Search results- Japanese - English

明日の百より今日の五十

Hiragana
あしたのひゃくよりきょうのごじゅう / あすのひゃくよりきょうのごじゅう
Proverb
Japanese Meaning
目前確実に得られる小さな利益のほうが、将来得られるかどうか分からない大きな利益よりも価値があるというたとえ。 / 確実なものを大切にし、不確実な利益に目をくらませてはいけないという戒め。
Easy Japanese Meaning
まだわからない明日の大きなりえきよりも、今すぐ手に入る小さなりえきを大事にするということ
Chinese (Simplified) Meaning
与其期待明天的更多,不如把握今天的已有 / 眼前的利益比未来的不确定更有价值 / 有把握的现实收益胜过难以把握的更大利益
Chinese (Traditional) Meaning
與其期望不確定的更大利益,不如把握目前確定的收穫。 / 重視眼前的實際利益勝過未來的虛幻承諾。 / 寧取現有的小利,不冒險追逐可能更大的利益。
Korean Meaning
확실한 작은 이익이 불확실한 큰 이익보다 낫다 / 눈앞의 확실한 것을 택하는 것이 낫다 / 오늘의 확실함을 내일의 기대보다 중시하라
Vietnamese Meaning
Điều chắc chắn hiện tại quý hơn lợi ích lớn nhưng bấp bênh ở tương lai. / Có ít mà chắc trong tay tốt hơn mong đợi nhiều mà chưa chắc có. / Một đồng hôm nay hơn hai đồng ngày mai.
Tagalog Meaning
Mas mabuti ang nasa kamay ngayon kaysa sa inaasahan pa. / Mas mainam ang maliit na tiyak kaysa sa malaking di-tiyak. / Huwag isuko ang hawak na pakinabang kapalit ng hindi tiyak.
What is this buttons?

He chose a stable job, saying 'a bird in the hand is worth two in the bush.'

Chinese (Simplified) Translation

他说:“与其明天的一百,不如今天的五十”,于是选择了稳定的工作。

Chinese (Traditional) Translation

他說「與其明天的一百,不如今天的五十」,於是選擇了穩定的工作。

Korean Translation

그는 '내일의 백보다 오늘의 오십'이라고 말하며 안정된 직업을 선택했습니다.

Vietnamese Translation

Anh ấy nói 'Thà có 50 hôm nay còn hơn 100 ngày mai' và đã chọn một công việc ổn định.

Tagalog Translation

Sinabi niya, 'Mas mabuti ang limampu ngayon kaysa isang daan bukas,' kaya pinili niya ang isang matatag na trabaho.

What is this buttons?
Related Words

正六百胞體

Hiragana
せいろっぴゃくほうたい
Kanji
正六百胞体
Noun
form-of kyūjitai
Japanese Meaning
Kyūjitai form of 正六百胞体: 600-cell; regular hexacosichoron
Easy Japanese Meaning
とくしゅなかたちのなまえで 三次元より上のせかいにある 正三角形のめんが六百こあるたい
Chinese (Simplified) Meaning
“正六百胞体”的日语旧字体写法 / 由600个正四面体构成的四维正多胞体
Chinese (Traditional) Meaning
四維空間的正多胞體,具有600個四面體胞。 / 日語「正六百胞体」的舊字形。
Korean Meaning
정육백포체; 600-포체 / 규칙 4차원 포체로, 600개의 정사면체로 이루어진 도형 / ‘正六百胞体’의 구자체 표기
Vietnamese Meaning
khối 600 (đa diện đều bốn chiều) / hexacosichoron đều / dạng kyūjitai của 正六百胞体
What is this buttons?

The 正六百胞體 is one of the regular polytopes in four dimensions.

Chinese (Simplified) Translation

正六百胞体是四维正多胞体之一。

Chinese (Traditional) Translation

正六百胞體是四維的正多胞體之一。

Korean Translation

정육백포체는 4차원의 정다포체 중 하나입니다.

Vietnamese Translation

Hình 600 tế bào chính quy là một trong các đa tạp chính quy bốn chiều.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

正六百胞体

Hiragana
せいろっぴゃくほうたい
Noun
Japanese Meaning
正六百胞体は、四次元空間に存在する正多胞体(四次元正多面体)の一つで、600個の正四面体を三次元的な“面”として持つ構造をしている超立体である。
Easy Japanese Meaning
四つの次元のせかいで、とてもきれいにかたちがそろった六百この小さな立体があつまった大きな立体
Chinese (Simplified) Meaning
四维空间中的正多胞体,由600个正四面体胞组成 / 施莱夫利符号{3,3,5}的四维正多胞体,与正一百二十胞体互为对偶
Chinese (Traditional) Meaning
一種四維正多胞體,由600個正四面體胞構成。 / 與正一百二十胞體互為對偶的正四維多胞體。
Korean Meaning
4차원에서 사면체 600개로 이루어진 정다포체 / 4차원 정다면체의 하나로 모든 모서리와 각이 같은 도형
Vietnamese Meaning
Khối 600 đều trong không gian 4 chiều (gồm 600 tứ diện). / Hexacosichoron đều; một đa diện đều bốn chiều.
What is this buttons?

The 600-cell is one of the regular polytopes in four dimensions.

Chinese (Simplified) Translation

正六百胞体是四维正多胞体之一。

Chinese (Traditional) Translation

正六百胞體是四維正多胞體之一。

Korean Translation

정육백포체는 사차원의 정다포체 중 하나입니다.

Vietnamese Translation

Hình 600 tế bào đều là một trong các đa bào đều bốn chiều.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

小倉百人一首

Hiragana
おぐらひゃくにんいっしゅ
Proper noun
Japanese Meaning
『小倉百人一首』は、藤原定家が選んだ百人の歌人それぞれの和歌を一首ずつ集めた歌集で、日本の代表的な古典文学作品の一つ。主に歌かるた(百人一首かるた)として親しまれている。
Easy Japanese Meaning
むかしふじわらのていかがえらんだみじかいうたが百しゅうあつまったほんのなまえ
Chinese (Simplified) Meaning
日本古典和歌选集《小仓百人一首》,由藤原定家于约1235年编纂,一百位诗人各一首 / 日本歌牌游戏(百人一首、竞赛歌牌)的基础文本 / 最著名的“百人一首”选本,流传广泛
Chinese (Traditional) Meaning
日本著名和歌選集名,由藤原定家於約1235年編纂,選一百位歌人各一首作品 / 以此選集為基礎的歌牌/競技歌牌的通稱
Korean Meaning
후지와라노 데이카가 1235년경 오구라에서 편찬한, 100명의 시인의 와카 100수를 모은 선집 / 일본 가루타 카드놀이의 기초가 되는 대표적 『백인일수』
Vietnamese Meaning
Tuyển tập “Một trăm bài thơ của một trăm thi nhân” (Ogura), do Fujiwara no Teika biên soạn khoảng năm 1235. / Tập thơ waka cổ điển Nhật Bản, làm nền tảng cho trò chơi bài karuta.
Tagalog Meaning
Ogura Hyakunin Isshu; antolohiya ng isandaang tula ng isandaang makata, tinipon ni Fujiwara no Teika (c. 1235) / Klasikong koleksiyon ng waka na naging batayan ng larong karuta / Sikat na antolohiya ng tula sa Hapon
What is this buttons?

Ogura Hyakunin Isshu is one of the classical literatures of Japan.

Chinese (Simplified) Translation

《小仓百人一首》是日本古典文学之一。

Chinese (Traditional) Translation

小倉百人一首是日本古典文學之一。

Korean Translation

오구라 백인일수는 일본의 고전 문학 중 하나입니다.

Vietnamese Translation

Ogura Hyakunin Isshu là một trong những tác phẩm văn học cổ điển của Nhật Bản.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

正百二十胞體

Hiragana
せいひゃくにじゅうほうたい
Kanji
正百二十胞体
Noun
form-of kyūjitai
Japanese Meaning
Kyūjitai form of 正百二十胞体: 120-cell; regular hecatonicosachoron
Easy Japanese Meaning
とくべつなかたちをしたたまのなかまのなまえで たくさんのめんがあるりったいてきなかたち
Chinese (Simplified) Meaning
四维正多胞体之一,亦称正120胞体 / 由120个十二面体胞组成的正四维多面体 / “正百二十胞体”的旧字体形式(日文旧字形)
Chinese (Traditional) Meaning
四維空間中的正多胞體,由120個十二面體胞構成 / 日文「正百二十胞體」的舊字體形式
Korean Meaning
4차원 정다면체의 하나인 정120포체 / 120개의 정십이면체 셀로 구성된 정4차원 도형
Vietnamese Meaning
đa diện đều bốn chiều có 120 ô / khối 120 / hecatonicosachoron đều
What is this buttons?

The 正百二十胞體 is one of the regular polytopes in four dimensions.

Chinese (Simplified) Translation

正120胞体是四维正多胞体之一。

Chinese (Traditional) Translation

正一百二十胞體是四維正多胞體之一。

Korean Translation

정백이십포체는 4차원의 정다포체 중 하나입니다.

Vietnamese Translation

Hình 120 tế bào đều là một trong những đa diện đều trong không gian bốn chiều.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

正百二十胞体

Hiragana
せいひゃくにじゅうほうたい
Noun
Japanese Meaning
正百二十胞体
Easy Japanese Meaning
四つの次元にあるふしぎな立体で 同じかたちの小さな立体が百二十こ集まったもの
Chinese (Simplified) Meaning
四维空间中的正多胞体,由120个正十二面体胞组成。 / 亦称“120-胞体”,为六种四维正多胞体之一。 / 与正六百胞体互为对偶。
Chinese (Traditional) Meaning
四維空間中的正多胞體,具有120個十二面體胞 / 正四維多胞體之一,亦稱120胞體
Korean Meaning
120개의 정십이면체로 이루어진 4차원 정규 다포체 / 4차원 공간의 정120-포체
Vietnamese Meaning
đa diện đều bốn chiều gồm 120 khối thập nhị diện đều / khối 120 đều (120-cell) trong hình học 4 chiều
What is this buttons?

The 120-cell is one of the regular polytopes in four dimensions.

Chinese (Simplified) Translation

正120胞体是四维正多胞体之一。

Chinese (Traditional) Translation

正百二十胞體是四維正多胞體之一。

Korean Translation

정백이십포체는 4차원의 정다포체 중 하나입니다.

Vietnamese Translation

Khối 120 tế bào đều là một trong những đa diện đều bốn chiều.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

kyūjitai

hiragana

彼を知り己を知れば百戦殆からず

Hiragana
かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
Phrase
literally figuratively
Japanese Meaning
敵の実情と自分の実力を正しく理解していれば、何度戦っても危険な目にあうことはないという意味の故事成語。孫子の兵法に由来する。
Easy Japanese Meaning
あいてのこととじぶんのことをよくしれば、どんなたたかいでもまけにくいといういみ
Chinese (Simplified) Meaning
了解敌我双方,百战不殆。 / 比喻充分掌握对手与自身情况,方能避免失败。 / 战略原则:知己知彼,方能取胜。
Chinese (Traditional) Meaning
充分了解對手與自己,則百戰不致危殆 / 知己知彼,方能屢戰不敗
Korean Meaning
적을 알고 나를 알면 백 번 싸워도 위태롭지 않다 / 상대를 알고 자신을 알면 싸움에서 위험을 면한다 / 상대와 자신을 충분히 이해하면 승산이 있다
Vietnamese Meaning
Biết người biết ta, trăm trận không nguy. / Hiểu rõ đối phương và bản thân thì trận nào cũng không lâm nguy. / Hiểu mình hiểu người, ắt vững thế trong mọi cuộc đối đầu.
What is this buttons?

This ancient proverb, 'know the other side and yourself, and you will not be in danger in a hundred battles', teaches us the importance of understanding ourselves and others.

Chinese (Simplified) Translation

这句古老的格言“知彼知己,百战不殆”告诉我们理解自己和他人的重要性。

Chinese (Traditional) Translation

這句古老的格言「知彼知己,百戰不殆」教導我們理解自己與他人的重要性。

Korean Translation

이 고대의 격언 '그를 알고 나를 알면 백 번 싸워도 위태롭지 않다'는 자신과 타인을 이해하는 중요성을 가르쳐줍니다.

Vietnamese Translation

Câu ngạn ngữ cổ này “Biết người biết ta, trăm trận không nguy” dạy cho chúng ta tầm quan trọng của việc hiểu bản thân và người khác.

What is this buttons?
Related Words

一日の計は朝にあり、一年の計は元旦にあり

Hiragana
いちじつのけいはあさにありいちねんのけいはがんたんにあり / いちにちのけいはあさにありいちねんのけいはがんたんにあり
Proverb
literally
Japanese Meaning
物事を始めるにあたっては、最初の計画や準備がとても大切であるということのたとえ。特に、一日のはじまりである朝や、一年のはじまりである元日によく考え、計画を立てるべきだという教え。
Easy Japanese Meaning
一日のはじめや一年のはじめにきちんとじゅんびやけいかくをすると、うまくいくということ
Chinese (Simplified) Meaning
一天之计在于晨,一年之计在于元旦。 / 凡事应及早筹划,提前安排更易成功。 / 早规划、早行动是达成目标的关键。
Chinese (Traditional) Meaning
一天的計畫宜在早晨安排,一年的計畫宜在元旦制定。 / 凡事要及早規劃,開端最為關鍵。 / 早做計畫是成功的要訣。
Vietnamese Meaning
Lập kế hoạch sớm quyết định thành công / Việc ngày định vào buổi sáng, việc năm định vào ngày đầu năm / Mọi việc nên tính từ đầu
What is this buttons?

There is a proverb that says, 'Plan your day in the morning and your year on New Year's Day,' which means that you should plan your day in the morning and your year on New Year's Day.

Chinese (Simplified) Translation

有句谚语说“一日之计在于晨,一年之计在于元旦”,意思是早晨要制定一天的计划,元旦要制定一年的计划。

Chinese (Traditional) Translation

有句諺語說:「一日之計在於晨,一年之計在於元旦。」意思是應該在早晨訂定一天的計劃,在元旦訂定一年的計劃。

Korean Translation

하루의 계획은 아침에 있고, 일년의 계획은 새해 첫날에 있다는 속담이 있는데, 이는 아침에 하루의 계획을 세우고, 새해 첫날에 일년의 계획을 세워야 한다는 뜻입니다.

Vietnamese Translation

Có một tục ngữ rằng: "Kế hoạch của một ngày nằm ở buổi sáng, kế hoạch của một năm nằm ở ngày đầu năm", nghĩa là nên lập kế hoạch cho một ngày vào buổi sáng và lập kế hoạch cho cả năm vào ngày đầu năm.

What is this buttons?
Related Words

立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花

Hiragana
たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
非常に美しい女性の姿をたとえていう言葉。立っているときは芍薬のように凛とし、座れば牡丹のように華やかで、歩く姿は百合の花のようにしなやかで美しいという意味の表現。
Easy Japanese Meaning
女のひとがとてもきれいで、立ってもすわっても歩いても美しいようす
Chinese (Simplified) Meaning
形容女子极其美丽、姿态优雅。 / 比喻女子站、坐、走皆如花般动人。 / 用花作喻,赞女性容貌与仪态兼美。
Chinese (Traditional) Meaning
形容女子極為美麗、姿態優雅。 / 比喻女子站、坐、行皆美,容貌出眾。 / 讚美女性儀態端莊、風姿綽約。
Korean Meaning
여성이 매우 아름답다는 뜻 / 서 있을 때·앉아 있을 때·걸을 때 모두 꽃처럼 우아하고 아름답다는 비유 / 여성의 품위 있는 자태를 칭찬하는 말
Vietnamese Meaning
(Nói về phụ nữ) đẹp tuyệt trần. / Duyên dáng trong mọi tư thế: đứng, ngồi, đi. / Đẹp như hoa, kiều diễm.
Tagalog Meaning
napakagandang babae, kahali-halina sa tindig, upo, at lakad / marikit at mahinhin ang kilos / lubhang maganda at maayos ang tindig at paglakad
What is this buttons?

She is so beautiful that people say, "when she stands she is a peony, when she sits she is a peony, and when she walks she is a lily."

Chinese (Simplified) Translation

她拥有这样的美貌:站着如芍药,坐着如牡丹,走路的姿态宛如百合花。

Chinese (Traditional) Translation

她擁有令人稱羨的美貌:站著如芍藥,坐著如牡丹,行走時猶如百合花。

Korean Translation

그녀는 서 있으면 작약, 앉아 있으면 모란, 걸을 때의 모습은 백합꽃이라고 할 정도로 아름답다.

Vietnamese Translation

Cô ấy đẹp đến mức người ta nói rằng: đứng như thược dược, ngồi như mẫu đơn, dáng đi như hoa huệ.

Tagalog Translation

Sinasabing napakaganda niya—kapag nakatayo, parang peonya; kapag nakaupo, parang punong-peonya; at kapag naglalakad, parang bulaklak ng liryo.

What is this buttons?
Related Words
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★