する認識の文化的違いは、多くの文献で広く記録されている) - awkwardness (日本語: 気まずさ)
- “embarrassment” よりも軽いニュアンスで、単に場が気まずいだけの場合に使用する。
- “embarrassment” よりも軽いニュアンスで、単に場が気まずいだけの場合に使用する。
- shame (日本語: 恥、罪悪感)
- moral(道徳的)な失敗感や深い後悔を伴うニュアンスが強い。
- moral(道徳的)な失敗感や深い後悔を伴うニュアンスが強い。
- discomfort (日本語: 不快感)
- 身体的・精神的な不快を広く指す。恥ずかしさ以外にも使われる。
- 身体的・精神的な不快を広く指す。恥ずかしさ以外にも使われる。
- confidence (日本語: 自信)
- 恥ずかしさよりもむしろ堂々としているイメージ。
IPA:
- イギリス英語: /ɪmˈbærəsmənt/
- アメリカ英語: /ɪmˈbærəsmənt/ (ほぼ同じ)
- イギリス英語: /ɪmˈbærəsmənt/
強勢(アクセント)の位置:
第二音節の “bar” の部分に強勢が置かれます (em-BAR-rass-ment)。よくある発音の間違い:
“embarrassed” や “embarrassing” などで、r
の音が重なる部分を省略してしまうことがあるので注意してください。特に /bær/ の部分が /ber/ や /bɑː/ にならないように気を付けましょう。- スペルミス:
“embarrassment” の “r” が重なる部分 (embarra*ss*ment) を “embarassment” と書き落とししないように注意が必要です。 - 同音異義語との混同:
他に似た発音の単語はあまりありませんが、形容詞 “embarrassed” や “embarrassing” との区別が大事です。 - 試験対策:
TOEICや英検でも、感情表現としてよく出題される可能性があります。派生形(embarrass, embarrassing, embarrassed)との区別を問われる問題に注意しましょう。 - スペルを覚えるコツ: “em + barr + ass + ment” のようにブロックに分けて覚えると、重なる “r” と “s” を混同しにくくなります。
- イメージ:
- “縛られて動けない”(語源の “妨げる” イメージ)→ 心が落ち着かず気まずい状態
- “赤面するイメージ” と一緒に覚えておくとよいでしょう。
- “縛られて動けない”(語源の “妨げる” イメージ)→ 心が落ち着かず気まずい状態
- 勉強テクニック:
恥ずかしいエピソードを自分でつくって “It was such an embarrassment when...” のように作文すると覚えやすいです。 - 英語: soothe
- 日本語: なだめる、落ち着かせる、和らげる
- 動詞 (transitive: 他動詞)
- 原形: soothe
- 三人称単数現在形: soothes
- 現在分詞/動名詞: soothing
- 過去形: soothed
- 過去分詞: soothed
- 形容詞: soothing(なだめるような、落ち着かせるような)
例: A soothing voice (落ち着かせる声) - 名詞(派生形): soother(主に「なだめるもの」という意味ですが、あまり一般的でなく、「おしゃぶり」の意味もあり)
- B2(中上級)
- 「落ち着かせる」「和らげる」という抽象的・心理的な概念を扱う単語なので、少し上のレベル、目安としてB2と考えられます。
- 「soothe」は接頭語・接尾語を明確に分解しにくい単語で、語幹「soothe」自体がそのまま意味を持ちます。
- 「soothing」は同じ動詞から派生した形容詞で、「落ち着かせる(ような)」「安らげる(ような)」という意味を持ちます。
- soothe → soothing (形容詞)
- soothe → soother (名詞)
- soothe pain(痛みを和らげる)
- soothe nerves(神経を落ち着かせる)
- soothe a crying baby(泣いている赤ちゃんをなだめる)
- soothe one’s worries(心配を和らげる)
- soothe tension(緊張をほぐす)
- soothe the mind(心を落ち着かせる)
- soothe ruffled feelings(荒れた感情をなだめる)
- soothing music(心を落ち着かせる音楽)
- soothing lotion(肌を落ち着かせるローション)
- soothe anger(怒りを鎮める)
- 古英語の「sōthian(真実を示す、正しいと証明する)」などが由来とされ、そこから転じて「安心させる、なだめる」の意味が加わったといわれています。
- 「sooth」には「真実」や「静かな」を意味する古いニュアンスが含まれており、それが「心を落ち着かせる・安らぎを与える」という方向に変化してきました。
- だれかの不安や怒り、悲しみ、痛みなどを「やわらげる」「なだめる」「落ち着かせる」というときに使います。
- 文章でも口語でも使われ、少し優しい・穏やかなニュアンスを持ちます。フォーマルからカジュアルまで比較的幅広く使える単語です。
- 「soothe」は他動詞 (transitive verb) なので、「soothe + 目的語」の形をとります。
- 例: to soothe someone’s pain, to soothe a crying child
- 例: to soothe someone’s pain, to soothe a crying child
- 形容詞化すると「soothing」で、「安らげるような、穏やかにする〜」という使い方をします。
- 例: soothing music, a soothing voice
- 例: soothing music, a soothing voice
- soothe + 名詞 (目的語)
- “She tried to soothe the toddler with a lullaby.”
- “She tried to soothe the toddler with a lullaby.”
- soothe + 形容詞 + 名詞
- “He used a soothing lotion for sunburn.”
- “He used a soothing lotion for sunburn.”
- はっきりとしたイディオムは少なめですが、しばしば「soothe away + 名詞 (痛み/心配)」のように「~をさっと和らげる」という表現で使われることがあります。
- 例: “Music can sometimes soothe away our worries.”
- “I played soft music to soothe my nerves before the test.”
(テストの前に神経を落ち着かせるために静かな音楽をかけた。) - “Could you please hold the baby for a moment and try to soothe her?”
(少しの間赤ちゃんを抱いて、あやしてもらえる?) - “A warm bath usually helps soothe my tired muscles.”
(温かいお風呂はいつも疲れた筋肉を和らげてくれるよ。) - “We need to soothe our client’s concerns by offering clear explanations.”
(明確な説明をすることで、顧客の不安を和らげる必要があります。) - “A well-prepared presentation can soothe any anxieties about the new project.”
(十分に準備されたプレゼンは、新プロジェクトに関する不安を和らげるだろう。) - “Her calm demeanor helped soothe the tension in the meeting.”
(彼女の落ち着いた態度が、会議の緊張を和らげるのに役立ちました。) - “Recent studies suggest that mindfulness meditation can help soothe psychological stress.”
(最近の研究では、マインドフルネス瞑想が心理的ストレスを和らげるのに有効だと示唆している。) - “The therapist utilized various techniques to soothe the patient’s anxiety.”
(セラピストは患者の不安を和らげるために、さまざまな手法を用いた。) - “Certain chemical compounds in the herbal remedy may soothe inflammation.”
(そのハーブ療法に含まれる特定の化合物が炎症を和らげる可能性がある。) - calm (落ち着かせる)
- 「静める」という意味が強く、緊張や混乱を「静かにする」イメージ。
- 「静める」という意味が強く、緊張や混乱を「静かにする」イメージ。
- relieve (取り除く、軽減する)
- 痛み、ストレスなどを「除去・軽減」するニュアンス。
- 痛み、ストレスなどを「除去・軽減」するニュアンス。
- pacify (なだめる)
- 相手の怒りや攻撃的な態度を「静める、鎮める」ニュアンスで、少しフォーマル。
- 相手の怒りや攻撃的な態度を「静める、鎮める」ニュアンスで、少しフォーマル。
- comfort (慰める)
- 悲しんでいる人を「安心・安堵させる」意味合いが強い。
- 悲しんでいる人を「安心・安堵させる」意味合いが強い。
- agitate (動揺させる)
- upset (動転させる)
- /suːð/
- アクセントは「soothe」の1音節全体にあります(1拍しかないため、最初から強勢が来る形です)。
- ほぼ同じですが、アメリカ英語では [suːð](スーズ)、イギリス英語でも [suːð](スーズ)のように発音され、違いはほとんどありません。
- ※「th」の有声音(ð)発音に注意。
- /suːθ/(thを無声音で発音する)になりやすいので、下を軽く歯の間に挟むようにして有声音 [ð] で発音することが大事。
- 「smooth」との混同
- “smooth” (形容詞: 滑らかな) とスペルが似ているため、書き間違いに注意が必要です。
- “smooth” (形容詞: 滑らかな) とスペルが似ているため、書き間違いに注意が必要です。
- 発音の誤り
- /suːð/ を /suːθ/ と無声音にしてしまうミスが多いです。
- /suːð/ を /suːθ/ と無声音にしてしまうミスが多いです。
- TOEIC・英検など
- ビジネスシーンで登場する場合は、クレーム対応で「顧客の不安を和らげる」という文脈や、カスタマーサービスの文脈などで出題される可能性があります。
- 「soothe」は「落ち着かせる」→「smooth (滑らか)」と連想すると覚えやすい。なだめることで相手の心の状態を“平らに、滑らかにする”イメージを持つと記憶しやすいです。
- 「soothe = smooth feelings」と思い浮かべると、つづりと意味の整理に役立ちます。
- 有声の「ð」(th)の発音をゲーム感覚にして、舌先を歯で軽く挟んで声を出す練習を繰り返すのも有効です。
- 語幹: “agri-” → ラテン語で「畑」を意味する ager に由来
- 接尾語 “-culture” → ラテン語で「耕作、培養」を意味する cultura に由来
- agricultural (形容詞) → 「農業の〜」
- agriculturist / agriculturalist (名詞) → 「農学者、農業従事者」
- sustainable agriculture
(持続可能な農業) - modern agriculture
(近代農業) - traditional agriculture
(伝統的な農業) - intensive agriculture
(集約的農業) - organic agriculture
(有機農業) - agriculture policy
(農業政策) - agriculture sector
(農業部門) - agriculture industry
(農業産業) - agriculture production
(農業生産) - dependence on agriculture
(農業への依存度) - ラテン語の ager(畑)と cultura(耕作)に由来し、「畑を耕すこと」を表す言葉として古くから使われてきました。
- 歴史を通じて、食料供給や国づくりで重要な役割を担ってきたため、国や地域の基盤を象徴する重要な概念です。
- 「agriculture」は一般にフォーマルな文脈や学術的な文脈でよく使いますが、日常会話でも「農業」分野の話題が出れば使われます。
- 「farming」と比較すると、より幅広い学問的・産業的視点を含む場合に使われることが多いです。
- カジュアルというよりは、小難しいテーマや経済・学術・政策議論など、少し正式な場面でも扱われます。
不可算名詞
「agriculture」は不可算名詞なので、冠詞をつける際には原則 “the” を使うことはありますが、複数形にはなりません。
例: “Agriculture plays a vital role in this country.” (×Agricultures)使用シーン
- フォーマル/学術的: 大学のレポート、研究論文、国の政策議論など
- ビジネス: 農業関連企業のマーケティング資料、プレゼンなど
- 日常会話: 世界の食料問題の話題など、やや真面目なテーマの会話で
- フォーマル/学術的: 大学のレポート、研究論文、国の政策議論など
一般的な構文例
- “Agriculture is crucial for food security.”
- “The country’s economy relies heavily on agriculture.”
- “Agriculture is crucial for food security.”
“I read an article about how climate change is affecting agriculture.”
(気候変動がどのように農業に影響しているかについての記事を読んだんだ。)“My grandparents still practice traditional agriculture in their village.”
(私の祖父母は今でも村で伝統的な農業を営んでいます。)“Agriculture provides us with so many different types of foods.”
(農業のおかげで私たちは多種多様な食べ物を得られます。)“Our company specializes in sustainable agriculture solutions.”
(当社は持続可能な農業のソリューションに特化しています。)“The government is investing heavily in agriculture to boost the economy.”
(政府は経済を活性化させるために農業に多額の投資を行っています。)“We need to analyze the global agriculture market trends before expanding.”
(進出する前に世界の農業市場の動向を分析する必要があります。)“This research focuses on the environmental impact of industrial agriculture.”
(この研究は工業型農業の環境への影響に焦点を当てています。)“Agriculture has undergone significant transformations throughout history.”
(農業は歴史を通じて大きな変容を遂げてきました。)“Scholars have identified several key factors influencing modern agriculture practices.”
(学者たちは近代農業の手法に影響を与える主要因をいくつか特定しています。)- farming(農業、農耕)
- 「agriculture」とほぼ同じ意味ですが、より具体的に「農作物を育てる」という営みに焦点を当てた言い方です。
- 「agriculture」とほぼ同じ意味ですが、より具体的に「農作物を育てる」という営みに焦点を当てた言い方です。
- husbandry(家畜を飼育する方法や農業のやり方)
- 「animal husbandry」として「家畜の飼育」を意味する場合が多い。農業全般というより家畜飼育にフォーカス。
- 「animal husbandry」として「家畜の飼育」を意味する場合が多い。農業全般というより家畜飼育にフォーカス。
- cultivation(耕作、栽培)
- 土を耕し作物を育てる行為に注目した表現で、やや限定的なニュアンスになります。
- 農業の直接的な反意語はあまりありませんが、例としては「urbanization(都市化)」が対比される概念になることがあります。農村地域が都市化されていく反対の方向というイメージです。
- IPA: /ˈæɡ.rɪ.kʌl.tʃər/(アメリカ英語), /ˈæɡ.rɪ.kəl.tʃər/(イギリス英語)
- アクセント位置: 最初の “ag”(æɡ)の部分が強勢となります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では /ˈæɡ.rɪ.kʌl.tʃɚ/ のように語尾が -tʃɚ となる傾向。
- イギリス英語では /ˈæɡ.rɪ.kəl.tʃə/ のように語尾が -tʃə となる傾向。
- アメリカ英語では /ˈæɡ.rɪ.kʌl.tʃɚ/ のように語尾が -tʃɚ となる傾向。
- “agriculture” の
i
の部分を /aɪ/ と誤ってしまう場合があります。正しくは /ɪ/ の音です。 - スペルミス: “agriculture” の中の “i” と “u” の位置を混同し「agricultrue」などと誤ってしまうケースがあります。
- 不可算名詞の扱い: 「agricultures」などと誤って複数形にしないように注意しましょう。
- 同音異義語との混同: 類似した単語が少ないため、あまりありませんが、語幹に似た “agri-” 系統の他単語(agronomy など)と混同しないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検のリーディング、リスニングで、産業や経済についての文章で登場することがあります。時事問題や環境・食品問題のトピックには頻出なので、覚えておくと役立ちます。
- 語源からイメージする: “agri-” (畑) + “culture” (耕作) → 「畑を耕す」 → 農業。
- 個人的な体験に結びつける: スーパーで野菜や果物を買うたびに「これも agriculture の成果だ!」と意識すると記憶に残りやすいでしょう。
- スペリングの覚え方: “agri” + “culture” のように、2つの部分に区切って覚えるとミススペルを防ぎやすいです。
(Tap or Enter key)
I lit a candle to create a cozy atmosphere.
I lit a candle to create a cozy atmosphere.
I lit a candle to create a cozy atmosphere.
Explanation
居心地の良い雰囲気を作るためにろうそくを灯しました。
candle
以下では、英単語 “candle” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
◼︎ 英単語: candle
◼︎ 品詞: 名詞(可算名詞)
◼︎ 語義 (英語): A cylinder of wax (or other solid fuel) with a central wick that is lit to produce light.
◼︎ 語義 (日本語): ろうそく。中心の芯を燃やして光を得るための、ろう(ワックス)などでできた棒状のもの。
「candle」はお祝いの場面や照明が必要な場面など、幅広く使われます。日常生活では誕生日ケーキに灯す「バースデーキャンドル」、非常用ライトとしても「ろうそく」を使います。あたたかい雰囲気やロマンティックなニュアンスを含むことが多い単語です。
◼︎ 活用形
他の品詞になる例としては、動詞 “to candle” という形があり、これは卵を光に透かして中身を調べる(検卵する)という専門的な意味を持ちます。ただし、日常会話ではあまり使いません。
◼︎ CEFR レベル目安: A2(初級)
ろうそくという具体的な物体を示す基本的な単語なので、英語学習の初期段階で覚えることが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
◼︎ 派生語や関連語
◼︎ よく使われるコロケーション(関連フレーズ)10選
3. 語源とニュアンス
◼︎ 語源
◼︎ ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
◼︎ 文法上のポイント
◼︎ 一般的な構文例
◼︎ イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/文献での例文
6. 類義語・反意語と比較
◼︎ 類義語 (Synonyms)
※ “taper” は教会などで使われる長いろうそくで、語感がやや古風。 “lamp” は電気や油を用いる照明器具であり、雰囲気や使う燃料が違うため、使い分けに注意が必要です。
◼︎ 反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
◼︎ 発音記号 (IPA)
どちらも第一音節に強勢(アクセント)があります。「キャン-dl」と発音し、最後の “-dle” は曖昧母音に近い発音になることが多いです。
◼︎ よくある間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “candle” の詳細な解説です。日常からイベントシーンまでさまざまな場面で使われる、温かいイメージを持つ単語として覚えておきましょう。
ろうそく
I'm feeling stressed.
I'm feeling stressed.
Explanation
ストレスがたまってきたよ。
stressed
1. 基本情報と概要
単語: stressed
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): feeling worried or unable to relax
意味(日本語): 緊張感や不安感、疲労感が高まっている状態。「ストレスを抱えて余裕がない」というニュアンスです。日常の中で忙しかったり、プレッシャーを感じたりしているときに使われます。
CEFRレベル目安: B1(中級)
日常生活でよく登場する単語で、心身の状態を表すため、話す機会も多いです。
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「stressed」のスペルと音をしっかり結びつけ、苦しい状況(“ストレス”を受けている状態)を思い浮かべると定着しやすいでしょう。
(金属などの構造体が)圧力を加えられた
(精神的または肉体的な)ストレスに苦しんでいる
(Tap or Enter key)
He was promoted to general.
He was promoted to general.
He was promoted to general.
Explanation
彼は陸軍大将に昇進した。
general
以下では、名詞としてのgeneral
について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「将軍」として軍隊で最も高い階級の一つを表すときに使われる単語です。軍の上級指揮官というイメージが強く、非常に責任ある立場を示します。一般の会話で頻繁に登場する単語ではありませんが、軍事や歴史、あるいはフィクション(映画・小説)などの文脈でよく見かけます。
品詞
活用形
名詞のため、形そのものの活用はありません。所有格は general's
(将軍の)となります。複数形は generals
(将軍たち)です。
他の品詞形
General
は形容詞として「一般的な」「大まかな」を意味することが非常に多いです。
例)形容詞で使う場合: general idea
(大まかな考え)
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話(あまり一般的ではないですが、フィクションなどの話題で)
ビジネス(直接は少ないが、比喩的に使う場合など)
学術的・歴史に関する文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞としての general
の詳細解説です。軍事や歴史の文脈で登場することが多い一方、形容詞との混同に注意して使い分けましょう。
陸軍大将;(陸軍の)将軍,将官
(Tap or Enter key)
I have approximately five hundred books in my library.
I have approximately five hundred books in my library.
I have approximately five hundred books in my library.
Explanation
私の図書館には約500冊の本があります。
approximately
以下では、英単語 approximately
(副詞)を、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: approximately
品詞: 副詞 (adverb)
日本語での意味: 「おおよそ」「ほぼ」「だいたい」
「approximately」は、数値や時間、距離などを表現するときに「正確ではないが近い値」を示すために使われる副詞です。会話や文章で「大体このくらい」「ざっくりとしたところで」というニュアンスを伝えるときに非常によく用いられます。
CEFRレベルの目安
活用形
2. 語構成と詳細な意味
主な意味・使い方
コロケーション(共起表現)例 10 個
3. 語源とニュアンス
口語か文章か/カジュアルかフォーマルか
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらの単語は同じように「ざっくり」とした数字や時間を表すことが多いですが、 “approximately” は少しフォーマルで、ビジネス文書や学術文脈で特に好まれます。
「approximately」が「ざっくり」した表現であるのに対し、「exactly」「precisely」は「正確さ」を強調する際に使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “approximately” の詳細解説です。数値や時間を表す際、「正確ではないけど近い目安を伝えたい」というときに、ぜひ活用してみてください。
(Tap or Enter key)
Using a calculator is an expedient way to solve complex math problems.
Using a calculator is an expedient way to solve complex math problems.
Using a calculator is an expedient way to solve complex math problems.
Explanation
電卓を使うことは複雑な数学の問題を解くための便利な方法です。
calculator
1. 基本情報と概要
英単語: calculator
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A device or tool used to perform mathematical calculations
意味(日本語): 数学的な計算を行うための機械やツールのこと
「calculator」は、足し算や引き算、掛け算や割り算などの計算をするために使われる道具です。一般的には持ち運べる小型の電卓を指し、日常生活からビジネスまで幅広く活用されます。難しい数式を素早く解いてくれる便利な道具というニュアンスがあります。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “calculator” の詳細な解説です。電卓という日常的な道具なので、ぜひ活用シーンとともに覚えてみてください。
計算者
計算器機(=calculating machine)
(Tap or Enter key)
The fire station is located just a few blocks away from here.
The fire station is located just a few blocks away from here.
The fire station is located just a few blocks away from here.
Explanation
消防署はここから数ブロック先にあります。
fire station
以下では、名詞“fire station”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: fire station
品詞: 名詞 (複合名詞)
意味(英語)
A facility where firefighters and fire engines are based, and from which they respond to emergencies.
意味(日本語)
消防署のことです。消防車や消防士が常駐していて、火災や緊急事態が発生したときに出動する拠点として使われます。
「消防署」として、日常的によく使われる単語です。病院や警察署と同じように、地域の安全を支える重要な公共施設というニュアンスがあります。
活用形
“fire station” は名詞で、通常は数えられる可算名詞です。複数形は “fire stations” となります。
他の品詞例
CEFRレベルの目安: A2 (初級)〜B1 (中級)
日常生活を送る上でよく出てくる公共施設の名前であり、旅行や生活の中でも理解しておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「fire station」は「火災のための署」=「消防署」という直訳に近い構成です。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
歴史的には、「fire station」は現代の消防制度が確立される過程で使われるようになった比較的新しい複合名詞です。
カジュアルな会話からフォーマルな文書まで幅広く使えますが、公共機関に関する固有の名称なので、語感としては正式な施設名というニュアンスがあります。
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (程々にフォーマル)
学術的・専門的 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
消防署に明確な反意語はありませんが、あえて対比的な公共機関を挙げるなら “police station” (警察署)が相対的な位置づけの例となることがあります。直接的な「反意」ではありません。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “fire station” の詳細解説です。消防署は日常生活や緊急時にとても重要な場所なので、英語での表現もしっかり把握しておくと便利です。
消防署
(Tap or Enter key)
The nucleus is the central part of an atom.
The nucleus is the central part of an atom.
The nucleus is the central part of an atom.
Explanation
原子核は原子の中心部です。
nucleus
以下では、英単語 nucleus
について、9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: nucleus
品詞: 名詞 (可算名詞)
英語の意味:
日本語の意味:
「nucleus」は、何かの中心的部分や核となる部分を意味します。科学の分野では「原子核」や「細胞核」を指すことが多いですが、一般的には組織や概念の「核(中心)」としても使われます。例えば、物事の中心的な役割を果たす重要人物や要因を指すようなニュアンスもしばしば含まれます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: C1(上級)
・学術用語として難易度が高めであり、専門分野(生物学や物理学など)でよく使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語 “nucleus” は “nux” (ナッツ)に由来し、小さなナッツや種、つまりそのものの「コア」部分という意味合いをもっていました。歴史的に科学の発展とともに「原子核」や「細胞核」を指す専門用語として定着しましたが、一方で抽象的な「中心」や「核心」という意味合いも日常的につかわれています。
ニュアンスと使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (3つ)
(2) ビジネスでの例文 (3つ)
(3) 学術的な文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
ニュアンスの使い方:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “nucleus” の詳細な解説です。学習や実際の使用の際にお役立てください。
中心,核
(生物の)細胞核
原子核
(Tap or Enter key)
I felt a wave of embarrassment when I tripped and fell in front of everyone.
I felt a wave of embarrassment when I tripped and fell in front of everyone.
I felt a wave of embarrassment when I tripped and fell in front of everyone.
Explanation
みんなの前でつまずいて転んだとき、恥ずかしさの波が押し寄せてきた。
embarrassment
名詞 “embarrassment” の解説
1. 基本情報と概要
英語: embarrassment
日本語: 恥ずかしさ、当惑、気まずさ
「embarrassment」は、何か失敗をしてしまったり、場違いなことをしたりして、気まずくて赤面してしまうような状況・感情を表す名詞です。相手に迷惑をかけてしまいそうな時や、単純に恥ずかしい気持ちを持つ時に用いることが多く、少しネガティブなニュアンスのある言葉です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “embarrassment” の詳細な解説です。恥ずかしい気持ちや当惑を表す際によく用いられる便利な感情表現ですので、スペルや発音に注意しながら使ってみてください。
〈U〉困惑,当惑;きまりの悪さ
〈U〉〈C〉財政困難
〈C〉じゃま者,妨害物
(Tap or Enter key)
Listening to soft music can soothe your nerves.
Listening to soft music can soothe your nerves.
Listening to soft music can soothe your nerves.
Explanation
穏やかな音楽を聴くと緊張が和らぎます。
soothe
以下では、英単語「soothe」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
◼︎単語
◼︎概要(日本語でのやさしい説明)
「soothe」は、「相手の気持ちや痛みを落ち着かせる・和らげる」という意味の動詞です。たとえば、赤ちゃんをあやすときや、相手が心配しているときに安心させるような場面で使われます。また、ストレスや痛みを軽くするイメージでも使われます。
◼︎品詞
◼︎活用形
◼︎他の品詞形
◼︎CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
◼︎関連語
◼︎よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
◼︎語源
◼︎使用上のニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
◼︎一般的な構文例
◼︎イディオム的表現
5. 実例と例文
◼︎日常会話(カジュアルなシーン)
◼︎ビジネスシーン(ややフォーマル)
◼︎学術的・専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
◼︎類義語
◼︎反意語
「soothe」は「落ち着かせる」「和らげる」なので、反対は「混乱・不安・怒りを引き起こす」イメージです。
7. 発音とアクセントの特徴
◼︎発音記号(IPA)
◼︎アクセントの位置
◼︎アメリカ英語とイギリス英語
◼︎よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「soothe」の詳細解説です。日常生活でもビジネスでも使いやすい単語の一つなので、ぜひ心を“落ち着かせる”・“なだめる”シーンで活用してみてください。
〈人・神経など〉‘を'なだめる,静める
〈痛みなど〉‘を'和らげる
(Tap or Enter key)
Agriculture plays a vital role in the economy of many countries.
Agriculture plays a vital role in the economy of many countries.
Agriculture plays a vital role in the economy of many countries.
Explanation
農業は多くの国々の経済で重要な役割を果たしています。
agriculture
1. 基本情報と概要
単語: agriculture
品詞: 名詞 (不可算名詞)
活用形: 不可算名詞のため、複数形などの形はありません。
他の品詞: 形容詞形 → agricultural
英語での意味:
The science or practice of farming, including the cultivation of the soil for the growing of crops and the rearing of animals.
日本語での意味:
農業、または農作物や家畜の飼育を含む「土を耕して作物を育てたり、家畜を飼育したりする産業・学問・活動」のことです。食物や飼料を生産するために欠かせない、とても重要な分野です。日常的には「農業」と訳され、国の基盤となる産業として理解されています。
CEFRレベル: B2 (中上級)
B2レベルの学習者にとっては、社会や経済、世界の産業についての話題を取り扱うときによく使われる単語です。
2. 語構成と詳細な意味
これらが組み合わされて「農業全般」を指す言葉になっています。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話で使われる例文
5.2 ビジネスで使われる例文
5.3 学術的な文脈で使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
このように、「agriculture」は私たちの食生活や経済活動の基盤を成す重要な概念であり、フォーマルや学術的な文脈ではとてもよく登場します。発音、つづり、文脈に注意して正しく使いましょう。
農業,農学
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y