英和選択問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - Unsolved
英単語から正しい日本語の意味を選ぶ問題です。リーディング能力の向上に役立ちます。
-
デジタルカメラ
-
焼けた / グリルされた
-
スパゲッティ(マカロニより細く,中が空になっていない)
- 原級: appropriate
- 比較級: more appropriate
- 最上級: most appropriate
- 副詞: appropriately (適切に)
例: He behaved appropriately in the meeting. (彼は会議で適切に振る舞った。) - 名詞: appropriateness (適切さ)
例: We need to consider the appropriateness of this plan. (この計画の適切さを検討する必要がある。) - 接頭語: ad- (もともとは「~の方へ」という意味のラテン語接頭語ですが、英語になった時点で明確な形では残っていません)
- 語幹: propri (ラテン語の「proprius = 自分のもの・固有の」の意味)
- 接尾語: -ate (英語では形容詞・動詞・名詞を作るときに使われる一般的な接尾語)
- appropriate behavior (適切な行動)
- appropriate response (適切な応答)
- take appropriate measures (適切な対策をとる)
- consider appropriate action (適切な行動を検討する)
- dress appropriately (適切な服装をする)
- an appropriate level of formality (適切なフォーマル度)
- make an appropriate decision (適切な決定をする)
- culturally appropriate (文化的に適切な)
- deem it appropriate (それが適切だとみなす)
- find it appropriate (それが適切だと感じる)
- 微妙なニュアンス: 「ちょうどいい」「ぴったり合っている」「その場にふさわしい」というポジティブなイメージ
- 口語 or 文書: 日常会話からビジネス文書、フォーマルなスピーチまで幅広く使われる
- 感情的な響き: 感情よりも、その事柄が場面に合っているかの客観性を示す単語
- 品詞: 形容詞 (adjective)
一般的な構文例:
- be + appropriate (例: This solution is appropriate for our project.)
- it is + appropriate (to + 動詞/that + 文): (例: It is appropriate to apologize in this situation.)
- be + appropriate (例: This solution is appropriate for our project.)
他動詞/自動詞の使い分け:
appropriate
は形容詞としては他動詞/自動詞の概念はありませんが、動詞として使われる場合は「何かを専用にあてる」「(公金などを) 私物化する」という意味になります。初級学習者がまず覚えるべきなのは形容詞としての用法です。フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文脈: ビジネス文書や会議などでよく見られる
- カジュアルな文脈: 日常会話でも問題なく使える
- フォーマルな文脈: ビジネス文書や会議などでよく見られる
Is it appropriate to wear jeans to the party?
(そのパーティーにジーンズをはいていくのは適切かな?)This language might not be appropriate in front of children.
(この言葉づかいは子どもの前では適切じゃないかも。)I’m trying to find an appropriate gift for my friend’s birthday.
(友人の誕生日にふさわしいプレゼントを探しているんだ。)We should take appropriate measures to handle this complaint.
(このクレームに対応するために適切な対策を講じるべきです。)It would be appropriate to discuss this matter in person.
(この件は直接会って話し合うのが適切でしょう。)Please make sure your attire is appropriate for the conference.
(会議にふさわしい服装を心がけてください。)Select the most appropriate methodology for your research.
(研究に最も適切な方法論を選びなさい。)We need to use appropriate data to support this hypothesis.
(この仮説を裏づけるために適切なデータを用いる必要があります。)It’s crucial to use appropriate citation formats in academic writing.
(学術論文では適切な引用形式を使うことが非常に重要です。)suitable (ふさわしい)
- 「基準や条件に合っている」という意味。
appropriate
とほぼ同義ですが、やや日常的程度。 - 例: This dress is suitable for the event. = This dress is appropriate for the event.
- 「基準や条件に合っている」という意味。
proper (適切な/正しい)
- 「正当性」や「規範にかなっている」ニュアンスが強い。ややフォーマル。
- 例: It’s proper to greet your seniors in a polite manner.
- 「正当性」や「規範にかなっている」ニュアンスが強い。ややフォーマル。
fitting (適切な/しっくりくる)
- 「雰囲気や状況にしっくり合う」のイメージが強い。少し文語的。
- 例: It was a fitting end to a great performance.
- 「雰囲気や状況にしっくり合う」のイメージが強い。少し文語的。
apt (適切な/ぴったりの)
- ある状況や表現に「的確に合致する」感じが強い。比較的短い言い回し向け。
- 例: That’s an apt description of the situation.
- ある状況や表現に「的確に合致する」感じが強い。比較的短い言い回し向け。
- inappropriate (不適切な)
- 最も直接的で日常的に使われる反意語
- 例: His comment was entirely inappropriate in that setting.
- unsuitable (不向きな/適さない)
- 「相手や状況に合っていない」という意味
- 例: That movie is unsuitable for younger audiences.
- 「相手や状況に合っていない」という意味
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /əˈproʊpriət/
- イギリス英語: /əˈprəʊpriət/
- アメリカ英語: /əˈproʊpriət/
- アクセント: 「pro」の部分に強勢が置かれます。(pro-PRI-ate)
- よくある発音の間違い:
- 語尾の
-ate
を「エイト」と発音してしまう - 正しくは「アト」または「イット」に近い音で発音します。
- 語尾の
- スペルミス:
appropiate
やapropriate
などと書き間違えることが多い
ap + pro + pri + ate
と分けて認識すると覚えやすい
- 同音異義語との混同:
approximate
(おおよその)と混同しやすいが、つづりも発音も異なる - 試験対策: TOEIC・英検などで「適切な語を選べ」という文脈やビジネスメール表現の問題で出題されることが多い
- 連想法: “appropriate”の中には「proper(適切)」のイメージが含まれている、と考えると覚えやすいです。
- 区切りで覚える: ap + pro + pri + ate → “a proper rate” のようにゴロでイメージすると忘れにくいかもしれません。
- 単語カード: “It’s appropriate to ~ (〜するのが適切だ)” の構文を丸ごと覚えておくと、スピーキングでもすぐに使えます。
-
〈他〉(ある場所に)…を置く / 《...に》...をつける《to ...》 / (課題・模範として)…を課す / を向ける / 《…に》…を配置する《at, around, on ...》 / (ある状態に)…をする / 〈機械・器具など〉を調節する / 〈日時・制限など〉を定める / 〈自〉〈太陽などが〉沈む /
-
...に対して, に逆らって / 《保護を表す動詞と共に》…から / ...にぶつかって / ...にもたれて / ...に備えて / ...を背景として
-
簡単に,分かり易く / 飾り気なく,簡素に;もったいぶらないで,率直に / 単に,ただ(merely, only) / 全く,ほんとうに(really);とても,悲常に(very much)
- 活用形: 名詞なので「dancer(単数形)」と「dancers(複数形)」があります。
- 他の品詞例: 原形である「dance」は動詞/名詞、「dancing」は形容詞的(あるいは動名詞)に使われることがあります。
- 語幹: “dance” (踊る)
- 接尾辞: “-er” (〜する人)
- dance (動詞 / 名詞): 踊る / ダンス
- dancing (動名詞 / 形容詞的用法): ダンスをすること、ダンスをしている
- ballet dancer(バレエダンサー)
- professional dancer(プロのダンサー)
- backup dancer(バックダンサー)
- street dancer(ストリートダンサー)
- folk dancer(フォークダンサー)
- contemporary dancer(コンテンポラリーダンサー)
- leading dancer(主役ダンサー)
- principal dancer(プリンシパルダンサー)
- aspiring dancer(ダンサー志望)
- dancer’s posture(ダンサーの姿勢)
- 語源: 中世英語の “dauncen” (古フランス語由来) に動作主を表す接尾辞 “-er” が付加されてできた語です。
- 歴史的背景: ダンスという芸能や娯楽が古くから存在し、それに携わる人という意味で「dancer」が古くから使われてきました。
- カジュアル/フォーマル: カジュアルにもフォーマルにも使える言葉です。「ダンサー」という肩書きで職業を表すこともあれば、「ダンスを趣味でする人」という柔らかい意味でも使うことができます。
- 感情的な響き: 「踊り手」そのものを指す直接的な言い方のため、特別なニュアンスの感情はありません。ただし、コンテクストによっては「観客を魅了する優雅な存在」というポジティブなイメージを伴うことがあります。
- 可算名詞: 「a dancer / dancers」と表記し、単・複数形で使い分けます。
- 一般的な構文:
- He/She is a dancer.
- She wants to become a dancer.
- He/She is a dancer.
- 使用シーン:
- フォーマル: 履歴書や自己紹介で「I am a dancer.」
- カジュアル: 友達との会話で「My friend is a great dancer!」
- フォーマル: 履歴書や自己紹介で「I am a dancer.」
- “My cousin is a dancer, and she practices every day at the studio.”
(私のいとこはダンサーで、毎日スタジオで練習しています。) - “He’s an amazing street dancer. You should see him perform!”
(彼はすごいストリートダンサーなんだ。ぜひパフォーマンスを見てみて!) - “I’ve always admired dancers who can express themselves boldly on stage.”
(ステージ上で大胆に表現できるダンサーを、昔から尊敬しているんだ。) - “We hired a ballet dancer to perform at our corporate anniversary event.”
(会社の記念行事でバレエダンサーを呼んで、パフォーマンスをしてもらいました。) - “The lead dancer coordinated with the event manager for the final rehearsal.”
(リードダンサーはイベントマネージャーと最終リハーサルのスケジュールを調整しました。) - “Several professional dancers were interviewed for the promotional campaign.”
(プロのダンサー数名が、宣伝キャンペーンのためにインタビューを受けました。) - “Researchers observed the muscle development of professional dancers over a six-month period.”
(研究者たちは、6ヶ月にわたってプロのダンサーの筋肉の発達を観察しました。) - “The conference on performing arts featured a panel of renowned dancers and choreographers.”
(舞台芸術に関する会議では、有名なダンサーや振付師によるパネルディスカッションが行われました。) - “This study aims to analyze the psychological impact of injuries on dancers’ performance.”
(本研究は、ダンサーのパフォーマンスにおけるケガの心理的影響を分析することを目的としています。) - performer(パフォーマー)
- 一般的に舞台で何かを演じる人を指します。「dancer」は踊りに特化した表現。
- 一般的に舞台で何かを演じる人を指します。「dancer」は踊りに特化した表現。
- entertainer(エンターテイナー)
- 幅広い芸能活動をする人。ダンスに限定しないためやや意味が広い。
- 幅広い芸能活動をする人。ダンスに限定しないためやや意味が広い。
- artist(アーティスト)
- 音楽、美術、ダンスなどクリエイティブな活動全般をする人。
- 直接的な反意語は特にありませんが、「audience(観客)」や「spectator(観客)」は立場的に反対の位置にあると言えます。
- 発音記号 (IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈdɑːn.sər/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈdæn.sɚ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈdɑːn.sər/
- 強勢 (アクセント): 「dán-cer」の最初の音節にアクセントがあります。
- よくある発音ミス:
- “dance” の部分を「ダンス」とカタカナ発音しないように注意しましょう。
- イギリス英語では “dance” の母音がより長め(ダーンサー)。 アメリカ英語では “æ” に近く「ダンサー」に聞こえます。
- “dance” の部分を「ダンス」とカタカナ発音しないように注意しましょう。
- スペルミス: 「dancer」を「danser」や「dancerr」などと間違えないように気をつけましょう。
- 同音異義語: とくにありませんが、「dance(ダンス)」と混同して使わないようにしましょう。「dance」は動詞/名詞、「dancer」は人を指す名詞です。
- 試験対策: TOEICや英検などで職業分類が出た場合、 “dancer” は比較的わかりやすい単語ですが、職業リストの一つとしてしばしば登場することがあります。
- 「dance + er」で「踊る人」という、動詞 + “-er” で人を表す英語の定番パターンを覚えましょう。
- イメージとして、「音楽に合わせて踊っている姿」を思い浮かべておくと記憶に残りやすいです。
- 「dancer」という単語をノートに書いて、動詞形の「dance(踊る)」との違いを明確にしておくと混同を防げます。
-
(スポーツとしての)『スキー』;スキー術
-
〈C〉〈U〉(…を)選択,えり好み《+of+名》 / 〈U〉選択権,宣択の機会,宣択力 / 〈C〉選ばれた物(人) / 〈C〉えり抜きの物,最上等品 / えり抜きの,精選した
-
(当然の権利として) ...を要求する, を請求する / ...と主張する
- 動詞形:to attack(攻撃する)
例:They plan to attack the city at dawn. - 形容詞としての形は直接はありませんが、派生的に「攻撃的な」という場合は “attacking” などを使うことがあります。
- 接頭語 “at-” はラテン語由来の「~へ、~に向かって」というニュアンスがあり、
- 語幹 “tack” は “touch” や “tack” (取り付く) などと関連しているとも言われます。
- launch an attack(攻撃を開始する)
- come under attack(攻撃を受ける)
- a direct attack(直接的な攻撃)
- a surprise attack(奇襲攻撃)
- a verbal attack(言葉による攻撃:口撃)
- a heart attack(心臓発作)
- a vicious attack(激しい・悪意のある攻撃)
- an unprovoked attack(何のきっかけもない攻撃)
- a cyber attack(サイバー攻撃)
- suffer an attack(攻撃を受ける/発作を起こす)
- 中世フランス語 “attaquer”
- イタリア語 “attaccare” より派生
- さらに遡るとラテン語の “ad-” (~へ) と “taccare” が組み合わさっているとされています。
- 物理的な攻撃から、人格攻撃(批判)、医療用語(心臓発作)まで使える汎用的な単語です。
- 文章でも会話でもよく使用しますが、文脈によっては激しい行為を直接的に連想させるため、相手へのインパクトが強くなることがあります。
- 「攻撃する/される」という状況なので、フォーマルにもインフォーマルにも用いられますが、相手への非難を表す場合はやや強いトーンに感じられます。
- 可算・不可算の両方で使われる場合があります。
- 可算名詞としては「1回の攻撃、2回の攻撃」(an attack, two attacks) のように個別の攻撃を数えるとき。
- 不可算名詞としては「攻撃行為そのもの、概念」を指す場合があります。
- 可算名詞としては「1回の攻撃、2回の攻撃」(an attack, two attacks) のように個別の攻撃を数えるとき。
- “to make an attack on [someone/something]”(~に攻撃をしかける)
- “to be under attack”(攻撃を受けている)
- “to come under attack”(攻撃を受ける、非難される)
- “to mount/launch an attack”(攻撃を開始する)
- 軍事やビジネス、スポーツなどフォーマルな文章でも用いられる。
- 口語においても “attack” はよく登場するが、場合によっては「批判する・非難する」といった意味を強調するため、表現に注意。
- “I heard you had a panic attack yesterday. Are you feeling better now?”
(昨日パニック発作があったって聞いたけど、大丈夫?) - “I felt like his comment was a personal attack on me.”
(彼のコメントは人格攻撃のように感じたよ。) - “After the mosquito attack last night, I have bites all over my arms!”
(昨夜の蚊の襲撃で、腕じゅう刺されちゃった!) - “Our goal is to avoid a cyber attack by strengthening our network security.”
(私たちの目標は、ネットワークセキュリティを強化してサイバー攻撃を防ぐことです。) - “The marketing campaign felt like an attack on our competitor’s reputation.”
(そのマーケティングキャンペーンは、競合他社の評判に対する攻撃のようにも思われました。) - “They faced a verbal attack from unsatisfied customers during the meeting.”
(彼らは会議中、不満を抱えた顧客から言葉による攻撃を受けました。) - “This study examines the relationship between stress and heart attacks.”
(この研究はストレスと心臓発作との関係を調査しています。) - “We analyzed historical records of air attacks in World War II.”
(第二次世界大戦における空襲の史料を分析しました。) - “The paper discusses how frequent cyber attacks impact international security.”
(その論文は、頻繁に起こるサイバー攻撃が国際的な安全保障にどのように影響するかを論じています。) - assault(暴行・激しい攻撃):より物理的・衝撃的な攻撃ニュアンス
- offensive(攻撃行動):軍事的文脈での“攻撃”として使われやすい
- onslaught(猛攻撃):突発的で激しい攻撃のイメージ
- strike(打撃・攻撃):狙いを定めて攻撃するニュアンスが強い
- charge(突撃):突進するような攻撃を意味する
- aggression(攻撃性、侵略性):攻撃的な態度を表す言葉
- raid(急襲):敵地や特定目標を急襲するイメージが強い
- defense / defence(防御):相手の攻撃から身を守る行為
- protection(保護):攻撃を防ぐための行為または状態
- アメリカ英語: /əˈtæk/
- イギリス英語: /əˈtæk/
- 「ə-táck」のように、第二音節「tack」にストレスがあります。
- アクセント位置は同じですが、母音の微妙な発音に違いがあります。
- 日本人学習者は語頭の “a” を強く発音しがちですが、弱くする(「ア」ではなく「ア/ə」の音)点に注意しましょう。
- 第一音節を強く発音して「アタック」と読みがち。正しくは後半を強調して「ə-táck」のように発音します。
- スペルミス:誤って “attak” とか “attact” と書くことがありますが、正しくは “a-t-t-a-c-k” です。
- 同音・似たスペリングとの混同:
- “attach”(取り付ける)と混同しないように注意。
- “attic”(屋根裏部屋)とのスペリングも似ていますが意味は全く異なります。
- “attach”(取り付ける)と混同しないように注意。
- 試験傾向(TOEIC・英検など):
- ニュース記事やパッセージ中で、「どのような攻撃か」を説明する問題で出題されることがあります。
- “attack” が可算名詞として使われるか不可算名詞として使われるかなど、前後の文脈を見極める問題も時々見受けられます。
- ニュース記事やパッセージ中で、「どのような攻撃か」を説明する問題で出題されることがあります。
- スペルを覚えるコツとして:「a」+「t」+「tack」と区切って覚えるとミスが減ります。
- 連想:心臓発作 (heart attack) → 「突然の襲いかかり」をイメージし、何かがドンと急にやってくる感覚を思い出すと覚えやすいです。
- “attack the problem” という言い回しもあり、「問題に立ち向かう」という前向きな意味でも使われることがあるので、マイナスな概念だけでなく「積極的に取り組む」イメージもあると覚えておくと便利です。
-
霧,もや / 霧状(の…),(…の)霧《+of+名》 / (写真のネガの)曇り,かぶり / …‘を'霧(霧状のもの)でおおう /
-
〈U〉再結合すること / (親しい者たちの)再会,同窓会
-
〈他〉(知識・経験などで)を予報する, を予想する, を予言する
- 原形: dress (動詞)
- 過去形: dressed (動詞)
- 過去分詞形: dressed (動詞)
- 形容詞形: dressed
- 他の品詞例:
- dress (名詞: 「ドレス、衣服」)
- dressing (動名詞や名詞: 「ドレッシング、服を着せること」 など)
- dress (名詞: 「ドレス、衣服」)
- 日常会話や文章の中で頻繁に登場し、形容詞としても比較的分かりやすく使われるレベルです。
- dress(語幹): 「服を着る」「装備させる」という意味の動詞、および「衣服」を指す名詞。
- -ed(接尾語): 過去形・過去分詞形を表す語尾。「すでに服を着た・装いを整えた」状態を表す。
- well-dressed : 上品に服を着た
- casually dressed : カジュアルな装いで
- formally dressed : 正装をしている
- neatly dressed : きちんとした服装をしている
- fully dressed : 完全に服を着ている
- poorly dressed : だらしない服装をしている
- elegantly dressed : 優雅に着飾った
- smartly dressed : 洗練された服装をしている
- simply dressed : シンプルな服装をしている
- dressed in black : 黒い服を着ている
- 語源: 「dress」は古フランス語の “drecier”(整える、準備する) に由来し、そこから「服を着せる」「身なりを整える」という意味になりました。
ニュアンス:
- 「dressed」は「すでに身なりを整えている状態」を示し、カジュアルな服装からフォーマルな服装まで、その背景次第で多様に使えます。
- 「服を着た」だけでなく、「適切な場に合わせた服装をしている」ことを表す場合が多いです。
- 「dressed」は「すでに身なりを整えている状態」を示し、カジュアルな服装からフォーマルな服装まで、その背景次第で多様に使えます。
使用時の注意点:
- フォーマル・インフォーマルを問わず広く使われる形容詞です。カジュアルな会話でも必需品レベルの単語です。
- フォーマル・インフォーマルを問わず広く使われる形容詞です。カジュアルな会話でも必需品レベルの単語です。
- 形容詞としての使い方:
- be動詞やgetなどの補助動詞と組み合わせて用いることが多いです。
- 例: “He is well-dressed.” / “She got dressed quickly.”
- be動詞やgetなどの補助動詞と組み合わせて用いることが多いです。
- 文法上のポイント:
- 「dressed」は「dress」(動詞)の過去分詞形から派生した形容詞扱いです。「服装の状態」を説明するため、日本語の「〜している」に近い感じで使います。
- get dressed : 「服を着る」(自動詞的ニュアンス)
- dress up : 「おめかしする、正装する」
- dress down : 「カジュアルな服装をする、または(人を)叱る」(ただし叱る意味は別の派生表現)
- “I usually get dressed before having breakfast.”
(ふつうは朝食の前に服を着るんだ。) - “Are you dressed yet? We need to leave now.”
(もう服着た? そろそろ出かけなきゃ。) - “He was still half-dressed when I arrived.”
(私が着いたとき、彼はまだ服を半分しか着ていなかったよ。) - “All employees are expected to be appropriately dressed.”
(すべての従業員は適切な服装をしていることが求められます。) - “She arrived fully dressed for the presentation.”
(彼女はプレゼンに向けてきちんとした服装で到着しました。) - “I advise you to come well-dressed for the meeting.”
(ミーティングにはきちんとした服装で来ることをおすすめします。) - “In historical contexts, individuals were often dressed in attire reflecting their social status.”
(歴史的観点では、人々はしばしばその社会的地位を示す装いをしていました。) - “The participants were dressed similarly to ensure uniformity in the study.”
(実験参加者は研究の一貫性を保つため、同じような服装をしていました。) - “The specimens were dressed in protective garments before handling.”
(標本は取り扱い前に保護服を着用していました。) - clothed (服を着た、身にまとった)
- 「服を身につけている」という点ではほぼ同義ですが、「dressed」のほうが日常的です。
- 「服を身につけている」という点ではほぼ同義ですが、「dressed」のほうが日常的です。
- garbed (特定の衣服を着た)
- 文章中やフォーマルな文脈で用いられやすい単語で、格式高い響きがあります。
- 文章中やフォーマルな文脈で用いられやすい単語で、格式高い響きがあります。
- attired (正装などある意図をもって服を着た)
- 改まった場や文書表現で使われ、やや硬いニュアンス。
- undressed (服を脱いだ/未着衣の)
- naked / bare (裸の)
- 「完全に身に何も着ていない」状態。
- 発音記号 (IPA): /drest/
- 音節数: 1音節
- アクセント: 短い単語なので特に強勢を置く箇所は「dress」の母音部分にかかります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: ほぼ同じ発音です (両者とも /drest/)。
- よくある発音の間違い: 語尾の “-ed” を /ɪd/ と発音してしまうケース。正しくは “-t” のように短く止める音です。
- スペルミス: “dressd” のように s を一つ抜かしてしまう。
- 同音異義語との混同: “dressed” はあまり同音異義語がないため、間違いは少ない方です。
- 試験対策: TOEIC・英検作文やリスニングで “well-dressed,” “formally dressed” のように表現力を高める言い回しとして出題される可能性があります。
- 「dress」という“服を着る”イメージに “-ed” がついて、「すでに服を身につけている状態」という流れを思い浮かべると覚えやすいです。
- 日常動作として “get dressed” という表現をセットで覚えると、自然に使いこなせるようになります。
- スペリングは “ed” の形を忘れがちなので、「ドレス(dress) → (を) 着る → “dressed”」と変化するストーリーでイメージしやすくしておくと良いでしょう。
-
委員会 / 委員全体
-
〈C〉スーツケース / (長方形で平たい)小型旅行かばん
-
《名詞の前にのみ用いて》出生地の,母国の / 生まれつきの,生来の / 原産の,土地特有の / 《名詞の前にのみ用いて》土着の;《今はまれ》原住民の,原住民特有の / 天然のままの;純粋な / (…)生まれの人《+of+名》 / (移民・旅行者などと区別して)土着の人;《今はまれ》原住民 / (…に)固有の動物(植物);(…の)原産物《+of+名》
- 単数形: armchair
- 複数形: armchairs
語構成:
- “arm” + “chair”
- arm(腕、ひじ掛け) + chair(椅子)という2つの単語が結びついた合成語です。
- “arm” + “chair”
関連表現(コロケーション)10個
- comfortable armchair(快適なひじ掛け椅子)
- leather armchair(革製のひじ掛け椅子)
- armchair philosopher(机上の空論を唱える哲学者/評論家)
- cozy armchair(居心地の良いひじ掛け椅子)
- recliner armchair(リクライニング機能のあるひじ掛け椅子)
- armchair critic(現場経験なく批判する人)
- wooden armchair(木製のひじ掛け椅子)
- plush armchair(ふかふかのひじ掛け椅子)
- armchair detective(実地調査なしで推理する探偵気取りの人)
- vintage armchair(アンティーク調のひじ掛け椅子)
- comfortable armchair(快適なひじ掛け椅子)
- 語源:
「armchair」は“arm(ひじ掛け部分)のあるchair(椅子)”という、見た目どおりに名付けられた合成語です。 - 歴史的背景/使われ方:
椅子に腕を置く部分を付けたものは古くから存在していましたが、英語として「armchair」が用いられるようになったのは、家具が一般家庭に普及し始めた時代と重なります。 - ニュアンス/使用時の注意点:
- 文字通りの家具を指す際はカジュアルにもフォーマルにも使えます。
- 「armchair~」は形容詞的に用いられた場合、「実践経験はなく、外側から批評するだけ」というニュアンスが生まれます。「armchair critic」「armchair expert」のように、少し皮肉を帯びた表現になることもあります。
- 文字通りの家具を指す際はカジュアルにもフォーマルにも使えます。
- 名詞(可算名詞):
「an armchair」「two armchairs」のように数えられます。 - 構文/イディオム:
- “sit in an armchair” (ひじ掛け椅子に座る)
- “armchair critic/detective/traveler” のように形容詞的に使うと、「現場や実体験なしで論じる人」などの含みが出ます。
- “sit in an armchair” (ひじ掛け椅子に座る)
- 使用シーン:
家庭でのカジュアルな日常会話でも、家具の説明をするときにフォーマルにひじ掛け椅子を紹介するときにも使われます。 - “I love reading in my new armchair. It’s so comfortable.”
(新しいひじ掛け椅子で読書するのが大好き。とても快適だよ。) - “Could you move that armchair closer to the window?”
(そのひじ掛け椅子を窓の近くに移動してもらえますか?) - “I found a vintage armchair at the flea market yesterday.”
(昨日、フリーマーケットでヴィンテージのひじ掛け椅子を見つけたんだ。) - “We’ll place an armchair near the reception area for visitors to relax.”
(来客がくつろげるよう、受付エリアの近くにひじ掛け椅子を置く予定です。) - “The lobby has several armchairs for guests waiting for their appointments.”
(ロビーには、予約を待つお客様のためのひじ掛け椅子がいくつかあります。) - “Our design team is selecting armchairs that match the office’s interior.”
(オフィスの内装に合うひじ掛け椅子を、デザインチームが選定しています。) - “The study’s interior design incorporates a classic armchair for a traditional look.”
(書斎のインテリアデザインには、伝統的な雰囲気を出すためにクラシックなひじ掛け椅子が取り入れられている。) - “This armchair design was popularized in the early 20th century.”
(このひじ掛け椅子のデザインは、20世紀初頭に広まったものである。) - “In terms of ergonomics, a well-structured armchair can reduce back strain.”
(人間工学の観点から、しっかりした構造のひじ掛け椅子は背中への負担を軽減できる。) - 類義語:
- easy chair(肘掛けのあるリラックスチェア)
- lounge chair(よりリラックス目的の長めの椅子)
- recliner(リクライニング可能な椅子)
- easy chair(肘掛けのあるリラックスチェア)
- 反意語(参考):
- stool(背もたれやひじ掛けがないスツール)
- bench(背もたれはあっても肘掛けがない長椅子、または複数人用の椅子)
- stool(背もたれやひじ掛けがないスツール)
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈɑːrm.tʃer/
- イギリス英語: /ˈɑːm.tʃeər/
- アメリカ英語: /ˈɑːrm.tʃer/
アクセント/強勢:
“arm” と “chair” の両方がはっきり発音されますが、まとまってひとつの単語なので、前半の “arm” にやや強勢がおかれる傾向があります。よくある間違い:
“arm” と “chair” を完全に区切って発音しすぎてしまうと不自然になるので、滑らかにつなげるように意識するとよいです。- スペルミス: “armchair” を “arm chair” と分けて書いてしまうミスが多いため注意が必要です。
- 同音異義語との混同: “arm” と “chair” はそれぞれ別の単語ですが、ひとつにつながるとまったく別の名詞になるという点を意識してください。
- 試験対策: TOEICや英検などではリスニングやリーディングで、たとえば「部屋の配置」や「家具の説明」に出てくることがあります。形容詞的用法(armchair criticなど)に関する穴埋め問題が出る場合もあります。
- “arm” + “chair” → 腕(arm)を置く部分のある椅子(chair)と覚えると分かりやすいです。
- 「実際に経験せずに頭の中だけであれこれ考える人」を指す「armchair critic/traveler」のイメージも一緒に押さえておくと、熟語表現も覚えやすくなります。
- 絵や写真を眺めながら「ひじ掛けがあるな」と確認するとイメージがつかみやすいでしょう。
-
(ある期間のうち)後半の,後のほうの
-
あらし,暴風[雨],荒天 / (感情・言動などの)あらし,激発《+of+名》 / (一般に)激動,波乱,騒動 / (弾丸などが)雨あられと飛ぶこと《+of+名》 /
-
〈物〉を失う,なくす,〈人・道など〉を見失う,〈仕事・権利・命など》を失う / 〈勝負事など〉に負ける / ...を保てなくなる / ...を逃す / 〈時計が〉〈ある時間〉だけ遅れる
- 名詞: mirror / mirrors (複数形)
- 動詞: to mirror (~を反映する、~を映す、~とよく似ている)
- 例: “Her dress mirrors her personality.”(彼女のドレスは彼女の性格をよく映し出している)
- 例: “Her dress mirrors her personality.”(彼女のドレスは彼女の性格をよく映し出している)
- 動詞の活用: mirror - mirrored - mirrored, mirroring (進行形)
- 語幹: “mirror”
- 接頭語・接尾語が特につかない、一語としての形が基本になります。
- mirroring (n.): 「反映・映し出すこと」や「コピーすること」
- to mirror (v.): 「~を映す」「~を反映する」「~をそっくり真似する」
- “look in the mirror”
- 鏡を見る
- 鏡を見る
- “a hand mirror”
- 手鏡
- 手鏡
- “mirror image”
- 鏡像(そっくりなもの、よく似ているものを表す)
- 鏡像(そっくりなもの、よく似ているものを表す)
- “rear-view mirror”
- (車などの)バックミラー
- (車などの)バックミラー
- “side mirror”
- (車などの)サイドミラー
- (車などの)サイドミラー
- “hall of mirrors”
- (遊園地などの)ミラーハウス、錯覚の鏡の部屋
- (遊園地などの)ミラーハウス、錯覚の鏡の部屋
- “full-length mirror”
- 全身鏡、姿見
- 全身鏡、姿見
- “cracked mirror”
- ひび割れた鏡
- ひび割れた鏡
- “mirror reflection”
- 鏡に映る姿/像
- 鏡に映る姿/像
- “mirror on the wall”
- 壁掛けの鏡(おとぎ話のイメージにもよく出てくる表現)
- 中英語 “mirour” にさかのぼり、古フランス語では “mirour” となり、ラテン語の “mirari” (驚く、感嘆する、眺める)に由来するとされています。「奇跡に感嘆する(miracle)」の“mir-”とも関連があります。
- 文字通りの「鏡」として使う場合がほとんどですが、「似ている」「反映している」という比喩的な用法(The data mirrors the reality. = そのデータは現実を映し出している)でも使われます。
- カジュアルにもフォーマルにも幅広い場面で使われますが、比喩表現として使う場合は主に文章やフォーマルな文脈でもよく見られます。
- 可算名詞: “a mirror” / “the mirror” / “two mirrors” など、基本的には可算扱いです。
- 他動詞としての
to mirror
: 「~を反映する」「~を映す」などの意味で使われます。 - 構文例: “Something mirrors something else.” / “X is a mirror of Y.”(XはYを映し出す鏡だ)
- “to hold a mirror up to something/someone” : (~を直視させる、現実を見せる)
- 例: “This novel holds a mirror up to society’s issues.”(この小説は社会問題を直視させるものだ)
- “I always check my hair in the mirror before leaving home.”
- 家を出る前にいつも鏡で髪型をチェックするんだ。
- 家を出る前にいつも鏡で髪型をチェックするんだ。
- “Could you pass me that hand mirror? I need to fix my makeup.”
- その手鏡を取ってくれる? メイクを直したいの。
- その手鏡を取ってくれる? メイクを直したいの。
- “I’m trying to practice my speech in front of the mirror.”
- 鏡の前でスピーチの練習をしてるんだ。
- “Her management style mirrors that of her mentor.”
- 彼女の経営スタイルは、彼女のメンターのスタイルを反映している。
- 彼女の経営スタイルは、彼女のメンターのスタイルを反映している。
- “We need to mirror our customer support strategy in our new branch as well.”
- 新しい支店でも顧客サポートの戦略をそのまま反映させる必要がある。
- 新しい支店でも顧客サポートの戦略をそのまま反映させる必要がある。
- “The sales data mirrors the overall market trend.”
- 販売データは全体的な市場のトレンドを反映している。
- “In psychology, ‘mirroring’ is a crucial concept in child development.”
- 心理学では、「ミラーリング」は子どもの発達において重要な概念です。
- 心理学では、「ミラーリング」は子どもの発達において重要な概念です。
- “The study’s findings mirror previous research in the field of cognitive science.”
- この研究結果は認知科学の分野での過去の研究を反映している。
- この研究結果は認知科学の分野での過去の研究を反映している。
- “A mirror’s reflective coating is often made of silver or aluminum.”
- 鏡の反射コーティングは、しばしば銀やアルミニウムで作られている。
- “looking glass” (古風・文語的な「鏡」)
- 「鏡」の別の言い方ですが、今は物語や詩的表現でよく使われます。
- 「鏡」の別の言い方ですが、今は物語や詩的表現でよく使われます。
- “reflector” (反射板)
- 反射するための装置や板で、「鏡」とはやや用途が異なります。
- 反射するための装置や板で、「鏡」とはやや用途が異なります。
- “cover” (覆うもの) など、直接の反意語というよりは、光や姿を「隠すもの」を指す単語が対になるイメージになることがあります。明確な「反意語」はありませんが、文脈上「見せない/隠す」イメージのものが対照的となることがあります。
- IPA: /ˈmɪr.ər/ (イギリス英語), /ˈmɪr.ɚ/ (アメリカ英語)
- アクセントの位置: 第1音節 “MIRR-” にアクセントがきます。
- イギリス英語とアメリカ英語の違い:
- イギリス英語では /ˈmɪr.ər/ と「ミラー」のように2つの“r”の響きがはっきりします。
- アメリカ英語では /ˈmɪr.ɚ/ と発音され、語末の “r” がやや強めに発音される場合があります。
- イギリス英語では /ˈmɪr.ər/ と「ミラー」のように2つの“r”の響きがはっきりします。
- よくある間違い:
- “i” を「イー」ではなく、短い “ɪ(イ)」のように発音します。
- “mirror” は「ミラー/ミラーァー」のように日本語で伸ばしすぎるとネイティブは少し違和感を覚えるかもしれません。
- “i” を「イー」ではなく、短い “ɪ(イ)」のように発音します。
- スペルミス: “miror” “mrror” などと書いてしまう間違いが時々見られます。
- 発音: “mirror” の “rr” を意識しすぎて、音を伸ばし過ぎないように注意。
- 同音異義語: 厳密には同音異義語とは言えませんが、 “mere” や “mirra” (方言・固有名詞) など、似ている音を持つ単語と混同しないように。
- 試験対策: TOEIC・英検などで直接的な出題はあまり多くありませんが、文章中での比喩的用法(~を反映する)を正しく訳せることが重要です。
- 覚え方のコツ:
- 「‘miracle(MIR)’なものを映す ‘mirror(MIR)’」というように “mir-” のつながりで覚えると印象が付きやすいかもしれません。
- 「鏡を見るたびに、自分の姿を‘見る(ミル)’→ mirror(ミラー)」という連想も、自分なりにこじつけて覚えると意外と記憶に残ります。
- 「‘miracle(MIR)’なものを映す ‘mirror(MIR)’」というように “mir-” のつながりで覚えると印象が付きやすいかもしれません。
- 勉強テクニック:
- 「鏡(mirror)」という基本的な単語から、「reflect(反映する)」「reflection(映った像/熟考)」など関連表現も合わせて学習すると、単語ネットワークが広がり学習効果が高まります。
-
簡単に,分かり易く / 飾り気なく,簡素に;もったいぶらないで,率直に / 単に,ただ(merely, only) / 全く,ほんとうに(really);とても,悲常に(very much)
-
〈敵が〉…‘に'侵入する / 〈人が〉…‘に'押し寄せる / 〈権利など〉‘を'侵害する(violate) / 〈病気などが〉…‘を'おかす
-
〈U〉〈C〉死,死亡;死に方,死にざま / 〈U〉死んだ[ような]状体 / 《the~》(…の)絶滅,破滅《+of+名》 / 《the~》(…の)死の原因,命取り《+of+名》 / 《通例D-》死神(手に鎌(かマ)を持った黒装束の骸骨(がいこつ)で表される)
- 「suggest」は「ある考えや提案を『それとなく示す』、あるいは『提案する』」という意味の動詞です。
- 日本語では「提案する」、「暗示する」、「示唆する」というニュアンスです。
- 相手にこうしたらどうか、と軽く提案するときによく使われる単語です。「強要」よりはソフトな響きがあり、相手が選択できるようなイメージがあります。
- 原形: suggest
- 三人称単数現在形: suggests
- 現在分詞/動名詞: suggesting
- 過去形: suggested
- 過去分詞: suggested
- 名詞形: suggestion (提案)
- 例: Could you give me a suggestion? (何か提案をいただけますか?)
- 例: Could you give me a suggestion? (何か提案をいただけますか?)
- 形容詞形: suggestive (暗示的な)
- 例: The evidence is quite suggestive of his involvement. (その証拠は彼の関与をかなり示唆しています)
- 例: The evidence is quite suggestive of his involvement. (その証拠は彼の関与をかなり示唆しています)
- 語源: ラテン語 “suggerere” (下から持ってくる、提案する) が語源とされます。
- sub- (下から) + gerere (運ぶ) というパーツで「下から運ぶ→上へ持ち上げる→提案する・示唆する」というイメージです。
- 「提案する」
- 「示唆する / 暗示する」
- 「ほのめかす」
- 「(事実や研究結果などが) 指し示す」
- strongly suggest (強く提案する)
- subtly suggest (さりげなく示唆する)
- suggest a plan (計画を提案する)
- suggest an idea (アイデアを提案する)
- suggest an alternative (代案を提案する)
- suggest a solution (解決策を提案する)
- suggest a strategy (戦略を提案する)
- research suggests (研究が示唆する)
- the results suggest (結果が示唆する)
- I would suggest (~することを提案します)
- suggerere (ラテン語): “sub-”(下から) + “gerere”(運ぶ) の組み合わせ。「何かを下から持ちあげて、そっと示す」というイメージがあり、それが “suggest” の”提案する、示唆する”という意味につながっています。
- 「強く押し付ける」というよりは「選択肢を与える・考えを促す」ような柔らかいニュアンスがあります。
- 口語・文章どちらでも使われ、フォーマルシーン・日常会話どちらでも比較的汎用的に利用可能です。
- 「暗示する・ほのめかす」という文脈では、必ずしも明確には言い切らず、軽い示唆や考えを与えるような用法があります。
- suggest + 名詞
- 例: I suggest a break. (休憩を提案します)
- 例: I suggest a break. (休憩を提案します)
- suggest + 動名詞 (~ing)
- 例: I suggest taking a break. (休憩を取ることを提案します)
- 例: I suggest taking a break. (休憩を取ることを提案します)
- suggest + that節
- 例: I suggest that we take a break. (休憩を取ることを提案します)
- 英米では “should” を入れる場合もある (I suggest that we should take a break.) が、なくても自然です。
- 例: I suggest that we take a break. (休憩を取ることを提案します)
- 注意:「suggest + 人 + to 不定詞」は誤用とされるのが一般的。
- 誤: I suggest you to take a break.
- 正: I suggest that you take a break. あるいは I suggest taking a break.
- 誤: I suggest you to take a break.
- 「他動詞」扱いですが、目的語を直接「人」としては取らず、「提案したい内容」を目的語につなげることが多い点に注意してください。
- “I suggest we watch a movie tonight. It’s been a long day.”
- 今日の夜映画を見ない?今日は長い一日だったし。
- 今日の夜映画を見ない?今日は長い一日だったし。
- “I’d suggest picking up some snacks before we head to the park.”
- 公園に行く前に軽食を買っておいたらいいんじゃない?
- 公園に行く前に軽食を買っておいたらいいんじゃない?
- “If you’re feeling stressed, I suggest talking to a close friend.”
- もしストレスを感じているなら、親しい友達に話すといいと思うよ。
- もしストレスを感じているなら、親しい友達に話すといいと思うよ。
- “I suggest we revise the budget before finalizing the project plan.”
- プロジェクト計画を確定する前に、予算を見直すことを提案します。
- プロジェクト計画を確定する前に、予算を見直すことを提案します。
- “Given the sales trend, our data strongly suggests launching the new product earlier.”
- 販売動向を考えると、私たちのデータは新製品の早期発売を強く示唆しています。
- 販売動向を考えると、私たちのデータは新製品の早期発売を強く示唆しています。
- “May I suggest an alternative approach to resolving this issue?”
- この問題を解決するための別のアプローチを提案してもよろしいでしょうか?
- この問題を解決するための別のアプローチを提案してもよろしいでしょうか?
- “The research findings suggest a correlation between exercise and improved mood.”
- この研究結果は、運動と気分の改善に相関があることを示唆しています。
- この研究結果は、運動と気分の改善に相関があることを示唆しています。
- “Our preliminary data suggests that further investigation is needed.”
- 私たちの予備データは、さらなる調査が必要であることを示唆しています。
- 私たちの予備データは、さらなる調査が必要であることを示唆しています。
- “The author suggests a new theoretical framework based on these observations.”
- 著者は、これらの観察に基づいて新たな理論的枠組みを提案しています。
- 著者は、これらの観察に基づいて新たな理論的枠組みを提案しています。
propose (提案する)
- 公式な場や文書などで「正式に」提案する印象がある。
- 例: I propose that we establish a new committee.
- 公式な場や文書などで「正式に」提案する印象がある。
recommend (推奨する)
- 「積極的に勧める」という意味合いが強い。
- 例: I recommend visiting the museum while you’re in town.
- 「積極的に勧める」という意味合いが強い。
advise (忠告する、助言する)
- 「相手の利益のために助言する」ニュアンスが強い。
- 例: I advise you to double-check your calculations.
- 「相手の利益のために助言する」ニュアンスが強い。
hint (ほのめかす)
- 直接的ではなく「暗にほのめかす」ニュアンスが強い。
- 例: She hinted that there might be changes to the schedule.
- 直接的ではなく「暗にほのめかす」ニュアンスが強い。
- dissuade (思いとどまらせる)
- 「提案して促す」ではなく、「(人が何かをするのを)やめさせる」という意味。
- 例: He tried to dissuade me from quitting the team.
- 「提案して促す」ではなく、「(人が何かをするのを)やめさせる」という意味。
- 発音記号(IPA): /səˈdʒest/ (主にイギリス英語), /səɡˈdʒɛst/ (主にアメリカ英語)
- アクセント: 「-gest」の部分にアクセントがきます。(sug-GEST)
- 母音の曖昧母音 “ə” (シュワー) が出てくるので、語頭の “sə-” をはっきり発音しすぎないよう注意しましょう。
- “suggest + 人 + to 不定詞” は誤用
- × I suggest you to leave now.
- ○ I suggest (that) you leave now.
- × I suggest you to leave now.
- スペルミス: “-gg-” にしない、または “sujjest” などとなりがちなので注意。
- 同音異義語との混同は比較的少ないが、“subject (主語・テーマ)” と見た目が似ているため、読み間違い・書き間違いに気をつける。
- 資格試験での出題: TOEFL、IELTS、英検などで “suggest” が出てきた場合は、正しい構文 (suggest + that節 / suggest + 動名詞) を意識する設問が散見されます。
- 語源イメージ: 「下から(心の奥底から) ネタを運んできて提示する」 → 提案・示唆
- 「Sub (下から) + ge*rer*e (運ぶ) → su(g)gerer → suggest」という変化を思い浮かべると印象的かもしれません。
- 「他人にやんわり提案する」 → “sugGEST”の「ゲスト(guest)」をイメージして、ゲストをもてなすようにソフトに提案する、などと結びつけると覚えやすい人もいます。
-
不公平な,不当な,かたよった / (商取引などが)公正でない,不正の
-
《one's ~, 代名詞的に》自分自身のもの
-
〈U〉〈C〉種,種子 / 〈C〉《複数形で》(物事・事件などの)原因,根源,種 / 〈U〉(聖書で)子供たち,子孫 / 〈土地〉‘に'種をまく,まく;(…を)…‘に'まく《+名+with+名》 / 〈果物など〉‘の'種を除く / 〈チーム・競技者など〉‘を'シードする / (人工雨を降らすため)〈雲〉‘に'ドライアイス(その他の化学薬品)を散布する / 〈植物が〉種(実)を生ずる;種(実)を落とす
- 基本的には不可算名詞として用いられるため、形そのものに大きな変化はありません。
- 文脈によっては複数形 “intelligences” が用いられる場合もありますが、非常に稀で専門的です。
- 形容詞: intelligent (知能が高い)
- 副詞: intelligently (知的に、賢明に)
- 形容詞: intelligible (意味が理解できる) ※意味は異なるが、同語源
- 接頭語: なし
- 語幹: “intellig-” (「理解する、知性」というラテン語を由来とする要素)
- 接尾語: “-ence” (「状態・性質」を表す名詞化の接尾語)
- intelligent (形容詞)
- intelligence quotient (IQ) (名詞) - 知能指数
- artificial intelligence (AI) (名詞) - 人工知能
- intellectual (形容詞・名詞) - 知的な、知識人
- “artificial intelligence” - (人工知能)
- “emotional intelligence” - (感情的知性)
- “military intelligence” - (軍事情報、軍事諜報)
- “gather intelligence” - (情報を収集する)
- “intelligence agency” - (諜報機関)
- “intelligence test” - (知能検査)
- “business intelligence” - (ビジネスインテリジェンス、企業情報分析)
- “intelligence briefing” - (情報報告、諜報に関する報告)
- “intelligence community” - (諜報機関のコミュニティ)
- “intelligence gathering” - (情報収集活動)
- ラテン語の “intelligentia” (理解、知識) に由来します。
- “intelligere”(理解する)から派生しており、古くは「知性」や「知覚力」を指す言葉でした。
- “intelligence” は、単に「頭が良い」というだけでなく、問題解決能力や状況判断力など総合的な知的能力を示します。
- 物事を論理的、客観的に把握する力というイメージが強いです。
- フォーマル・カジュアルいずれでも使用されますが、ビジネスや学術文脈でも非常に一般的です。
- 可算・不可算: 通常は不可算名詞として扱われます (“Intelligence is key to success.”)。しかし、文脈によっては様々な種類の知能を論じるときに複数形が使われることもあります。
- 使用シーンの特徴:
- フォーマルな文脈: 諜報活動や研究論文など (“intelligence analysis”など)
- カジュアルな文脈: 「彼は知能が高いね」 (“He has high intelligence.”) など
- フォーマルな文脈: 諜報活動や研究論文など (“intelligence analysis”など)
- “lack of intelligence” → 知能の不足
- “be of average intelligence” → 平均的な知能を持つ
- “intelligence has shown that...” → (諜報活動や調査で) ~という結果が得られた
“I’ve always admired her intelligence and wit.”
(彼女の知性と機知にはいつも感心しているよ。)“Dogs are known for their intelligence; they can learn many commands.”
(犬は賢いことで知られていて、多くのコマンドを覚えられます。)“He shows great emotional intelligence when dealing with conflicts.”
(彼は対立を解決するときに優れた感情的知性を発揮します。)“We rely on business intelligence tools to analyze sales trends.”
(当社では売上の傾向を分析するためにビジネスインテリジェンスツールを利用しています。)“They hired an external agency to gather competitive intelligence.”
(彼らは競合に関する情報を得るために外部機関を雇いました。)“His intelligence and leadership skills make him a great candidate for the position.”
(彼の知性とリーダーシップ力は、そのポジションにとても向いています。)“Recent studies focus on artificial intelligence and machine learning.”
(最近の研究は人工知能や機械学習に注目しています。)“The debate on the nature of intelligence has continued for centuries.”
(知能の本質に関する議論は何世紀にもわたって続いています。)“Measuring intelligence requires reliable and valid assessment tools.”
(知能を測定するには、信頼性と妥当性を備えた評価ツールが必要です。)- “cleverness” →(賢さ、機転)カジュアルな文脈でやや軽い響き
- “brilliance” →(才能のきらめき)突出した才能・天賦の才に注目
- “wisdom” →(知恵)学んだ上での深い判断力や道徳的な見識を含む
- “wit” →(機知)会話のセンスなど、陽気で鋭い知的なユーモアを指す場合が多い
- “ignorance” →(無知)知識が欠けた状態
- “stupidity” →(愚かさ)認知能力の低い状態を指す、やや辛辣な響き
- “Intelligence and wisdom often go hand in hand, but they are not exactly the same.”
(知性と知恵はしばしば両立するが、まったく同じというわけではない。) - 強勢(アクセント)の位置: “-tel-” の部分に強勢があります (in-TEL-li-gence)。
- アメリカ英語/イギリス英語の違い:
- アメリカ英語: [ɪnˈtɛl.ɪ.dʒəns]
- イギリス英語: [ɪnˈtel.ɪ.dʒəns]
大きな違いはありませんが、母音の細かい発音に微妙な差が出る場合があります。
- アメリカ英語: [ɪnˈtɛl.ɪ.dʒəns]
- よくある発音ミス:
- “in‐tel‐li‐jance” のように /dʒ/ を /j/ で発音し間違える。
- “int*e*lligence” の母音を曖昧にしてしまう。
- “in‐tel‐li‐jance” のように /dʒ/ を /j/ で発音し間違える。
- スペリングミス: “intell*egence” や “intelliga*nce” などミスをしがち。
- 同音異義語との混同: “intelligent” と混ざりやすい。綴りや意味に注意。
- 試験対策: TOEICなどでもビジネス文脈で “business intelligence” や “competitive intelligence” が出題されることがあります。英検やIELTSでも、文章読解の中で “intelligence reports” などが登場する可能性があります。
- “intelli + gence” と分解して “頭の良さ (intelligent)” + “性質 (-ence)” → 「知的な性質」
- スペリングは “l” が2つあること、「gence」で終わることに注意すると覚えやすいです。
- “AI”(Artificial Intelligence)の頭文字として日常的にも目にするので、その略語から思い出すのも一つの手です。
-
着飾った / 装飾された
-
おもしろがった
-
〈U〉《 the ~》左, 左側 / 左翼の政党, 左派 / 〈C〉左翼手 / (ボクシングで)左手打ち
活用形
- 単数形: bonus
- 複数形: bonuses
- 単数形: bonus
ほかの品詞になった例
- 形容詞としては「bonus ××」のように連結的に使う場面は稀ですが、副詞や動詞としては一般的に使われません。
- ただし、「bonus track(ボーナストラック)」のように名詞を修飾する形容詞的用法で使われることがあります。
- 形容詞としては「bonus ××」のように連結的に使う場面は稀ですが、副詞や動詞としては一般的に使われません。
CEFRレベル目安: B1(中級)
- B1:生活や職場などで、よく使われる身近な語彙がある程度身についてきた段階。ボーナスはビジネスや日常会話でも比較的よく登場します。
接頭語・接尾語・語幹
- 「bonus」はラテン語に由来し、明確な接頭語・接尾語に分解される形ではありません。「bon-」に「良い」といったニュアンスがありますが、英語の中では一つの単語として機能しています。
関連する派生語・類縁語
- 「bonanza(大当たり、思わぬ好運)」:もともとスペイン語由来ですが、“bon”に「良い、幸運」のイメージがあります。
- 「bene-」が付く単語(benefit, beneficial など)との根源は同じく「良い(good)」というラテン語に遡る部分がありますが、直接的な派生語ではありません。
- 「bonanza(大当たり、思わぬ好運)」:もともとスペイン語由来ですが、“bon”に「良い、幸運」のイメージがあります。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- Christmas bonus(クリスマスボーナス)
- Year-end bonus(年末ボーナス)
- Performance bonus(業績給/業績ボーナス)
- Signing bonus(入社時に支払われるボーナス)
- Bonus feature(追加特典/ボーナス特典)
- Bonus point(追加ポイント)
- Extra bonus(さらなるボーナス)
- Bonus round(ゲームなどのボーナスステージ)
- Special bonus(特別ボーナス)
- Longevity bonus(勤続ボーナス)
- Christmas bonus(クリスマスボーナス)
語源
- ラテン語の「bonus(良い)」に由来します。元来は「良い(good)」という形容詞形から派生した名詞形が英語に取り入れられました。
歴史的な使われ方
- 古代ローマ時代にも「bonus」は「付加的な利益」や「良いもの」を指す言葉として使われてきました。英語圏に取り入れられた後、ビジネスや経済活動の普及とともに、給与や報酬の追加分としての意味合いが定着しました。
使用時の注意点やニュアンス
- 口語・ビジネスどちらでも使われる、比較的カジュアルとフォーマルの両方で使いやすい単語です。
- 軽いニュアンスで「思わぬプラス要素」「ありがたい特典」というポジティブな響きがあります。
- 口語・ビジネスどちらでも使われる、比較的カジュアルとフォーマルの両方で使いやすい単語です。
文法上のポイント
- 可算名詞: 「a bonus」「two bonuses」のように数えられます。
- 他動詞・自動詞の使い分けは不要:名詞なので、基本的には「give someone a bonus」のように使われます。
- 可算名詞: 「a bonus」「two bonuses」のように数えられます。
一般的な構文やイディオム
- “to get a bonus”
- 「ボーナスをもらう」
- 「ボーナスをもらう」
- “to receive a bonus for …”
- 「…のためにボーナスを受け取る」
- 「…のためにボーナスを受け取る」
- “as a bonus”
- 「おまけとして/特典として」
- 「おまけとして/特典として」
- “the bonus comes in handy”
- 「ボーナスが役に立つ」 …口語的
- “to get a bonus”
フォーマル/カジュアル
- ビジネスシーンから日常会話まで幅広く使われる。契約書や企業の公的文書などにも登場するため、フォーマル度の高い文脈でも自然に用いられます。
“I got a bonus in my game today; it gave me extra points!”
- 「今日のゲームでボーナスが出たんだ。追加ポイントがもらえたよ!」
“I bought a new phone, and they threw in a bonus case for free.”
- 「新しいスマホを買ったら、おまけでケースをサービスしてくれたよ。」
“I love shopping here because they often give small bonus items.”
- 「ここで買い物するのが好き。ちょっとしたおまけをよくくれるから。」
“Our company offers an annual performance bonus to high achievers.”
- 「うちの会社では、高い成績を出した人に年次の業績ボーナスを支給しています。」
“They negotiated a signing bonus when she joined the firm.”
- 「彼女がその企業に入社したとき、入社ボーナスを交渉しました。」
“I received a nice year-end bonus for meeting my sales targets.”
- 「売上目標を達成したおかげで、かなり良い年末ボーナスをもらえました。」
“In economic theory, a bonus can serve as an incentive mechanism to boost productivity.”
- 「経済理論において、ボーナスは生産性を高めるインセンティブとして機能し得る。」
“Researchers examined how bonus structures affect employee morale in large corporations.”
- 「研究者たちは、大企業におけるボーナス体系が従業員の士気にどのような影響を与えるかを調査しました。」
“The accounting department revised its policy on reporting bonus payments.”
- 「経理部は、ボーナスの支払い報告に関するポリシーを見直しました。」
- 類義語(Synonyms)
- perk(特典)
- benefit(利益・給付)
- reward(報酬)
- extra(追加分)
- incentive(奨励金、インセンティブ)
- perk(特典)
- 反意語(Antonyms)
- penalty(罰金、ペナルティ)
- deduction(控除、差し引き)
- penalty(罰金、ペナルティ)
発音記号(IPA):
- イギリス英語 (BrE): /ˈbəʊ.nəs/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈboʊ.nəs/
- イギリス英語 (BrE): /ˈbəʊ.nəs/
強勢(アクセント)の位置
- “bo” の部分にアクセントがあります(最初の音節 /ˈboʊ/ にストレスを置く)。
よくある発音の間違い
- 最初の音節の母音を曖昧にしてしまう → 「ボーヌス」まではOKだが、「バヌス」にならないようにする。
- アクセント位置がずれて「bo-nus」ではなく「bo-nus」にならないよう注意が必要。
- 最初の音節の母音を曖昧にしてしまう → 「ボーヌス」まではOKだが、「バヌス」にならないようにする。
スペルミス
- ×「bonas」や×「bonuse」とならないように注意。
- 複数形は -es をつけて “bonuses” となります(×「bonuss」ではない)。
- ×「bonas」や×「bonuse」とならないように注意。
同音異義語との混同
- 特に同音異義語はありませんが、「bone us」のように聞こえることから冗談で使われる場合があります。
試験対策などでの出題傾向
- TOEICや英検などのビジネスシーンを想定したリーディングパートで登場する可能性が高いです。
- 「bonus structure」や「performance bonus」など企業の報酬制度に関する記事でよく見かけます。
- TOEICや英検などのビジネスシーンを想定したリーディングパートで登場する可能性が高いです。
- 【イメージ】「プラスアルファ」「思わぬご褒美」
- 「boni(ボニ)」や「bones(骨)」と混同しないように、「bo + nus(ボ+ナス)」とくっきり分けて読んでみると覚えやすいかもしれません。
- 「bonus」は「good(良い)」を含むラテン語が由来、つまり「良いことがある=ボーナス」というイメージを持つと記憶に残りやすいです。
-
(神・自分などが)…'を'創造する,産み出す / (思考力・想像力によって)…'を'創作する / ''を'引き起こす / 《create+名〈目〉+名〈補〉》〈人〉'を'(…に)任じる,…‘に'(爵位を)授ける / 怒って騒ぎたてる
-
〈C〉政府 / 〈U〉政体, 政治体制 / 《...の》統治 《of ...》
-
〈C〉(階段の一つの)段 / 《複数形で》階段
活用形:
- 原形: land
- 三人称単数現在形: lands
- 現在分詞/動名詞: landing
- 過去形・過去分詞: landed
- 原形: land
品詞転換例:
- 名詞形: a piece of land (土地) – ただし「land」の名詞形はもともと同じつづりです。
- 派生語: 「landed (形容詞)」→「土地を所有する」「定住している」という形容詞で使われることがあります。
- 名詞形: a piece of land (土地) – ただし「land」の名詞形はもともと同じつづりです。
- 日常的に使われる語で、ある程度英語を学んでいるときには覚えておくと便利な単語です。
- land a plane → 飛行機を着陸させる
- land on the runway → 滑走路に着陸する
- land safely → 無事に着地する
- land a job → 仕事をうまく手に入れる
- land in trouble → トラブルに巻き込まれる
- land on one’s feet → うまく切り抜ける(直訳は「自分の足で着地する」)
- land at the airport → 空港に着く
- land an opportunity → チャンスを獲得する
- land a punch → パンチを当てる
- land a blow → 一撃をくらわす
- 語源: 古英語の”land”からきており、「地面」「国土」といった意味を持っていました。そこから「大地に下りる・到着する」といった意味が転じて動詞として使われるようになりました。
- ニュアンス:
- 「着地する」「(苦労の末)辿り着く」というイメージが強いです。
- 比喩的に「手に入れる」「取り付ける」という意味合い(land a deal、land a jobなど)としても自然に使われます。
- 「着地する」「(苦労の末)辿り着く」というイメージが強いです。
- 口語/文章の区別: 比較的カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く用いられますが、ビジネスの場でも「land a contract(契約を取る)」などの表現はよく使われます。
他動詞/自動詞の使い分け:
1) 自動詞として使う場合: 「(飛行機や人が)着地する」など- 例: The plane landed safely. (飛行機は無事に着陸した)
2) 他動詞として使う場合: 「(飛行機を)着陸させる」「(契約を)取る」など - 例: The pilot landed the plane. (パイロットは飛行機を着陸させた)
- 例: The plane landed safely. (飛行機は無事に着陸した)
一般的な構文例:
- land + 場所: 「ある場所に着陸・到着する」
- land + 目的語 (仕事・契約など): 「~を取る/獲得する」
- land + 場所: 「ある場所に着陸・到着する」
- “My plane lands at 5 PM, so I’ll meet you at the airport.”
(私の飛行機は午後5時に着くから、空港で待ち合わせしよう。) - “I can’t believe I finally landed a spot in the cooking class!”
(ついに料理教室の席を確保できたなんて信じられない!) - “When the bus lands at the terminal, please stay seated until the driver gives the go-ahead.”
(バスがターミナルに到着したら、運転手が指示を出すまで席についていてください。) - “We managed to land a major contract with that new client.”
(新しいクライアントとの大口契約を獲得できた。) - “If we can land this deal, our quarterly figures will look great.”
(もしこの取引をモノにできれば、今期の業績はすごく良くなるでしょう。) - “He landed a great job at a tech startup.”
(彼はテック系のスタートアップでとても良い仕事を手に入れた。) - “Researchers often land in remote areas to study local ecosystems.”
(研究者たちはよく遠隔地に行き、現地の生態系を調査する。) - “The spacecraft successfully landed on Mars for further exploration.”
(その宇宙船はさらに探査を進めるために火星への着陸に成功した。) - “After extensive debate, scholars landed on a consensus regarding the theory.”
(幅広い議論の末、学者たちはその理論に関して合意に達した。) 類義語
- arrive (到着する)
- 「arrive」は単に「到着する」を表しますが、「land」は「(上空から)着陸する」ニュアンスや「苦労して辿り着く」「得る」ニュアンスを持ちやすい点が異なります。
- 「arrive」は単に「到着する」を表しますが、「land」は「(上空から)着陸する」ニュアンスや「苦労して辿り着く」「得る」ニュアンスを持ちやすい点が異なります。
- touch down (着陸する)
- 「land」とほぼ同義。特に飛行機が「接地する」というニュアンスが強調されます。
- 「land」とほぼ同義。特に飛行機が「接地する」というニュアンスが強調されます。
- secure (確保する/手に入れる)
- 「land a deal」のように「契約を取り付ける」を「secure a deal」ということがあります。ニュアンスは類似していますが、「secure」はよりフォーマルな響き。
- 「land a deal」のように「契約を取り付ける」を「secure a deal」ということがあります。ニュアンスは類似していますが、「secure」はよりフォーマルな響き。
- arrive (到着する)
反意語
- take off (離陸する)
- 「離陸する」の意味で、「land」に対しての明確な反義語としてよく使われます。
- 「離陸する」の意味で、「land」に対しての明確な反義語としてよく使われます。
- take off (離陸する)
- 発音記号(IPA): /lænd/
- 強勢(アクセント): “land” は 1 音節なのでアクセントはそのまま最初の “l” 音から発音されます。
- アメリカ英語とイギリス英語:
- アメリカ英語: /lænd/ (「ラァンド」寄り)
- イギリス英語: /lænd/ (ほぼ同じ発音ですが、若干口の開き具合や母音の長さに差があります)
- アメリカ英語: /lænd/ (「ラァンド」寄り)
- よくある発音の間違い: /r/ と間違えて「ランドゥ」とならないよう注意。短い母音「æ」の発音を意識しましょう。
- スペルミス: “land” を “l and” と切ってしまったり、余計な文字を足してしまったりしないように気をつけましょう。
- 同音異義語: ほぼ同音異義語はありませんが、“lend” (お金を貸す) と似ているので聞き間違い・言い間違いに注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、特にビジネス文脈で「land a deal」「land a job」などの表現が出題される可能性があります。類似表現“secure a deal” とのペアで覚えるのも効果的です。
- 「land」は「大地を獲得する」イメージで覚えると、「飛行機が地面に降りた」「契約をものにした」といった「得る・到達する」感覚がしっかりイメージできます。
- スペリング的には「l + and」で「l」の後に「and(~と)」が隠れていると考えると覚えやすいかもしれません。短い単語なので、何度も発音・書き取りして定着させましょう。
《...に》適切な,ふさわしい《for, to ...》 / 《...に》特有な《to ...》
《...に》適切な,ふさわしい《for, to ...》 / 《...に》特有な《to ...》
Explanation
《...に》適切な,ふさわしい《for, to ...》 / 《...に》特有な《to ...》
appropriate
以下では、形容詞appropriate
について、学習者向けにできるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: appropriate
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): suitable or proper in the circumstances
意味(日本語): 「適切な」「ふさわしい」
たとえば、状況や場面に合った行動や言葉づかいを指すときに使われます。「この場合はこれが最も適切だね」というように、場面や目的に合った、ちょうど良いニュアンスです。
活用形
その他の品詞形
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
「appropriate」は、日常会話でもビジネス会話でもよく使われる表現であり、中級~中上級(B1~B2)あたりのレベルで学習される単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
より広く言えば、appropriate
はラテン語の「ad + proprius」から派生した言葉とされています。「自分にふさわしいもの」というニュアンスを感じさせる単語です。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
appropriate
の語源はラテン語の「ad(~へ)+ proprius(自分自身のもの)」に由来します。歴史的には、「本来自分のものにする」「自分のものとして扱う」というところから、「それにふさわしい」「適切な」という意味へと発展しました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話
(B) ビジネス
(C) 学術・アカデミック
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
appropriate
は「状況や目的に適った」という意味合いをもち、日常会話・ビジネス・学術的な文脈まで幅広く使われる便利な形容詞です。使い方や類義語との違い、発音をしっかり押さえておくと、多様なコミュニケーション場面で役立ちます。
『踊り子,ダンサー』,舞踊家
『踊り子,ダンサー』,舞踊家
Explanation
『踊り子,ダンサー』,舞踊家
dancer
1. 基本情報と概要
英語: dancer
日本語: ダンサー
品詞: 名詞 (countable noun)
「dancer」とは、「踊る人、ダンスをする人」という意味を持つ英単語です。日本語では「ダンサー」と訳され、バレエやヒップホップなどさまざまなジャンルのダンスを踊る人に対して使われます。
「ダンサー」という単語は、プロの舞台で踊る人にも、趣味として踊る人にも幅広く使います。「ステージで表現をする」というイメージが強い言葉ですが、日常的にダンスを楽しむ人を指すこともできます。
CEFRレベル: A2(初級)
→ 日常生活や簡単な会話でよく出てくる基本的な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「dance(踊る)+ -er(~する人)」で「踊る人」という意味をつくります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的 / アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「dancer」の詳細解説です。ダンスに興味がある方は、他のダンス関連語も一緒に覚えてみてください!
踊り子,ダンサー,舞踊家
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》 / 〈C〉発病,発作 / 〈U〉(仕事への)着手,開始
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》 / 〈C〉発病,発作 / 〈U〉(仕事への)着手,開始
Explanation
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》 / 〈C〉発病,発作 / 〈U〉(仕事への)着手,開始
attack
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》 / 〈C〉発病,発作 / 〈U〉(仕事への)着手,開始
以下では、名詞としての “attack” を、学習者の方にもわかりやすいように、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
・英単語
attack
・品詞
名詞 (可算名詞/不可算名詞として扱われる場合があります)
・意味(英語)
An act of using force or aggressive action against a person or thing; a sudden attempt to harm or damage someone or something.
・意味(日本語)
誰かや何かに対して力や攻撃的な行動を行うこと、または不意打ちで損害を与えようとする行為を指します。たとえば戦闘行為や非難の言葉のように、相手を攻撃する場面で使われます。状況によってはスポーツやゲームにおける「攻撃」を指すこともあります。
「相手に対して積極的に行動を起こす」「ダメージを与える」といったニュアンスがあります。軍事行動などフォーマルな文脈でも使えますし、日常的に「心臓発作 (heart attack)」といった医療関連の文脈など、幅広く使われる単語です。
・活用形
名詞なので、単数形:attack / 複数形:attacks となります。
(例:We launched an attack. / Many attacks happened last year.)
・他の品詞
・CEFRレベル目安
B1(中級)程度
「attack」は日常会話やニュースなどで広く使われる単語です。軍事行動やスポーツ、さらには心臓発作など医療用語としても登場します。語彙頻度が高く、学習の優先度が中以上と言えます。
2. 語構成と詳細な意味
・語構成
フランス語 “attaquer” (攻撃する)やイタリア語 “attaccare” (攻撃する)から英語に入ってきたとされるため、接頭語・語幹に関してはフランス語・イタリア語を由来とした形になっています。
・よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
・語源
・ニュアンスや使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
・名詞として
・一般的な構文やイディオム
・フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
以下、それぞれの場面で3つずつ例文を挙げます。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
・類義語 (Synonyms)
・反意語 (Antonyms)
これらの単語は「攻撃」や「防御」という点では似ていますが、使われる文脈やニュアンスが異なるので、適切に使い分ける必要があります。
7. 発音とアクセントの特徴
・発音記号 (IPA)
・アクセント
・アメリカ英語とイギリス英語
・よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 attack
の詳細な解説です。攻撃行為のみならず、「不意の発生」「誰かや何かを強く非難する行為」など多彩な意味合いを持つ単語なので、用法に合わせて使い分けてみてください。
〈U〉〈C〉(…に対する)攻撃;(ゲームの)攻め;非難《+on(upon, against)+名》
〈C〉発病,発作
〈U〉(仕事への)着手,開始
着飾った / 装飾された
着飾った / 装飾された
Explanation
着飾った / 装飾された
dressed
1. 基本情報と概要
単語: dressed
品詞: 形容詞 (過去分詞形にも由来)
意味(英語): wearing clothes; having put on certain types of clothing
意味(日本語): 「服を着ている、(特定の装いで)着飾った」状態を表します。
「服をちゃんと着ている」「おめかししている」といったニュアンスで、外出やパーティ、特別な場面だけでなく、日常的にも使われる単語です。
活用形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的/フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “dressed” の詳しい解説です。服を着た状態や、特定の装いをしている状況を幅広く表す重要な単語なので、日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。
着飾った / 装飾された
『ひじ掛けいす』
『ひじ掛けいす』
Explanation
『ひじ掛けいす』
armchair
1. 基本情報と概要
単語: armchair
品詞: 名詞 (countable noun)
英語の意味: a comfortable chair with supports for each arm.
日本語の意味: ひじ掛け椅子、安楽椅子。
「armchair」は、ひじを置く部分(arm)が付いている椅子(chair)を指します。座り心地が良く、くつろぐために使われることが多いです。部屋の中でゆったり座って読書する、テレビを見る、といったシーンでよく利用されます。
活用形:
他の品詞形
「armchair」は形容詞的に使われる表現もあります。たとえば「armchair critic(机上の空論で批判する人)」「armchair traveler(実際に旅行せず本や映像で楽しむ人)」などのように、実践ではなく理論や空想上で行う姿勢を表すときに用いられます。
CEFRレベル目安: A2(初級)
まだ英語を習い始めた段階ですが、生活の中の家具として比較的よく目にする単語なので、初級レベルの学習者でも覚えておきたい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらは「くつろぐための椅子」という点で似ていますが、デザインや機能が異なることがあります。特に“recliner”は背もたれや足置きが動くなどの機能を強調し、“armchair”よりも大きい場合が多いです。
「armchair」とは対照的に、ひじ掛けがない/形状がまったく違うタイプの椅子です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「armchair」の詳細解説です。「armchair」は日常生活だけでなく、比喩的表現としても使える便利な単語なので、しっかり覚えて活用してみてください。
ひじ掛けいす
鏡, (物の)鏡のような面 / (…の)姿を映す物;(…の)反映,手本(example)《+of+名》
鏡, (物の)鏡のような面 / (…の)姿を映す物;(…の)反映,手本(example)《+of+名》
Explanation
鏡, (物の)鏡のような面 / (…の)姿を映す物;(…の)反映,手本(example)《+of+名》
mirror
以下では、名詞“mirror”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: mirror
品詞: 名詞(主に可算名詞)
意味(英語): a reflective surface, typically of glass coated with a metal amalgam, that reflects light, allowing the formation of an image of whatever is in front of it.
意味(日本語): 物体の姿を映し出す反射面、普通はガラス製で裏面に金属をコーティングしてあり、前にあるものを映し出すために使われる「鏡」のことです。
「鏡」は、身だしなみを整えたり、場所の装飾に使ったり、状況を客観的に見る(比喩的な意味で)際に使われることが多い単語です。日常生活では非常によく登場する、比較的基本的な単語です。
活用形・他の品詞での例:
CEFRレベルの目安: A2(初級)
・A2(初級)とは、日常の基本的な語彙を身につけている段階です。“mirror”は一般的に早めに学ぶ単語ですが、それほど発展的な文脈は少ないため、A2レベル相当として扱えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオム例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞“mirror”の詳細な解説です。日常生活でよく使う言葉ですので、身近な場面でイメージしながら覚えると理解が深まるでしょう。ぜひ参考にしてみてください。
鏡;(物の)鏡のような面
(…の)姿を映す物;(…の)反映,手本(example)《+of+名》
〈他〉〈考え・計画など〉を提案する / 〈物事が〉…を連想させる / をそれとなく示す
〈他〉〈考え・計画など〉を提案する / 〈物事が〉…を連想させる / をそれとなく示す
Explanation
〈他〉〈考え・計画など〉を提案する / 〈物事が〉…を連想させる / をそれとなく示す
suggest
1. 基本情報と概要
英語表記: suggest
品詞: 動詞 (Verb)
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
活用形:
他の品詞への変化例:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
意味の詳細
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源的背景
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例 (3つ)
(B) ビジネスでの例 (3つ)
(C) 学術的な文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “suggest” の詳細解説になります。口語でもビジネスでも比較的幅広く使われるので、ぜひ他の同義語とのニュアンスの違いにも注意しながら使ってみてください。
〈物事が〉…‘を'連想させる,思い起こさせる
…‘を'それとなく示す
I don’t suggest splitting your components like this anymore.
〈考え・計画など〉‘を'提案する,言い出す
知能, 知性, 情報部,謀報機関
知能, 知性, 情報部,謀報機関
Explanation
知能, 知性, 情報部,謀報機関
intelligence
1. 基本情報と概要
単語: intelligence
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): The ability to learn, understand, and apply knowledge and skills.
意味(日本語): 学んだり理解したり、知識や技能を活用する能力のことです。
「頭が良い、物事を理解する力が高い」といったニュアンスで、日常からビジネス、学術分野まで幅広く使われる単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
→ 語彙レベルとしてはやや専門的な表現を含むが、社会的テーマなどでもよく用いられるため、中上級レベルで習得が推奨されます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
関連語・派生語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
使用上のニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム:
5. 実例と例文
(A) 日常会話での例文
(B) ビジネスシーンでの例文
(C) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
反意語 (Antonyms):
例:
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記: /ɪnˈtel.ɪ.dʒəns/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “intelligence” の詳細解説です。学習の際は、スペリングや発音を確実に押さえながら、実際のビジネスや日常会話の例文で何度も使って慣れてみてください。
知能,知力,理解力;知恵,そう明
情報部,謀報機関
(国家的に重要な)情報,知識
ボーナス,特別手当;特別配当金 / 桂品,おまけ / 《話》思いがけない喜び[を与えるもの]
ボーナス,特別手当;特別配当金 / 桂品,おまけ / 《話》思いがけない喜び[を与えるもの]
Explanation
ボーナス,特別手当;特別配当金 / 桂品,おまけ / 《話》思いがけない喜び[を与えるもの]
bonus
1. 基本情報と概要
単語: bonus
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): an extra amount of money or an additional benefit given in addition to what is usual or expected
意味(日本語): 通常支払われるものや既定の報酬などに加えて与えられる「おまけ」や「特別手当(報奨金)」のこと
「ボーナス(bonus)」は、主に仕事の成果や特別な機会(年末やホリデーシーズンなど)に対して追加で支払われるお金を指します。同時に、ゲームやソフトウェアの「特典」、「追加機能」という意味合いでも使われることがあります。日常会話からビジネスシーンまで幅広く登場する、プラスアルファを表す単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
これらの単語は「何らかの見返り」や「特典」という意味を含みますが、「bonus」は支払われるお金や特典に焦点が当たっている点がやや強い印象です。
「bonus」はプラス要素であるのに対し、「penalty」や「deduction」はマイナス要素を表すので反対になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “bonus” の詳細な解説です。特典や加算報酬など、プラス要素を表す際に非常に便利な単語ですので、ぜひ活用してみてください。
ボーナス,特別手当;特別配当金
桂品,おまけ
《話》思いがけない喜び[を与えるもの]
(…に)〈飛行機などが〉着陸(着水)する《+at(in, on)+名》 / (…に)〈船が〉着岸する,陸づけする《+at(in)+名》 / (…に)〈人が〉船から上陸する《+at(in, on)+名》 / (ある所・物に)〈物が〉当たって止まる;〈鳥が〉舞い降りる《+at(in, on)+名》 / (悪い状態に)なる,陥る《+up in+名》 / 《話》〈職・賞など〉‘を'得る,獲得する
(…に)〈飛行機などが〉着陸(着水)する《+at(in, on)+名》 / (…に)〈船が〉着岸する,陸づけする《+at(in)+名》 / (…に)〈人が〉船から上陸する《+at(in, on)+名》 / (ある所・物に)〈物が〉当たって止まる;〈鳥が〉舞い降りる《+at(in, on)+名》 / (悪い状態に)なる,陥る《+up in+名》 / 《話》〈職・賞など〉‘を'得る,獲得する
Explanation
(…に)〈飛行機などが〉着陸(着水)する《+at(in, on)+名》 / (…に)〈船が〉着岸する,陸づけする《+at(in)+名》 / (…に)〈人が〉船から上陸する《+at(in, on)+名》 / (ある所・物に)〈物が〉当たって止まる;〈鳥が〉舞い降りる《+at(in, on)+名》 / (悪い状態に)なる,陥る《+up in+名》 / 《話》〈職・賞など〉‘を'得る,獲得する
land
(…に)〈飛行機などが〉着陸(着水)する《+at(in, on)+名》 / (…に)〈船が〉着岸する,陸づけする《+at(in)+名》 / (…に)〈人が〉船から上陸する《+at(in, on)+名》 / (ある所・物に)〈物が〉当たって止まる;〈鳥が〉舞い降りる《+at(in, on)+名》 / (悪い状態に)なる,陥る《+up in+名》 / 《話》〈職・賞など〉‘を'得る,獲得する
1. 基本情報と概要
単語: land
品詞: 動詞 (他に名詞としても使用されます)
「land」は英語で「着陸する、上陸する、達する」などを意味する動詞です。
日本語では、「着地する」「降り立つ」「到達する」などと訳されます。飛行機が滑走路に「着陸する」イメージや、人が目的地に「辿り着く」イメージとして使われる単語です。割とよく使われる動詞で、ふだんの会話でも耳にする機会があります。
CEFRレベル: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
「land」は構成上、特に顕著な接頭語や接尾語は含まれていませんが、語源はゲルマン語系に由来し、「土地」「大地」をあらわす要素を持ちます。
もともと「土地」を意味する名詞から派生して、「(どこかに)到着する」「(陸に)上がる」という動作動詞となりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話例
(2) ビジネス例
(3) 学術的な文脈例
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞「land」の詳細解説になります。ぜひ日常会話からビジネスシーンまで、いろいろな場面で使ってみてください。
(…に)〈飛行機などが〉着陸(着水)する《+at(in, on)+名》
(…に)〈船が〉着岸する,陸づけする《+at(in)+名》
(…に)〈人が〉船から上陸する《+at(in, on)+名》
(ある所・物に)〈物が〉当たって止まる;〈鳥が〉舞い降りる《+at(in, on)+名》
(悪い状態に)なる,陥る《+up in+名》
(…に)〈飛行機など〉‘を'着陸させる《+名+at(in, on)+名》
(…に)〈人・貨物など〉‘を'上陸させる,陸揚げさせる《+名+at(in, on)+名》
(悪い状態に)〈人〉‘を'陥らせる《+名+in+名》
(陸・船内に)〈魚〉‘を'引き(釣り)上げる
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y