英和選択問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
を特定する,を明らかにする,を突き止める / を決定する / を決心する / 《...することを》...に決心させる《 to do 》 / を左右する / を測定する
-
(大きさ・量・強度などで) ものすごい, 途方もない / 恐ろしい
-
〈U〉〈C〉潮[の干満],(潮の干満によって起こる)潮流 / 〈C〉(世論などの)風潮,全体的傾向,形勢 / 〈C〉潮(のように押し寄せてくる…)《+of+名》 / 〈U〉《古》時,季節
- To bend something over upon itself, often so that one part lies on top of another part.
- (In a figurative sense) to give in or cease to operate; to close down.
- 「何かを折りたたむ」という意味です。紙や布などを端から折って重ねるイメージです。
- 比喩的には「(事業などが)閉じる・たたむ」や「途中で諦める」というニュアンスでも使われます。
- 原形: fold
- 三人称単数現在: folds
- 現在分詞・動名詞: folding
- 過去形: folded
- 過去分詞: folded
- folder (名詞): 書類を入れるフォルダーや、コンピューターのフォルダなど。
- foldable (形容詞): 折りたためる。例:「foldable chair(折りたたみ可能な椅子)」。
- A2(初級): 日常的に物を折りたたむ表現として比較的早い段階で学ぶ動詞。
- B1(中級): 比喩的な使い方(事業をたたむ・試合を諦めるなど)を理解できるレベル。
- unfold: 「広げる、展開する」
- fold a piece of paper(紙を折る)
- fold your arms(腕を組む)
- fold laundry(洗濯物を畳む)
- fold up a tent(テントを畳む)
- fold down the corner(端を折り曲げる)
- fold in the ingredients(材料をさっくり混ぜ込む)
- a neat fold(きちんとした折り方)
- a quick fold(さっと折ること)
- fold out a sofa bed(ソファベッドを展開する)
- fold one's business(ビジネスをたたむ・閉業する)
- 語源: 古英語の
fealdan
にさかのぼります。ゲルマン系の言葉から来ており、「重ねる」「ひだを作る」といった意味がもとになっています。 - 歴史的使用: もともとは「多数の層を重ねる」行為を指し、時代が進むにつれて特定の動作(たたむ)や比喩的表現(事業をたたむ、勝負をあきらめる)にも広がりました。
- ニュアンス:
- 物理的に折りたたむ意味が基本。
- ビジネスやギャンブルで「foldする」は「撤退する」「降りる」といった感情も含む。
- 物理的に折りたたむ意味が基本。
- 使用時の注意点: 「折る」「畳む」という行為が中心ですが、「諦める」「閉業する」などの意味もしばしば使われるため、文脈に注意してください。
- 使用シーン: 日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に登場する比較的一般的な動詞です。カジュアルからフォーマルまで広く使われます。
- 他動詞/自動詞の使い分け
- 他動詞: “She folded the paper in half.”(紙を半分に折りたたんだ)
- 自動詞: “The chair folds easily.”(その椅子は簡単に折りたためる)
- 他動詞: “She folded the paper in half.”(紙を半分に折りたたんだ)
- よく使われる構文
- fold + 目的語 + 前置詞(in / up / over など)
- 例: “Fold the towel up neatly.”(タオルをきちんと畳んで)
- 例: “Fold the towel up neatly.”(タオルをきちんと畳んで)
- fold (自動詞) + 副詞
- 例: “The tent folds down to a compact size.”(テントは小さくたためる)
- 例: “The tent folds down to a compact size.”(テントは小さくたためる)
- fold + 目的語 + 前置詞(in / up / over など)
- イディオム
- “fold up shop” / “fold shop” : 店(事業)を閉じる
- “fold under pressure”: プレッシャーに負ける(比喩的)
- “fold up shop” / “fold shop” : 店(事業)を閉じる
- “Could you fold the laundry while I make dinner?”
(私が夕食を作っている間に洗濯物を畳んでくれる?) - “I always fold the newspaper after I finish reading.”
(読み終わったらいつも新聞を折りたたむんだ。) - “Don’t forget to fold the blanket before you leave.”
(出かける前にブランケットを畳むのを忘れないでね。) - “Please fold the flyers neatly and place them on each seat.”
(チラシをきれいに折りたたんで、各席に置いてください。) - “We had to fold the company due to financial difficulties.”
(資金難のため、会社をたたまざるを得ませんでした。) - “If negotiations don’t go well, we might have to fold our plans.”
(もし交渉がうまくいかなければ、計画をとりやめるかもしれません。) - “Protein molecules often fold into complex structures.”
(タンパク質分子は複雑な構造に折りたたまれることが多い。) - “Students should learn how to fold structures in origami to understand geometric concepts.”
(幾何学的概念を理解するために、折り紙で構造の折り方を学ぶべきです。) - “When data lines fold incorrectly, it can lead to significant errors in the model.”
(データの行が誤って折り込まれると、モデルに大きな誤差が生じることがあります。) - bend(曲げる)
- 「物を曲げる」という意味で部分的に類似。ただし「畳む」という含みは弱い。
- 「物を曲げる」という意味で部分的に類似。ただし「畳む」という含みは弱い。
- crease(折り目をつける)
- 「折り目をつける」という点で似るが、目的は“折り目”自体を作ることに重きがある。
- 「折り目をつける」という点で似るが、目的は“折り目”自体を作ることに重きがある。
- tuck(押し込む・たくし込む)
- 「納める」「端を入れ込む」というイメージで、広げるのが難しくなる様子。
- unfold(広げる)
- 文字どおり「fold」の反対の動作で、「畳んだものを開く」「展開する」を意味する。
- 発音記号(IPA): /foʊld/ (アメリカ英語), /fəʊld/ (イギリス英語)
- 強勢(アクセント): 基本的に1音節の語なので強勢は “fold” のみ。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 母音の発音がわずかに異なる(アメリカ英語では「フォウルド」に近く、イギリス英語では「フォールド」に近い)。
- よくある発音ミス: “o” の音を曖昧にして “falld”(フォルド)となってしまう場合など。
- スペルミス: 「folde」などと -e を付けてしまう例。
- 同音異義語は特になし(ただし
folder
と混同しないように注意)。 - 試験対策: TOEIC や英検などでは、主に「洗濯物を畳む」などの日常表現や「会社をたたむ」などの比喩表現が問われやすい。
- “fold” は「フォルダー (folder)」につながるイメージで、「何かを中に折り入れて保管する」感じを思い描くと覚えやすいでしょう。
- 「折り紙の折り目 (fold)」という視覚的なイメージを活用すると印象に残りやすくなります。
- “fold” と “unfold” の反対関係を意識してセットで覚えると、物事を整理するときに役立ちます。
-
〈他〉〈人が〉(手・指などで)…をさわる / ...を感動させる / 《文》〈事が〉…に影響する
-
[暗]礁,岩礁,砂州(さす)
-
〈他〉《...のために》...を別にしておく, を取っておく, を予約する《for ...》 / 《...のために》 を残しておく 《for ...》
- 【英語】to be on fire; to destroy something by fire; to produce flames or heat
- 【日本語】火がつく、火で燃やす、燃焼して熱や炎を発する
- 動詞(Verb)
- 原形:burn
- 過去形:burned/burnt(アメリカ英語では“burned”、イギリス英語では“burnt”もよく使われます)
- 過去分詞形:burned/burnt
- 現在分詞/動名詞:burning
- 名詞形:「burn」
・例:He has a burn on his arm.(彼の腕にやけどがあります。) - B1(中級)
日常生活で頻繁に出てくる単語でありながら、「燃える」「やけどする」「感情が燃える」など幅広い意味を持つため、中級レベルの学習者が確実に覚えたい単語です。 - burning(形容詞):「燃えている」「燃えるように熱い」
- burnout(名詞):「燃え尽き症候群」「極度の疲労感」
- sunburn(名詞/動詞):「日焼け」「日焼けする」
- burn down a house(家を全焼させる)
- burn the candle at both ends(無理を重ねる/夜更かしも早起きもする)
- burn out(燃え尽きる/疲れ果てる)
- burn calories(カロリーを消費する)
- burn fuel(燃料を燃やす)
- burn incense(お香を焚く)
- burn a hole in one’s pocket(お金がすぐに消えてしまう、使いたくてうずうずする)
- burn one’s bridges(関係を断ち切る/後戻りできない状態にする)
- burn up(激しく燃える/(怒りなどで)かっとなる)
- get burned(やけどする/(比喩的に)痛い目にあう)
- 物理的な火や熱(木材を燃やす、手をやけどする)だけでなく、感情(怒りや情熱など)を「燃やす」という比喩としても使われます。
- 口語・文章どちらでも広く使われる単語ですが、場合によってはフォーマルな表現に置きかえられることもあります(例:“incinerate”は「焼却する」のフォーマル表現)。
- 自動詞用法:The fire burned for hours.(火が何時間も燃え続けた)
- 他動詞用法:He burned the letters.(彼はその手紙を燃やした)
- burn + 目的語:to destroy something with fire
例:He burned the documents. - burn + 副詞句:to describe how/where the burning happens
例:It burned brightly all night. - burn the candle at both ends:無理をする
- burn one’s bridges:後戻りできないようにする
- burn out:燃え尽きる、疲労困憊になる
- “Be careful not to burn yourself on the stove.”
(コンロでやけどしないように気をつけてね。) - “I almost burned the toast this morning.”
(今朝、トーストを焦がしかけたよ。) - “Let’s burn some incense to freshen up the room.”
(部屋の香りをよくするためにお香を焚こう。) - “We need to burn data onto these CDs for the client.”
(クライアント用に、これらのCDにデータを書き込む必要があります。) - “Don’t burn yourself out by working overtime every day.”
(毎日残業して燃え尽きないように注意してください。) - “Our company is burning too much fuel in logistical operations.”
(我が社は物流業務で燃料を使いすぎています。) - “Hydrogen can be burned as a clean energy source.”
(水素はクリーンエネルギー源として燃焼することができます。) - “The experiment demonstrates how different substances burn at various temperatures.”
(その実験は、異なる物質がさまざまな温度でどのように燃えるかを示しています。) - “When fat burns, it releases energy utilized by the body.”
(脂肪が燃焼すると、体が利用できるエネルギーを放出します。) - ignite(点火する)
- “ignite”は火を点ける行為にフォーカスし、ややフォーマル。
- “ignite”は火を点ける行為にフォーカスし、ややフォーマル。
- blaze(燃えさかる)
- “blaze”は明るく激しい炎を上げて燃えるニュアンス。
- “blaze”は明るく激しい炎を上げて燃えるニュアンス。
- scorch(焦がす)
- “scorch”は表面を焦がしたり、焼き付けたりするイメージ。
- “scorch”は表面を焦がしたり、焼き付けたりするイメージ。
- extinguish(消す / 消火する)
- quench(火・渇きを癒やす、火を消す)
- 【アメリカ英語 /bɝːn/】
- 【イギリス英語 /bɜːn/】
- スペルミス:
brun
やbern
などと誤記しやすい - 過去形、過去分詞形の選択:アメリカ英語では “burned” が標準、イギリス英語では “burnt” もよく用いられる
- 同音異義語との混同:「born」との発音の混同
- 資格試験では、イディオムや慣用表現(“burn out,” “burn the candle at both ends”など)が出題されることがあるので注意
- 「バーン!」と火が燃え上がるイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- 過去形や過去分詞形 “burned” と “burnt” は「アメリカ英語では -ed、イギリス英語では -t」の形をとることをセットで覚えておくと混乱しにくいです。
- 「burning passion」(燃え上がる情熱)など、感情的なイメージとセットで覚えると、日常会話でも使いやすくなるでしょう。
-
(真理・学説など) を論証する, を証明する / (実例・実験などによって)…を説明して見せる,を実証する
-
(政治的な)行為,テロ;恐怖政治
-
『トランペット』,らっぱ / らっぱのような形をした物;(レコードプレーヤー・ラジォなどの)拡声器;補聴器 / 象の大きな鳴き声
- 原形: attract
- 過去形: attracted
- 過去分詞: attracted
- 現在進行形: attracting
- 名詞形: attraction(魅力、引きつけること)
- 形容詞形: attractive(魅力的な)
- 接頭語 (prefix): ad-(ラテン語由来で「~の方へ」)
- 語幹 (root): tract(「引く」という意味のラテン語 trahere から)
- attract attention(注目を集める)
- attract customers(顧客を引きつける)
- attract investment(投資を呼び込む)
- attract tourists(観光客を引き寄せる)
- attract a crowd(人だかりを作る)
- attract new clients(新規顧客を呼び込む)
- attract media coverage(メディアの報道を引きつける)
- attract insects(虫を引き寄せる)
- attract support(支持を集める)
- attract interest(関心を引く)
- 他動詞 (transitive verb): 「誰を/何を引きつけるのか」と目的語を伴います。
例: attract customers, attract friends, attract attention. - 一般的な構文:
- “(主語) + attract + (目的語)”
例: “We need to attract more customers.” - “(主語) + be attracted to + (目的格)”
例: “I was attracted to her ideas.”
- “(主語) + attract + (目的語)”
- “That new café really knows how to attract young people with their tasty desserts.”
(あの新しいカフェは、おいしいデザートで若者をうまく引きつけているね。) - “I’m trying to attract more followers on social media by posting daily updates.”
(毎日の更新をして、SNSでフォロワーをもっと引きつけようとしてるんだ。) - “Bright colors can quickly attract a child’s attention.”
(鮮やかな色は子どもの注意をすぐに引きやすいよ。) - “We need a fresh marketing strategy to attract new customers.”
(新規顧客を引きつけるには、新しいマーケティング戦略が必要だ。) - “The company offers competitive salaries to attract top talent.”
(その会社は優秀な人材を引きつけるために、高い給料を提示している。) - “Our booth design at the trade show should attract attention from potential investors.”
(見本市でのブースのデザインは、投資家の注目を惹きつけるものにしよう。) - “This theory has attracted considerable interest from researchers worldwide.”
(この理論は世界中の研究者から大きな関心を集めてきた。) - “His latest findings attracted significant debate among the academic community.”
(彼の最新の研究結果は学術界で大きな議論を呼んだ。) - “The new proposal aims to attract funding for advanced scientific projects.”
(その新しい提案は先進的な科学プロジェクトに対する資金提供を引きつけることを目的としている。) draw(引き寄せる)
- “draw” はより一般的に「引っ張る、引き寄せる」という意味。
entice(誘惑する、そそのかす)
- “entice” は魅力的な何かで人を誘い込むニュアンスがあり、やや誘惑的。
allure(魅惑する、誘う)
- “allure” は強く魅惑する意味があり、より色気や魅力を強調。
- repel(追い払う、遠ざける)
「引きつける」の反対で、積極的に「追い返す、はねのける」イメージ。 - deter(阻止する、思いとどまらせる)
「阻止する」という意味で、相手が近寄らないようにする表現。 - IPA: /əˈtrækt/
- アメリカ英語: ア「ト」ラクト( [ə-TRACKT] のように発音)
- イギリス英語: ほぼ同じ発音ですが、カタカナにすると「ア・トラクト」となる場合も。
- アクセント: “at*TRACT*” の “tract” の部分にストレスがきます。
- よくある間違い: “attact” や “attack” などとスペルミスする人がいます。
- 「attack (攻撃)」とスペリングが似ているため混同に注意。
- “attract attention” は頻出のフレーズで、TOEICなどの試験でも「注目を集める」という意味として出題されやすい表現です。
- ギリギリの発音で “ə” と “æ” の音が区別できるようになると、ネイティブっぽく聞こえます。
- 語源の “ad-” (~の方へ) + “tract” (引く) = 「こっちに引く」を思い浮かべると覚えやすいです。
- 「トラクター(tractor)は引っぱる機械」というイメージから連想すると “tract” の意味を理解しやすくなります。
- 「相手をぐいっとこちら側に引き寄せて注目させる」イメージで覚えると、ほかの “draw” や “pull” との違いがわかりやすいです。
-
《a~》非常な努力,奮闘 / 戦い,闘争
-
能力がある / 有能な
-
〈C〉丸いもの / 回転
- 英語: “likeness”
- 日本語: 「類似性、似ていること」「肖像や写し(人の姿を似せて描いたもの)」
- 品詞: 名詞 (countable / uncountable どちらの用法もありますが、文脈によって変わることがあります)
- 活用形:
- 単数: likeness
- 複数: likenesses
- 単数: likeness
- like (動詞/前置詞/形容詞/副詞)
- liken (動詞)「~になぞらえる、~と比較する」
- likely (形容詞)「ありそうな、可能性が高い」
- liking (名詞)「好み、好感」
- B2(中上級): 一般的な日常会話では頻繁に出る単語ではありませんが、文章中で「類似性」や「肖像」が話題になるときに登場しやすい語です。多様なテクストで理解できるようになるのはB2レベル頃と考えられます。
- 語幹: “like”
- 接尾語: “-ness” (状態・性質を表す名詞化のsuffix)
- 「類似性」「似ていること」
例: “The likeness between the two paintings is remarkable.”(2つの絵画の類似性は注目に値する。) - 「肖像、写し」
例: “This sculpture is a faithful likeness of the king.”(この彫刻はその王を忠実に写した肖像だ。) - bear a likeness to …
(…に似ている) - bear no likeness to …
(…に似ていない) - a remarkable likeness
(驚くほどの類似性) - family likeness
(家族の間の似ている特徴) - share a likeness
(似ている特徴を共有する) - striking likeness
(目立つほどの/はっきりとした類似) - uncanny likeness
(不可思議なほどのそっくりさ) - faint likeness
(かすかな類似) - uncanny likeness to (someone/something)
(〜に不気味なほど似ていること) - a likeness in manner
(態度・振る舞いにおける類似性) - 「似ている度合い」に焦点があり、似ている対象間を比較するときに使います。
- 「写真や絵がその人にどのくらい似ているか」を言及するときにもよく使われます。
- やや文語・文章的な響きがあるため、日常会話でも使えますが、フォーマルな文脈や書き言葉で見かけることが比較的多いです。
- “There is a [strong/close/striking] likeness between A and B.”
(AとBの間には強い/顕著な類似性がある。) - “The painting is a good likeness of him.”
(その絵は彼をよく写している。) - フォーマル寄りの文書や学術的記述、あるいはやや格調ある文章中で使われることが多いです。
- カジュアルな会話では “looks like” や “resembles” を使うケースが多いです。
- 「類似性(the state of being similar)」の抽象的な意味では不可算的に使われることがあります。
- 「肖像(a representation of someone’s appearance)」などの具体的対象としての用法では可算名詞となり、“a likeness” や “several likenesses” のように複数形になることもあります。
- “I see a strong likeness between your son and you; he has your eyes.”
(あなたのお子さんとあなたはとてもよく似ていますね。彼はあなたと同じ目をしています。) - “I can’t deny the likeness between these two actors—they look almost like twins!”
(この2人の俳優が似ているのは否定できない。ほとんど双子のように見えるよ。) - “The artist captured a good likeness of the cat in that sketch.”
(そのスケッチでは、画家が猫の特徴をよく捉えているね。) - “We should check if the company logo bears any likeness to existing trademarks.”
(すでに存在する商標に似ていないかを会社のロゴを確認するべきだ。) - “In creating an advertisement, avoid creating a likeness of famous characters without permission.”
(広告を作る際は、許可なく著名キャラクターの肖像や類似を作るのは避けてください。) - “There is a striking likeness between our new product design and a competitor’s model.”
(新しい製品デザインが競合他社のモデルと非常によく似ています。) - “Researchers emphasize the likeness between human and ape DNA.”
(研究者たちは人間と類人猿のDNAがどのくらい似ているかを強調している。) - “The manuscript reveals a remarkable likeness in the structure of ancient languages.”
(その写本は古代言語構造における顕著な類似性を明らかにしている。) - “His sociological findings suggest a faint likeness in the cultural practices of these two tribes.”
(彼の社会学的調査は、この2つの部族の文化的慣習にかすかな類似性があることを示唆している。) - resemblance (類似・類似点)
- “likeness” とほぼ同じように「似ていること」を指すが、「外見的な似ている点」を強調する傾向がある。
- “likeness” とほぼ同じように「似ていること」を指すが、「外見的な似ている点」を強調する傾向がある。
- similarity (類似、類似性)
- 「likeness」より学術的・広範な文脈でよく使われる。「数値や概念上の似通い」を示す場合など。
- 「likeness」より学術的・広範な文脈でよく使われる。「数値や概念上の似通い」を示す場合など。
- semblance (うわべだけの類似、見かけの類似)
- 「見かけ上の類似」「外観だけ似ているように見える」というニュアンス。
- 「見かけ上の類似」「外観だけ似ているように見える」というニュアンス。
- image (イメージ、像)
- 「肖像」「映し出された像」の意味。抽象的に「イメージ」というニュアンスでも使われる。
- 「肖像」「映し出された像」の意味。抽象的に「イメージ」というニュアンスでも使われる。
- difference (相違点)
- dissimilarity (類似していないこと)
- IPA: /ˈlaɪk.nəs/
- アメリカ英語(US):[ライク-nəs](第一音節
like
に強勢) - イギリス英語(UK):ほぼ同じ発音ですが、母音のニュアンスがやや異なる場合があります。
- 注意: “like” の部分をはっきり「ライク」と発音し、続く “ness” の「ネス」を短く言うのがポイントです。しばしば “like-ness” のように区切ってしまう人もいますが、一息で「ライクネス」と発音します。
- スペルミス: “likeness” の “e” を落として “likness” としてしまうミス。
- 「like / liking」との混同: “liking” は「好み、嗜好」、
likeness
は「似ていること」を意味し、全く別の名詞です。 - 同音異義語は特にありませんが、スペルが似ている “likeness” と “likenesses” を混同しやすいので、文脈で単数・複数を区別する必要があります。
- TOEIC 等の試験ではあまり頻出ではありませんが、英検の読解などで「類似性」を表す文脈で見かけることがあります。
- “like(似ている)” + “-ness(状態)” → 「似ている状態」=「likeness」と覚えると、スペリングも定着しやすいです。
- 「何かの姿を写した『肖像』でも、“that painting is a good likeness” と言うんだな」とイメージしておくと、実際の使い方が理解しやすくなります。
- 「like」の音を意識して発音するとともに、「-ness」のところは比較的弱く短く発声すると自然に聞こえます。
-
『希望に満ちた』 / 『有望な』,見込みのある,末たのもしい
-
持ち上げる(持ち上がる)こと / (物が)持ち上げられる距離(高さ);持ち上げる重量(分量) / (自動車などに)乗せること / 《通例単数形で》手助け,援助 / 《話》《a~》精神の高揚,感情の高まり / 《英》=elevator
持ち上げる(持ち上がる)こと -
…‘を'『軽く投げ上げる』,ほうる / …‘を'上下に揺さぶる《+名+about,+about+名》 / 〈体の一部〉‘を'ひょいと上げる(動かす) / (…と,…に)…‘を'軽く混ぜ合わせる《+名+with(in)+名》 / (表・裏で物事を決めるため)〈コイン〉‘を'はじき上げる《+名+up,+up+名》;(…を)〈人〉‘と'トス(コイン投げ)で決める《+名〈人〉+for+名》
- 英語: “Ness” can mean a headland or promontory (in older or regional usage), or function as a suffix to form nouns indicating a state or quality from an adjective (e.g., happiness from happy).
- 日本語: 地理的には「岬」や「半島」を中心に使われる古い/地域的な語。また、形容詞に付いて「~である状態・性質」を表す抽象名詞を作る接尾語。
- 「地理的な意味の“ness”は、地名によく出てくる名詞で、やや古風・地域的な響きがあります。“-ness”という形では、形容詞から『~さ』『~であること』を表す名詞へと転換する、非常に一般的な用法の接尾語です。」
- 名詞単体としての “ness” は基本的に数えられない名詞として扱われます(ただし地形名としては固有名詞扱いの場合も)。
- 接尾語 “-ness” は活用しませんが、形容詞からの派生形として多数の名詞が作られます。
- 例: happy (形容詞) → happiness (名詞)
- 例: kind (形容詞) → kindness (名詞)
- 例: happy (形容詞) → happiness (名詞)
- “Ness” は一般に他の品詞にはなりませんが、“-ness” を含む派生名詞は形容詞形に戻すなどが行われます。
- 例: happiness (名詞) → happy (形容詞) → happily (副詞)
- “-ness” は、英語学習初期から見かけるため、A2(初級)からB1(中級)レベルの単語派生として理解されることが多いです。
- A1 (超初心者): 単語の綴りや読み方に慣れていない段階。
- A2 (初級): 形容詞と名詞の間の関係を基礎的に学ぶレベル。
- B1 (中級): 語彙を広げる段階で、接尾語を積極的に使えるようになる。
- それ以上のレベルでも、派生語として常に見る接尾語。
- A1 (超初心者): 単語の綴りや読み方に慣れていない段階。
- -ness は接尾語 (suffix) です。形容詞に付けて名詞を作り、「~であること」「~の状態」といった意味を表します。
- “-ness” が付く例:
- happiness (幸せ) ← happy (形容詞)
- darkness (暗さ) ← dark (形容詞)
- kindness (親切さ) ← kind (形容詞)
- goodness (善良さ) ← good (形容詞)
- sadness (悲しみ) ← sad (形容詞)
- happiness (幸せ) ← happy (形容詞)
- “sense of happiness”(幸せ感)
- “state of readiness”(準備状態)
- “level of darkness”(暗さの度合い)
- “feeling of sadness”(悲しみの感情)
- “act of kindness”(親切な行為)
- “moment of weakness”(弱さの瞬間)
- “period of illness”(病気の期間)
- “sign of stressfulness”(ストレスの兆候)
- “awareness of goodness”(善性への気づき)
- “aspect of completeness”(完全さの側面)
- 接尾語 “-ness” は古英語 -nes(s) にさかのぼります。ゲルマン系言語全般に見られる抽象名詞を作る機能を持ち、古くから英語でよく使われてきました。
- 地名要素の “ness” は、古英語や古ノルド語からの由来で、「岬、突き出た陸地」を指します。
- “-ness” はフォーマル・カジュアル問わず幅広く使われる、非常に一般的な接尾語です。
- 地形名としての “ness” は、イギリスの各地名(Skegness, Sheerness, Dungeness など)に残っており、やや古風・地域的な響きを持ちます。
- 一般的な文章・会話では “-ness” を使いこなすと表現の幅が広がりますが、過度な使用(形容詞すべてに付けてしまうなど)には注意が必要です。
“形容詞 + -ness” 構文
- 「形容詞 + -ness」で、その形容詞の状態や性質を意味する名詞が作られます。
- 例: swift → swiftness, clever → cleverness など。
- 「形容詞 + -ness」で、その形容詞の状態や性質を意味する名詞が作られます。
フォーマル/カジュアルの使い分け
- “-ness” の名詞は会話・ビジネス・学術などあらゆる場面で使われます。特段のフォーマル度合いはなく、汎用的。
- “-ness” の名詞は会話・ビジネス・学術などあらゆる場面で使われます。特段のフォーマル度合いはなく、汎用的。
可算・不可算について
- 多くの場合、“-ness” 名詞は不可算名詞として扱われます(例: happiness, sadness, kindness)。場合によっては文脈により可算名詞化するものもありますが、一般的には不可算扱いが多いです。
“I can feel your sadness, but your kindness really comforts me.”
- 「あなたの悲しみは伝わるけど、その親切さにとても慰められるよ。」
“Happiness doesn’t always come from material things, you know.”
- 「幸せは必ずしも物質的なものから来るわけじゃないよね。」
“Her sudden shyness disappeared as she got to know everyone.”
- 「みんなと仲良くなるにつれて、彼女の突然の恥ずかしがりやなところは消えたんだ。」
“We should focus on the effectiveness of this marketing strategy.”
- 「私たちはこのマーケティング戦略の効率性に注力すべきです。」
“His responsiveness to customer inquiries is truly impressive.”
- 「顧客からの問い合わせに対する彼のレスポンスの良さは本当に素晴らしいです。」
“The readiness of our team will determine the project’s success.”
- 「チームの準備状況がプロジェクトの成功を左右します。」
“The darkness of the sample’s coloration indicates a higher concentration of the substance.”
- 「標本の着色の暗さは、物質の濃度が高いことを示しています。」
“The uniqueness of each solution must be validated under strict conditions.”
- 「それぞれの解法の独自性は、厳密な条件下で検証されなければなりません。」
“A clear awareness of ethical guidelines is crucial in scientific research.”
- 「科学研究においては、倫理規範に対する明確な認識が極めて重要です。」
- “quality” (品質、特性): 具体的・抽象的どちらの意味でも使われるが、元の語根が異なる。
- “condition” (状態): 状態や条件を意味するが、“-ness” 名詞よりも場面がやや限定的。
- “state” (状態): 形式ばった文脈や報告などでよく用いられる。
- “-ness” 自体に反意語はないが、特定の派生名詞においては、反対の意味を持つ形容詞に “-ness” を付けることで対応することがある。
- 例: happiness ↔ sadness, correctness ↔ incorrectness
- 発音記号 (IPA): /nɛs/ (アメリカ英語・イギリス英語共通でほぼ同じ発音)
- 強勢の位置: 一音節語なので強勢は特に意識しなくてよいが、しっかりと /nɛs/ と濁らない “ネス” のように発音する。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな差はありません。
- よくある間違いとして /neɪs/(ネイス)などと伸ばしてしまうケースがあるが、正しくは短母音 /nɛs/(ネス)です。
- スペルミス: “-nes” とする誤りや、“-nesss”など不要な s を足してしまうミス。
- 同音異義語との混同: “nest” (鳥の巣) など似たスペリングと混同しないように注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは接尾語 “-ness” を使った派生語(happiness, illness, kindness など)を問う問題が頻出。形容詞とのセットで覚えておくと有利。
- “-ness” は「(形容詞)な状態・性質」というイメージ。
- 「形容詞+ness → ~さ/~であること」と日本語に置き換えることで理解しやすい。
- シンプルな形容詞から頻繁に登場するので、数個ずつペアで覚える(happy-happiness、kind-kindness、etc.)のがコツ。
- 地形としての “ness” は岬で「先がとがったイメージ」、地名に登場するものを目にしたら「あ、あれは“岬”のことか」と思い出してみると記憶に残りやすいです。
-
精神の,心の / 頭脳の,知能の / 《名詞の前にのみ用いて》精神病の / 《名詞の前にのみ用いて》頭の中で行う / 《英話》《補語にのみ用いて》頭のおかしい,気がふれた
-
〈自〉叫ぶ, 大声を出す《out》 / 〈他〉...を大声で言う, を叫ぶ《out》
-
…する所はどこでも / どこに…でも
- “Providing additional help or support; supplementary.”
- 「補助的な、助けとなる」という意味です。
「main(主要)」なものをサポートするイメージで、メインの物事を支える役割を指すときに使われます。たとえば「auxiliary staff」は「補助スタッフ」、「auxiliary tool」は「補助用具」のように、何かを助けるために後ろ立てとして機能するニュアンスです。 - 原級: auxiliary
- 比較級: more auxiliary (あまり一般的ではありません)
- 最上級: most auxiliary (あまり一般的ではありません)
- auxiliary (名詞): 「補助要員、助手、補助機関」などの意味を持つことがあります。たとえば “She works as an auxiliary in the hospital.”(彼女は病院で補助スタッフとして働いている)。
- C1(上級)
- “auxiliary” は日常会話というより、ビジネスや学術的なニュアンスで使われることが多い単語です。
- 語幹: “auxili-” (援助、助けを意味するラテン語 “auxilium” に由来)
- 接尾語: “-ary”(形容詞を作る接尾語)
- auxiliary verb (助動詞)
- auxilium (ラテン語で「援助、助け」)
- augment (同じラテン語 “augere(増やす)” が語源のひとつ。増加させる、拡大する)
- auxiliary staff – 補助スタッフ
- auxiliary nurse – 補助看護師
- auxiliary power – 補助電源
- auxiliary support – 補助的サポート
- auxiliary engine – 補助エンジン
- auxiliary unit – 補助部隊 / 補助単位
- auxiliary facility – 補助施設
- auxiliary forces – 補助部隊
- auxiliary input – 補助入力(特にオーディオなどの端子)
- auxiliary equipment – 補助装置
- ラテン語の “auxilium”(助け、援助)がもとになり、そこから “auxiliary” という形容詞が生まれました。歴史的には軍事的文脈(補助部隊)から日常的な「補助」を指す表現へと広がっていきました。
- 主体を支える「二次的」「追加的」の意味を含むため、重要度を下げるわけではありませんが、メインの要素と区別して「補助」だと強調するときに用います。
- カジュアルというよりはややフォーマル・専門的な文脈で使われることが多いです。特にビジネス文書や学術文献、技術的な説明においてよく見られます。
“auxiliary” は 形容詞として使用される場合、名詞の前に置いて「補助の、助けとなる」という意味を付加します。
例: “auxiliary power unit” (補助電源装置)名詞として “auxiliary” を使うと、「補助要員、補助的な組織」などを指します。
例: “She joined the medical auxiliary.” (彼女は医療補助組織に参加した)ビジネスや技術分野など、フォーマルな文章でよく使われます。
“My car has an auxiliary input for music.”
(私の車には音楽用の補助入力端子があるんだ。)“This small generator can serve as an auxiliary power source.”
(この小型発電機は補助電源として使えるんだ。)“I volunteer as an auxiliary librarian once a week.”
(週に一度、補助の司書としてボランティアをしているよ。)“We’ve hired auxiliary staff to help during the holiday rush.”
(ホリデーシーズンの混雑時期を手伝ってもらうため、補助スタッフを雇いました。)“The auxiliary department coordinates with the main office.”
(補助部門は本社と連携を取っています。)“An auxiliary unit will handle overflow tasks to maintain efficiency.”
(余剰業務を処理するため、補助部隊が効率を維持します。)“Auxiliary verbs play a key role in forming English tenses.”
(助動詞は英語の時制を形成する上で重要な役割を果たします。)“In emergency response, auxiliary teams are dispatched to support the main operation.”
(緊急対応では、メインの活動を支援するために補助チームが派遣されます。)“Many laboratories rely on auxiliary equipment to conduct complex experiments.”
(多くの研究室が複雑な実験を行うために補助装置に頼っています。)- supplementary(補足的な)
- 「さらに追加する・補う」というニュアンスが強い。
- 「さらに追加する・補う」というニュアンスが強い。
- supportive(支援となる)
- メインとなるものを助け支える意味合い。
- メインとなるものを助け支える意味合い。
- additional(追加の)
- 単純に「付け加えられる」という意味が強く、フォーマル度はやや低い。
- primary(主要な)
- 「主要な、最も大切な」という意味。
- 「主要な、最も大切な」という意味。
- main(主な)
- 最も重要な要素や中心となるものを指す。
- 最も重要な要素や中心となるものを指す。
- principal(主要な、校長など主要人物も含む)
- 「トップに位置する」というニュアンス。
- IPA: /ɔːɡˈzɪliəri/ (イギリス英語), /ɔːɡˈzɪljəri/ または /ɑːɡˈzɪljəri/ (アメリカ英語)
- アクセントは “-xil-” のあたりに強勢が来ます ( /zɪl/ の部分)。
- イギリス英語では “オーグジリー”と聞こえ、アメリカ英語では “オグジリー”と少し母音が変わる場合があります。
- “aux-” の部分を “オグ-” のように発音するのがポイントで、日本人学習者は “アウクス…” のように読まないように注意が必要です。
- スペルミス: “auxiliary” は “auxilary” や “auxillery” などと間違えやすいです。
- 発音: “aux-” の部分を “オーグ” か “オグ” と音標で意識しておくと混同が減ります。
- 同音異義語: 直接の同音異義語はあまりありませんが、“aux” という略称が電子機器で使われることがあるため、それとの混同には注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検で直接出る頻度は高くありませんが、auxiliary verb (助動詞) の文法知識や技術文書読み取り問題で“auxiliary”が出てくることがあります。
- 語源から覚える: ラテン語 “auxilium”=「助け、援助」。これを知ると “auxiliary”=「助けになる、補助的な」と自然につながります。
- 音のイメージ: “オグ-” + “ジリー” → “オグジリー” とリズムで覚えるとスペルと発音が頭に入りやすいです。
- メイン=バッテリー、サブ=オグジラリー と言い聞かせる覚え方も(ちょっとした語呂合わせ)、「バッテリー(主)」「オグジラリー(補助)」という語感で覚えると印象に残ります。
-
取り組む / 従事する / 婚約する / 引きつける
-
《the~》(特に熱帯地方の)『密林』[地帯],ジャングル / 〈C〉(物の)ごたごたした集まり,からみ合ったもの《+『of』+『名』》 / 〈C〉非情な競争の場,激しい生存競争の場
-
〈自〉《...と》競争する《aginst, with ...》 / 《...のために》競争する《fo...》 / 〈他〉と競争する / 《Aと》...を競走させる《... against A》/ 速い速度で動く
- 形容詞例: “a part-time job” (パートタイムの仕事)
- 副詞例: “She works part-time.” (彼女はパートタイムで働いている)
- 比較級や最上級はほぼ使いません。
- 副詞用法では “work part-time” などと表現します。
- part: 一部分
- time: 時間
「part-time」は、「部分的な時間(勤務や活動)」を行う様子を表します。 - part-time job(パートタイムの仕事)
- part-time position(パートタイムの役職/ポジション)
- part-time employee(パートタイム従業員)
- part-time worker(パートタイマー)
- work part-time(パートタイムで働く)
- part-time hours(パートタイムの労働時間)
- switch to part-time(パートタイムに切り替える)
- part-time schedule(パートタイムのスケジュール)
- employ part-time staff(パートタイムスタッフを雇用する)
- study part-time(パートタイムで学ぶ)
- 相手に「フルタイムでない」ことを明確に伝えるニュアンスがあります。
- カジュアルからフォーマルまで広く使われるため、口語・文章どちらでも使いやすいです。
- 「非常勤」というやや硬い表現を英語で言うときにも「part-time」でほぼ間に合います。
- 形容詞用法: 名詞を修飾する場合 (“I got a part-time job.”)
- 副詞用法: 動詞を修飾する場合 (“I work part-time at a café.”)
- “I’m looking for a part-time job after school.”
(放課後にパートの仕事を探してるんだ。) - “She works part-time at the local library.”
(彼女は地元の図書館でパートタイム勤務をしているよ。) - “He only wants a part-time schedule because of his classes.”
(彼は授業の都合で短時間勤務しかしたくないんだ。) - “We are hiring part-time employees for the holiday season.”
(ホリデーシーズンに向けてパートタイム従業員を募集しています。) - “My department has a strict policy for part-time workers.”
(私の部署では、パートタイム従業員に関して厳密な方針があります。) - “If you need more flexibility, you can switch to part-time work.”
(もっと柔軟な働き方が必要なら、パートタイム勤務に移れますよ。) - “The survey examined the motivation of part-time students in higher education.”
(その調査は高等教育におけるパートタイム学生のモチベーションを調査した。) - “Part-time employment rates have increased significantly in the last decade.”
(過去10年でパートタイム雇用率は大幅に上昇している。) - “Our institution offers part-time programs for working professionals.”
(当校では働く社会人向けにパートタイムプログラムを提供しています。) - temporary(一時的な)
部分的ではなく、一定期間だけというニュアンス。 - casual(臨時の、時々の)
不定期で働く場合などを強調するときに使われる。 - flexible(柔軟な)
時間帯の融通がきくイメージで、必ずしも「一部の時間」ではない。 - full-time(フルタイムの、常勤の)
日常的には「part-time」の対義語として最もよく使われる。 - IPA(アメリカ英語): /ˈpɑːrt.taɪm/
- IPA(イギリス英語): /ˈpɑːt.taɪm/
- 強勢は “part” の部分に来ることが多いです。
- アメリカ英語では “r” をしっかり発音する /pɑːrt/、イギリス英語では “r” が弱まる /pɑːt/ となる程度の違いがあります。
- つづりを “parttime” のように続けて書かないよう注意しましょう。
- スペリングミス: “parttime” や “par-time” と書いてしまうミス。正しくは「part-time」。ハイフンを入れるのが基本。
- “full-time” との使い分けをはっきりさせる: 履歴書や仕事の話題でよく出ます。
- 副詞として使う場合 (“I work part-time.”) は、しばしば会話に登場しますが、形容詞との混同に注意。
- TOIECや英検でも「雇用形態」などを問う問題で出る場合があります。
- 「部分的な時間で働く(学ぶ)」とイメージすると覚えやすいです。
- 「パート=一部」のイメージを日本語の「パート」と関連付けすると、日本人学習者には理解しやすいかもしれません。
- スペルの際は「part」と「time」をハイフンで繋げる(part-time)ことを意識しましょう。
-
〈C〉〈U〉《...の》調査, 取り調べ, 研究《of, into ...》
-
〈U〉(科学・芸術などの)技巧,技術 / 〈C〉(技術・技巧を示す)手法,表現方法;腕前
-
〈罪・過失など〉を犯す / 《…に》…を委託する《to ...》 / 《しばしば受動態で》に専念する / を約束する
- 活用形:
- 単数形: niece
- 複数形: nieces
- 単数形: niece
- CEFRレベル目安: A2(初級)
家族構成を説明するときに初期段階で学ぶ語彙です。 語構成:
「niece」は、はっきりとした接頭語・接尾語を含まない形の語ですが、フランス語由来(後述の語源参照)となっています。類縁語 / 関連語:
- nephew (甥) … 同じ家族関係の用語
- aunt (叔母/伯母) / uncle (叔父/伯父)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- older niece(年上の姪)
- younger niece(年下の姪)
- beloved niece(可愛がっている姪)
- niece and nephew(姪と甥)
- doting uncle to my niece(姪を溺愛するおじ)
- proud aunt of my niece(姪を誇りに思うおば)
- babysit my niece(姪を子守する)
- take care of my niece(姪の世話をする)
- spend time with my niece(姪と一緒に時間を過ごす)
- welcome my niece into the family(姪を家族に迎え入れる)
- older niece(年上の姪)
語源:
Middle English(中英語)で “nece” と書かれ、古フランス語の “niece” に由来します。さらにラテン語の “neptis”(孫娘の意)にもさかのぼるといわれています。ニュアンス・使用時の注意点:
- 近しい家族関係を表すため、カジュアルな会話からフォーマルな家族紹介の場面まで幅広く使われます。
- 家族関係を示す単語なので、文脈によって親しみや愛情をこめた表現になることが多いです。
- 近しい家族関係を表すため、カジュアルな会話からフォーマルな家族紹介の場面まで幅広く使われます。
よく使われるシーン:
- 家族紹介や親戚について述べるとき(フォーマル/カジュアル問わず)
- 自分の姪のことを話題にするとき
- 家族紹介や親戚について述べるとき(フォーマル/カジュアル問わず)
- 名詞(可算): niece は可算名詞ですので、複数形が nieces となります。
一般的な構文:
- “This is my niece, (名前).”
- “I have two nieces and one nephew.”
- “My niece is coming to stay with me.”
- “This is my niece, (名前).”
使用シーン:
- フォーマル: 家族を紹介するスピーチや結婚式など
- カジュアル: 日常会話や友だちとのやりとり
- フォーマル: 家族を紹介するスピーチや結婚式など
- “I’m visiting my niece next weekend to celebrate her birthday.”
(来週末に姪の誕生日を祝うために会いに行くんです。) - “My niece is learning to play the piano, and she’s already quite good.”
(姪がピアノを習っているんですが、すでにとても上手なんですよ。) - “I received a cute drawing from my niece this morning.”
(今朝、姪からかわいい絵をもらいました。) - “I have a family event this weekend; my niece is graduating from high school.”
(今週末は家族の用事があるんです。姪が高校を卒業するので。) - “My niece sometimes helps at our family-run store during holidays.”
(姪は休暇中、家族が経営するお店を時々手伝ってくれます。) - “I invited my niece to our company’s open house to see if she might be interested in this industry.”
(うちの会社のオープンハウスに姪を招待して、この業界に興味を持ってもらえるか見てみました。) - “According to genealogical studies, the term ‘niece’ historically could encompass extended female relatives.”
(家系学の研究によると、「niece」という語は歴史的には、さらに遠縁の女性親族を指すこともあった。) - “The legal document specified that the property would pass to the testator’s niece.”
(その法的文書には、遺産が遺言者の姪に相続されると明記されていた。) - “In many cultures, a niece holds a special role within the broader family structure.”
(多くの文化において、姪は拡大家族の中で特別な役割を担うことが多い。) 類義語: 直接の類義語はあまりありませんが、「兄弟姉妹の子ども」を表す名詞として “nephew (甥)” が対になる言葉です。
- niece (姪) → 女性を指す
- nephew (甥) → 男性を指す
- niece (姪) → 女性を指す
反意語: 血縁関係を示す中での明確な反意語は存在しません。ただし、関係性としては “uncle (おじ)” “aunt (おば)” など年数や世代が異なる呼称が対比されることがあります。
- 発音記号(IPA): /niːs/
- アメリカ英語: [ニース] のように「ニース」と伸ばし気味に発音されます。
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同じですが、やや短め・はっきりとした /iː/ の発音になることがあります。
- アクセント: アクセントは語頭にあります。
- よくある間違い: 末尾を /s/ ではなく /z/ のように濁らせてしまうなどのミスが時々見られますが、正しくは無声音の /s/ です。
- スペルミス: niece は “i” と “e” の位置をよく取り違え、「neice」と書いてしまうことがあります。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、語呂が似た “niece” と “niece’s (姪のもの)” など所有形はスペルが変わるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニングやリーディングで、家族関係を説明する問題に出題されることがあります。スペルミスや発音の聞き取りミスに注意しましょう。
- 覚えやすいイメージ: “niece” は「兄弟姉妹の子どもの女の子」とイメージすると、スッと頭に入ります。
- スペリングのポイント: 「n-i-e-c-e」で「i-e」が続くことに注意。 “friend” などインプットしている「ie, ei」の混乱に気をつけましょう。
- 勉強テクニック: フラッシュカードや家系図を作って「niece」「nephew」「aunt」「uncle」をまとめて覚えると、関係を整理しやすいです。
-
『最新の』,最新流行の,当世ふうの
-
当初,初め,もともと / 初めは
-
精神の,心の / 頭脳の,知能の / 《名詞の前にのみ用いて》精神病の / 《名詞の前にのみ用いて》頭の中で行う / 《英話》《補語にのみ用いて》頭のおかしい,気がふれた
- 人と人が意見を交わしたり情報を共有したりするシーン
- 演劇や小説の登場人物のセリフ
- PC操作時のポップアップウィンドウを指すことも多い
- 名詞 (noun)
- 名詞なので、動詞のような「活用」はありません
- 複数形は「dialogs」
- 「dialogue」を形容詞化した「dialogic (dialogical)」という形はありますが、「dialog」はそもそもニ種類のスペルだけで、形容詞や動詞形としてはあまり派生しません。
- イギリス英語形「dialogue」から派生した「dialoguing(=対話すること)」などが稀に使われることがありますが、非常にまれな用法です。
- B1(中級): 一般的な文脈で「会話」「対話」という概念を理解できる必要があるため
- dia-(通して、間を通って)
- -log(言葉、話、論)
- open a dialog(対話を開く / 対話を開始する)
- engage in a dialog(対話に参加する / 対話を行う)
- initiate a dialog(対話を始める)
- constructive dialog(建設的な対話)
- honest dialog(率直な対話)
- ongoing dialog(継続中の対話)
- internal dialog(内面の対話 / 自問自答)
- cross-cultural dialog(異文化間の対話)
- dialog box((コンピュータの)ダイアログボックス)
- multi-party dialog(多者間対話)
- 語源はギリシア語の「διάλογος(dialogos)」。
- 古代では主に哲学者同士の「対話形式(プラトンの対話編など)」を指すことから、知的な響きがある一方、日常のただの会話を表す場合にも問題なく使えます。
- 「dialog」は「会議の場で意見をぶつけ合う」というようなややフォーマルなニュアンスも持ちますが、日常会話でも「二人以上が話す場面」を指して使えます。
- 一方で「dialog box」のようにコンピュータ用語としてもカジュアルに使われるので、文脈に応じて柔軟に使われます。
- 可算名詞として扱われることが多いです。
- 例: a dialog, two dialogs
- 例: a dialog, two dialogs
- 「対話する」という意味で動詞的に使われることはほとんどなく、通常は名詞として使用されます。
- have a dialog with + 人/組織
- 「〜と対話をする」「〜と話し合いをする」
- engage in dialog
- 「対話に参加する」「対話を実施する」
- 「対話」という深みのあるニュアンスを持つ言葉ですが、PC用語としてはカジュアルにも使われるので、文脈次第です。
- フォーマル: 「We aim to open a constructive dialog with our clients.」
- カジュアル: 「A dialog box popped up on my screen.」
“I had a friendly dialog with my new neighbor about our shared garden.”
- 「新しい隣人と共同の庭について、和やかな対話をしました。」
“We need more dialog between parents and teachers.”
- 「保護者と教師の間でもっと対話が必要です。」
“Let’s keep an open dialog so we can resolve issues quickly.”
- 「問題を速やかに解決できるよう、率直に話し合い続けよう。」
“The manager arranged a dialog between the two departments to improve cooperation.”
- 「マネージャーは協力体制を向上させるため、2つの部署の間で対話を設定しました。」
“We’re hoping to establish a long-term dialog with our overseas partners.”
- 「海外のパートナーとは長期的な対話を確立したいと考えています。」
“An ongoing dialog with stakeholders is crucial for project success.”
- 「ステークホルダーとの継続的な対話は、プロジェクト成功の鍵です。」
“Philosophers often present ideas in the form of a dialog.”
- 「哲学者はしばしば対話形式で思想を提示します。」
“Throughout history, many intellectuals have valued dialog on social issues.”
- 「歴史を通じ、多くの知識人が社会問題についての対話を重視してきました。」
“A dialog among experts can lead to groundbreaking discoveries.”
- 「専門家同士の対話によって、画期的な発見がもたらされる可能性があります。」
- dialogue(対話、会話)
- “dialog”と全く同義。「dialogue」の方がイギリス英語圏で一般的。
- “dialog”と全く同義。「dialogue」の方がイギリス英語圏で一般的。
- conversation(会話)
- より日常的・軽い話といったニュアンス。
- より日常的・軽い話といったニュアンス。
- discussion(議論、検討)
- 意見を出し合って議論する場合に強調されやすい。
- 意見を出し合って議論する場合に強調されやすい。
- talk(話、話し合い)
- ごく一般的な「話」。非常にカジュアル。
- ごく一般的な「話」。非常にカジュアル。
- monologue(独白)
- 一人だけが語る場合や、他者との対話がない場合を指す。
- 一人だけが語る場合や、他者との対話がない場合を指す。
- IPA: /ˈdaɪ.ə.lɔːɡ/(アメリカ英語・イギリス英語共通で近い)
- アメリカ英語では /ˈdaɪ.ə.lɑːɡ/ と発音されることもあります。
- アメリカ英語では /ˈdaɪ.ə.lɑːɡ/ と発音されることもあります。
- アクセントは最初の音節「DI-」に置かれます。
- スペルから「dia-log(ダイア・ログ)」と区切ってしまいがちですが、実際は「ダイアログ」に近い一続きの音となります。
- 「dialog」と「dialogue」は同義ですが、スペルが違うだけなので混同に注意。
- 「ダイアログボックス」は一般的に「dialog box」と書き、コンピュータ用語では「gue」のない形がよく使われます。
- TOEICや英検などでは「dialogue」を使うことが多いですが、「dialog」も見かける可能性があります。
- スペルミスとして「dialouge」などと書いてしまわないよう注意が必要です。
- 「dia-」は「横断する」「通して」のイメージ。
- diameter(直径)も「dia-」が「横切る」を意味すると覚えると関連付けできる。
- diameter(直径)も「dia-」が「横切る」を意味すると覚えると関連付けできる。
- 「log」は「言葉」「論」を表す。
- biology(生物学)、logic(論理)なども同じ語根をもつ。
- biology(生物学)、logic(論理)なども同じ語根をもつ。
- 「跳ねるような“ダイア”の音と“ログ”を繋げるイメージ」で綴りを覚えるとミスが減る。
-
〈C〉(個々の)戦闘,戦い;〈U〉戦争 / 〈C〉闘争 / 〈U〉《the~》勝利;成功
-
《…の》残り, 残与《of ...》 / 〈U〉《the 》《複数扱い》そのほかの物(人)
-
大胆な,恐れを知らない(fearless) / ずぶとい,ずうずうしい / 太くて目立つ;(文字が)肉太の / けわしい
- 名詞 (noun)
- 単数: reserve
- 複数: reserves
- 動詞: “to reserve” (予約する、取っておく)
- 例: “I want to reserve a table.” (テーブルを予約したいです)
- 形容詞: “reserved” (控えめな、予約済みの)
- 例: “He is very reserved.” (彼はとても控えめだ)
- 接頭語「re-」: 「再び」「後ろに」「残す」といった意味合いを持つことが多い
- 語幹「serve」: 「仕える」「役立つ」「提供する」など
- (物の)「蓄え」「備蓄」
例: “oil reserves” → 石油の埋蔵量(石油の備蓄) - 「予備軍」「控え」
例: “the reserves” → スポーツなどで控え選手を指すこともある - 「自然保護区」(nature reserve)
例: “a wildlife reserve” → 野生生物保護区 - 「遠慮」「控えめな態度」
例: “He showed reserve during the meeting.” → 会議中に彼は控えめな態度を取った - “cash reserve” (現金の蓄え)
- “oil reserves” (石油埋蔵量)
- “emergency reserves” (緊急時用の備蓄)
- “nature reserve” (自然保護区)
- “reserve capacity” (予備容量/余力)
- “reserve fund” (準備金)
- “reserve player” (控え選手)
- “have reservations about ~” (〜について懸念を抱く / 疑問を持つ)
- “military reserve” (予備役)
- “in reserve” (予備にとっておく)
- ラテン語 “reservare” (re-「後ろに、再び」+ servare「保持する」)
→ “to keep back” の意。
歴史的には「大切なものを取り置いておく」というイメージが根付いており、現在でも「とっておく」「備えとして蓄えておく」という意味で広く使われています。 - 「備蓄」や「確保」の意味では割と客観的な単語です。
- 「控えめさ」「気後れ」など、人の態度を表す際にはややフォーマル・硬い印象です。 “He was full of reserve.” と言うと、「彼は遠慮がちで控えめだった」というやや書き言葉寄りの印象になります。
- 「備蓄」「蓄え」の意味: ビジネスや学術的文脈でもよく使われる (フォーマルからカジュアルまで幅広い)。
- 「控えめな態度」の意味: 少しフォーマルな文章やスピーチに使われがち。会話でも使用可能ですが、やや硬い表現。
- “have + reserve”
例: “We have a reserve of food supplies.” - “keep + something + in reserve”
例: “Keep some money in reserve for unexpected expenses.” - “in reserve” という副詞的フレーズ
例: “I always keep a few ideas in reserve.” - “with reserve” → 控えめに、慎重に
- “hold something in reserve” → 何かを保留にする、必要になるまで取っておく
- 「蓄え」「備蓄」「自然保護区」など、「具体的なもの」として数えられるときは可算 (reserves)。
- 抽象的な「控えめな態度」などの意味合いでは不可算扱いになることもあります。
- “I always keep some snacks in reserve in case I get hungry.”
→ 小腹が空いたときのために、いつも軽食を蓄えておくんだ。 - “Do you have any extra cash reserves for emergencies?”
→ 緊急時用の予備の現金はある? - “He tends to show a bit of reserve when meeting new people.”
→ 彼は初対面の人に対して、ちょっと控えめなところがあるんだ。 - “We should build up a reserve fund for unplanned expenses.”
→ 予期せぬ出費のために、予備資金を増やすべきです。 - “The company’s oil reserves are crucial for future expansion.”
→ その企業の石油埋蔵量は、将来的な拡大にとって非常に重要です。 - “Management decided to keep a large sum in reserve for strategic investments.”
→ 経営陣は、戦略的投資に備えて多額の資金を予備として確保することに決めました。 - “The nature reserve is home to several endangered species.”
→ その自然保護区は、いくつかの絶滅危惧種の生息地になっています。 - “Researchers studied the water reserves in the region to predict drought impact.”
→ 研究者たちは干ばつの影響を予測するために、その地域の水の備蓄を調査しました。 - “Psychologists have examined how social reserve influences interpersonal communication.”
→ 心理学者たちは、対人コミュニケーションにおいて社交的控えめさがどのように作用するかを調査しました。 - “stock” (ストック)
→「在庫」「貯蔵品」。より物理的・経済的ニュアンスが強い。 - “supply” (サプライ)
→「供給源」「供給量」。常に補給可能な場合に使われやすい。 - “backup” (バックアップ)
→「代替手段」「予備」。口語的で、必要に応じてサポートする性格が強い。 - “cache” (貯蔵所)
→「隠し場所」「隠し蓄え」。やや専門的/IT的なニュアンスも強い。 - “expenditure” (支出)
“expenditure”は「使い果たすこと」や「支出」のニュアンスを含むため、「ためておく」という“reserve”の意味合いと反対になります。 - アメリカ英語: /rɪˈzɜːrv/
- イギリス英語: /rɪˈzɜːv/
- “re-serve”/「ri-ザーブ」とならないよう注意
- “z” の有声音がはっきりと聞こえるようにする
- 動詞の“reserve” (「予約する」「取っておく」)と、名詞の“reserve” (「蓄え」「控え」) を混同しないよう注意しましょう。
- “reservation” (「予約」「懸念」「遠慮」) との区別も大切です。名詞の“reservation”と名詞“reserve”はスペルも意味合いも似ていますが使い方が異なります。
- スペルミスで “researve” や “resrve” と間違えるケースがあります。
- TOEICや英検などでは、ビジネス文脈で“reserve fund”や“in reserve”の表現が出てくることがあります。意味と使い方を理解しておくと役立ちます。
- “re-” + “serve” → “再び保つ/背後に保つ” とイメージすると、「とっておく」「確保する」という感覚が頭に残りやすいかもしれません。
- 「控え選手の背後には、本チームを支える力(力をためているイメージ)がある!」と想像すると、蓄える・支えるというニュアンスが思い浮かびやすいでしょう。
- スペリングは「re-」+「serve」で考えると間違いにくくなります。
〈紙など〉を折る / 〈両手など〉を組む
〈紙など〉を折る / 〈両手など〉を組む
Explanation
〈紙など〉を折る / 〈両手など〉を組む
fold
以下では、英単語 fold
を、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
単語: fold
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞として使える)
意味(英語)
意味(日本語)
「紙を折りたたむ」「洗濯物を畳む」という場面から、「会社をたたむ」「試合でギブアップする」などのシーンでも使われる単語です。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安: A2〜B1
2. 語構成と詳細な意味
fold
は明確な接頭語や接尾語を伴わない比較的短い語形ですが、以下のような派生形があります。
関連表現(コロケーション)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “fold” の詳細解説です。物理的に「折りたたむ」から比喩的な「(事業を)やめる・たたむ」まで、幅広い意味や用法がある便利な単語ですので、ぜひ実際の会話や文章で積極的に使ってみてください。
〈両手など〉‘を'組む;〈鳥が〉〈翼〉‘を'畳む
(…に)…‘を'巻き付ける《+around(about)+名》
《話》〈事業などが〉つぶれる,閉じる《+up》
《副語[句]を伴って》〈紙など〉‘を'折る,折り重ねる
…‘を'抱き締める(embrace)
《副語[句]を伴って》〈扇などが〉折リ畳める
燃える,焼ける / 焦げる / 光を出す, 熱を出す / を燃やす, を焼く
燃える,焼ける / 焦げる / 光を出す, 熱を出す / を燃やす, を焼く
Explanation
燃える,焼ける / 焦げる / 光を出す, 熱を出す / を燃やす, を焼く
burn
以下では、英単語「burn」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 & 日本語)
「燃える」「燃やす」という意味の動詞です。火や熱に関連する場面で使われ、物が炎で焼けたり、体が熱を帯びたりするニュアンスがあります。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「burn」はシンプルな語形で、明確な接頭語や接尾語が付いているわけではありませんが、派生語や関連表現が多いのが特徴です。
派生語・類縁語の例
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「burn」は古英語の “bærnan” (他動詞) / “birnan” (自動詞) に遡り、「炎を出す」や「燃やす」という意味を持っていました。英語の歴史とともにつづりや発音は変化しましたが、火にまつわる概念は変わっていません。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
他動詞 / 自動詞
一般的な構文
イディオム例
この記事でも出てきたように、ビジネスや日常会話でしばしば使われるフレーズが多いです。
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“burn”が「火を燃やす」ならば、“extinguish”や“quench”は「火を消す」方向の意味になります。
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)は一音節なので特に位置はありませんが、r の発音がアメリカ英語ではやや強めに発音され、イギリス英語ではほとんど語末に近い形で弱くなります。
よくある誤りは “born” (/bɔːrn/ または /bɔːn/) と混同してしまうことです。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「burn」の詳細解説です。火や熱、人の気持ちの高まりなど、多彩な使われ方をする重要単語なので、ぜひ表現の幅を広げるために使いこなしてみてください。
(火や熱によって)焦げる,日焼けする
光(熱)を出す
(愛憎などで)燃える,かっかとなる《+with+名》
…'を'燃やす,焼く
…'を'焦がす;…'を'日焼けさせる
…'を'燃料にする
ロケットの噴射・(CDなどに)焼く、(音楽{おんがく}やデータなどを)(CDなどに)焼く
(…で)熱さを感じる,ほてる《+with+名》
…'を'熱く感じさせる,'を'ほてらせる
(物理的な力で)…'を'引きつける,引き寄せる / 〈人,人の注意・興味など〉'を'引きつける,誘う
(物理的な力で)…'を'引きつける,引き寄せる / 〈人,人の注意・興味など〉'を'引きつける,誘う
Explanation
(物理的な力で)…'を'引きつける,引き寄せる / 〈人,人の注意・興味など〉'を'引きつける,誘う
attract
1. 基本情報と概要
単語: attract
品詞: 動詞 (Verb)
活用形:
意味(英語): to cause someone or something to come closer, be interested, or pay attention.
意味(日本語): (人や物などを)引きつける、魅了する、関心を向けさせる。
「人の興味を引きつけたり、人や物を引き寄せたりする、そんなニュアンスの動詞です。誰かの注意をこちらに向けたいときや、なにか魅力を感じさせたいときに使われます。」
関連する他の品詞:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「日常会話、ビジネス、学術まで幅広く使える単語で、やや上のレベルで使われます。」
2. 語構成と詳細な意味
したがって、ad + tract(~の方へ + 引く)で「引き寄せる」という意味になります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “ad-” (~の方へ) と “trahere” (引く) が合わさってできた言葉で、「こちらへ引き寄せる」というイメージがあります。
この単語は、必ずしも「強く誘惑する」だけでなく、「注意や関心を自然に向けさせる」というニュアンスも持ちます。カジュアルな会話から、フォーマルな論文表現まで幅広いシーンで使われます。口語でも文章でも使いやすい単語ですが、文脈によってはビジネスや公的な場面のほうが多く見られる印象です。
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアルいずれでも使用可能ですが、ビジネス文章で「顧客を引きつける」というイメージでよく使われるきちんとした印象の動詞です。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的表現での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “attract” の詳細解説です。人や関心を「引きつける」イメージを大切にすると、ビジネスや日常会話、学術分野でも上手に使えるようになるでしょう。
〈U〉(…と)『似ていること』;〈C〉(…との)類似点《+『to』+『名』》 / 〈C〉《古》肖像画,写真 / 〈U〉外観,姿
〈U〉(…と)『似ていること』;〈C〉(…との)類似点《+『to』+『名』》 / 〈C〉《古》肖像画,写真 / 〈U〉外観,姿
Explanation
〈U〉(…と)『似ていること』;〈C〉(…との)類似点《+『to』+『名』》 / 〈C〉《古》肖像画,写真 / 〈U〉外観,姿
likeness
以下では名詞 likeness
を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「likeness」は、「何かが何かにどのくらい似ているか」という意味で、比較や比喩をするときに使われます。人の姿をもとに描かれた絵や写真なども「その人に似ているかどうか」という観点で「likeness」と呼ぶことがあります。
品詞と活用
「likeness」には動詞形はありませんが、同じ語源をもつ下記のような関連語があります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「like(似ている)」+「-ness(状態・性質)」が組み合わさったのが “likeness” です。「似ている状態・類似性」を指すわかりやすい構成になっています。
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“likeness” は中英語(Middle English)の “likenesse” に由来し、さらに古英語(Old English)の gelīcnes
(似ていること)に遡ります。古くから「似ている状態」「共通点があること」を表してきた単語です。
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル / カジュアル
可算 / 不可算
5. 実例と例文
A. 日常会話での例(3つ)
B. ビジネスでの例(3つ)
C. 学術的な文脈での例(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 likeness
の詳細な解説です。単なる「似ていること」以外に「肖像」の意味合いも含まれる点に注目して、実際の文章や会話に活用してください。
〈U〉(…と)似ていること;〈C〉(…との)類似点《+to+名》
〈C〉《古》肖像画,写真
〈U〉外観,姿
《古》岬(みさき)
《古》岬(みさき)
Explanation
《古》岬(みさき)
ness
1. 基本情報と概要
単語: ness
品詞: 名詞(ただし、一般的な「単体の語」としては非常にまれ。通常は接尾語(-ness)として形容詞から名詞を形成する。また地理的な名称(岬・半島)を指す古い用法としても存在)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞になった例
CEFRレベルの難易度目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
以下は “-ness” を用いた名詞とその日本語訳、一緒によく使われる表現です。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「ness」の詳しい解説です。特に接尾語 “-ness” は英語学習者にとって重要な要素ですので、さまざまな形容詞から派生させて単語力を蓄えていくと良いでしょう。
《古》岬(みさき)
補助の,副の《文法》 / 助動詞([[auxiliary verb]])
補助の,副の《文法》 / 助動詞([[auxiliary verb]])
Explanation
補助の,副の《文法》 / 助動詞(auxiliary verb)
auxiliary
1. 基本情報と概要
単語: auxiliary
品詞: 形容詞 (時に名詞として用いられる場合もあり)
意味 (英語)
意味 (日本語)
活用形
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “auxiliary” の詳細な解説です。主に「補助的な」「助けとなる」といった意味合いで使われる単語で、ビジネスや専門分野、技術的文脈でしばしば見かける語です。ぜひ参考にしてみてください。
補助の,副の
パートタイムの,非常勤の
パートタイムの,非常勤の
Explanation
パートタイムの,非常勤の
part-time
1. 基本情報と概要
単語: part-time
品詞: 形容詞(時に副詞としても使われる)
英語では「part-time」は「フルタイムではない、部分的に働く(または学ぶ)」という意味です。日本語では「パートタイムの」「非常勤の」「短時間勤務(で)」といったニュアンスです。
「一部の時間だけ働く・学生がアルバイトとして短時間だけ働く」ような場面で使われる単語です。整理すると、フルタイムが1日8時間・週5日などの常勤パターンだとすると、「part-time」はそれより少ない時間で働く、あるいは通学・通勤するニュアンスがあります。
活用形: 通常は「part-time」のままで形が変化しません。
CEFRレベルの目安: B1(中級)
日常会話や仕事など、少し幅広い場面で使われるため、中級レベルとして理解しておくとよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10個
3. 語源とニュアンス
語源
「part-time」は明確なラテン語やギリシア語由来というよりも、英語の “part” (一部) + “time” (時間) を組み合わせた比較的新しい合成語です。20世紀以降、労働形態が多様化する中で一般的に使われるようになりました。
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
形容詞と副詞で形が変わらず、文法上の区別は文中での役割によって行われます。
可算・不可算といった区別はありませんが、名詞を修飾するときはハイフン(-)を入れて「part-time」と書くのが一般的です。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルシーンでの例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「part-time」の詳細な解説です。フルタイムと区別する必要がある場面で多用されるので、特に就職やアルバイトの話題ではよく登場します。ぜひ活用してみてください。
パートタイムの,非常勤の
姪(めい、自分や配偶者の兄弟姉妹の娘)
姪(めい、自分や配偶者の兄弟姉妹の娘)
Explanation
姪(めい、自分や配偶者の兄弟姉妹の娘)
niece
1. 基本情報と概要
単語: niece
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): The daughter of one’s brother or sister, or of one’s brother-in-law or sister-in-law.
意味(日本語): 自分の兄弟姉妹、もしくは配偶者の兄弟姉妹の娘、つまり「姪」を表す単語です。
「姪」は血縁や婚姻関係などでも使われ、家族関係でよく登場する単語です。優しい響きがあり、家族や親戚の会話で用いられます。
この単語は、他の品詞に変化しませんが、対になる男性形の名詞として nephew (甥) があります。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“niece” の詳細解説です。家族関係を表す上でとても大切な単語なので、ぜひしっかり覚えておきましょう。
めい(自分や配偶者の兄弟姉妹の娘)
〈U〉対話 / 〈C〉対話体の作品
〈U〉対話 / 〈C〉対話体の作品
Explanation
〈U〉対話 / 〈C〉対話体の作品
dialog
名詞「dialog」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: dialog
日本語: 対話、会話
「dialog」とは、二人以上の人が言葉を交わして成立する“対話”や“会話”を意味する英単語です。アメリカ英語でよく使われるスペルで、イギリス英語では「dialogue」と綴られることが多いです。もともとは文芸作品や戯曲の台詞部分、あるいは人と人との意見交換を指す言葉でしたが、現代ではよくコンピュータの「ダイアログボックス」(dialog box)を指す場合にも使われます。
「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」
品詞
活用形
他の品詞(形容詞や動詞など)
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともとはギリシア語の「dialogos(διάλογος)」から来ており、「二者以上が行き交う言葉」というニュアンスがあります。
よく使われるコロケーション(10選)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「dialog」の詳細解説です。会話や意見交換を意味する重要な単語なので、「dia-(通して)」+「log(言葉)」=「人と人の間を通って交わされる言葉」とイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
対話,会話,問答
対話体;(文学作品の)会話の部分,対話体の文学作品
〈C〉《...のための》蓄え 《for ...》 / 〈U〉《...のために》 取っておかれた状態 《for ...》
〈C〉《...のための》蓄え 《for ...》 / 〈U〉《...のために》 取っておかれた状態 《for ...》
Explanation
〈C〉《...のための》蓄え 《for ...》 / 〈U〉《...のために》 取っておかれた状態 《for ...》
reserve
以下では、名詞としての“reserve”を、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語での意味
“reserve” (名詞) は、何かを「確保しておくもの」、「蓄え」、「予備」「控え」といった意味を持ちます。たとえば「備蓄」「予備軍」「自然保護区(nature reserve)」「控えめな態度」など、いろいろな文脈で使われる単語です。
日本語での意味
「リザーブ」は「予備」「蓄え」「控え」などを表す単語です。たとえば「予備の物資を保管する」「いざという時のための蓄えを確保する」といった場面で使われたり、「控え目な人柄である」という場合の「控え目さ」を表すこともあります。幅広いニュアンスがありますが、基本的には「何らかの物・資金・態度などを確保あるいは控えた状態」を示します。
初心者の方でも「何かをキープしておく」「ストックしておく」というイメージを持つと覚えやすいですよ。
品詞
活用形
名詞なので、厳密な活用形はありません。ただし、同じスペルで「reserve」は動詞としても使われます。名詞としては単数形“reserve”と複数形“reserves”があります。
他の品詞になった例
CEFRレベル
B2(中上級)
“reserve”は多くの場面で登場し、かつ多様な意味を持つため、中級を超えた学習者がしっかりと理解しておくと便利な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“reserve”は、もともとラテン語の「reservare」(残しておく、保存する)からきています。
詳細な意味と派生語
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや感情的な響き
口語/文章/カジュアル/フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
可算/不可算の区別
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
これらは「何かをためておく・代替手段を用意する」という点で共通していますが、“reserve”は「①蓄え、②控え、③態度・距離感」を含むため、やや幅広い意味合いがあります。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント位置
「re-ZERVE」のように、第二音節の “-zerve” の部分にアクセントが置かれます。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
“reserve”は一見「予約する」という動詞のイメージが強いかもしれませんが、名詞として使うと「蓄え」「保護区」「遠慮」など多様な用法がある便利な単語です。ぜひ覚えて、うまく使いましょう。
〈C〉(特定の目的や将来使うために)取っておくもの,(…にための)蓄え《+for+名》
〈U〉(…のために)取っておかれた状態《+for+名》
〈C〉(特別の目的のため取ってある公の)特別保留地
〈U〉慎み,自制(self-control)
〈C〉(政府・銀行などの)準備金,予備金,積立金
〈C〉《しばしば複数形で》予備軍
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y