Search results- English - English

Keyword:

when you're hot, you're hot

Phrase
informal
Japanese Meaning
好調な状態にあれば、そのまま成功や勝利が続くという意味。 / 一度好調になると、その勢いが続いてさらに良い結果を生み出す様子を表しています。
What is this buttons?

彼がどうしてホームランを打ち続けられるのか分からないが、調子がいいときは本当に勢いが止まらない。

Related Words

canonical

canonical

now you're talking

Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
「now you're talking」は、相手が提案した方向転換やアイデアに対して、期待通りであると同意を示す、肯定的な励ましのフレーズです。 / 状況や会話の流れが求めていた方向に向かったときに使われる表現で、『そうだ、その調子で行こう』といった意味合いがあります。
What is this buttons?

損切りして新しい仕入先に切り替えれば、それならいいね。数週間の時間を節約できるかもしれない。

now you're cooking

Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
物事がうまく進み始めた状況を示すイディオム。何かの取り組みが改善され、適切または効率的な方法へ切り替わった状態を称賛する意味合い。 / 状況が好転して、本来の実力や能力が発揮され始めたことを示す表現。
What is this buttons?

ようやくクエリを最適化して、いい調子だ。ページの読み込みがほとんど瞬時になった。

you're telling me

Phrase
idiomatic informal
Japanese Meaning
話し手が前の発言に既に同意していたことを示す表現であり、日本語では「まさにその通りだ」「本当にその通りだ」といった同意や納得を表す意味合いになります。
What is this buttons?

彼女が締め切りは不可能だと言ったとき、言わなくてもわかっているよ。今週はずっと一日14時間働いているんだ。

you're all right

Phrase
UK informal
Japanese Meaning
(英国の口語表現、くだけた言い方で)申し出に対して丁寧に断るための表現、すなわち「結構です」「いや、大丈夫です」といった意味合いで使われる
What is this buttons?

私が最後のケーキの一切れを勧めると、彼はにっこり笑って「いいえ、結構です」と言った。

you're damned if you do and you're damned if you don't

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
どちらの選択をしても悪い結果に終わる状況 / どんな行動をとっても不利益や問題に直面する状態 / 選択のいずれにしてもネガティブな結果に陥ること
What is this buttons?

one strike and you're out

Phrase
Japanese Meaning
一度失敗すると、二度とチャンスがない / 一回のミスで再挑戦の機会がなくなる / 失敗すると、その後もう機会が与えられない
What is this buttons?

会議中、監督者は安全違反について一度でも失敗すれば二度目のチャンスはないと皆に注意した。

you're a long time dead

Phrase
Japanese Meaning
「あなたはすでに死んでいる」という字面から、私たちが誰しも一度は死を迎えるという事実を戒めとして示し、限られた人生だからこそ今を楽しもうという意味合いが込められている。
What is this buttons?

この夏一緒に旅行に行こうよ。死んでいる時間は長いから、チャンスがあるうちに行っておかないと後悔するよ。

I'm rubber, you're glue

Phrase
childish
Japanese Meaning
(子供っぽい)相手の人となりやキャラクターへの攻撃に対し、その言葉の効力を逆手にとって反撃するためのフレーズ / 相手の発言を跳ね返し、自分の人格が否定されることを防ぐための言い回し
What is this buttons?

兄に悪口を言われると、彼は子どもっぽく「言ったことは私に跳ね返って君にくっつくよ」と言って立ち去った。

Related Words

canonical

canonical

I'm rubber and you're glue

Phrase
alt-of alternative
Japanese Meaning
相手の侮辱や批判の言葉を跳ね返すために使われる口語表現。自分に対する相手の言葉が効果を持たず、むしろ相手の言葉が返ってくるという意味を含む。 / 「I'm rubber and you're glue」は、相手の言葉を自分には当たらず、相手にくっついて返る(影響する)という概念を示すフレーズ。
What is this buttons?

子供たちが彼女をからかい始めたとき、彼女はただ微笑んで、彼らの悪口は自分には跳ね返って相手にくっつくと言った。

loading!

Loading...

All Loaded

Error

Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★