Search results- Japanese - English
Keyword:
宗則
Hiragana
むねのり
Proper noun
Japanese Meaning
日本語の男性の名。「宗」は「根本となる教え・宗派」などを意味し、「則」は「のり・手本・基準」などを意味することから、「信仰や教えの規範となる人」「道の模範となる人」といったイメージを持つ人名とされる。
Easy Japanese Meaning
おとこのひとのなまえのひとつ。
Chinese (Simplified) Meaning
日语男性名 / 日本人名
Chinese (Traditional) Meaning
男性名字 / 日本男性名
Korean Meaning
일본의 남성 이름
Vietnamese Meaning
tên nam (tiếng Nhật) / tên riêng nam giới Nhật Bản
Tagalog Meaning
pangalan ng lalaki / pangalan ng lalaki sa Hapon
Related Words
則博
Hiragana
のりひろ / まさひろ
Proper noun
Japanese Meaning
日本の男性の名前。「則」は「のり」と読み、法則・規則・手本などの意味を持つ漢字で、「博」は「ひろし」と読み、広い・博識・豊かなどの意味を持つ漢字である。合わせて、「規範にのっとり学識に富む人」「広い見識を持つ人」などの願いを込めた男性名として用いられる。
Easy Japanese Meaning
にほんでつかわれるおとこのなまえ。
Chinese (Simplified) Meaning
日本男性名
Chinese (Traditional) Meaning
日本男性名 / 男性人名
Korean Meaning
일본 남성의 이름 / 남자 이름
Vietnamese Meaning
tên riêng nam giới tiếng Nhật
Tagalog Meaning
pangalan ng lalaking Hapones / pangalan para sa lalaki
Related Words
恭則
Hiragana
きょうのり / やすのり / たかのり / まさのり / ひろのり
Proper noun
Japanese Meaning
男性の名前として使われる日本語の固有名詞。「恭」はうやうやしい、つつしみ深い、「則」は規範・のり・手本といった意味を持つため、「礼儀正しく節度を守る人」「つつしみ深く模範となる人」といった願いが込められた名前と解釈できる。
Easy Japanese Meaning
おとこのひとに多いなまえのひとつです
Chinese (Simplified) Meaning
日语男性名 / 日本男性人名
Chinese (Traditional) Meaning
日本男性人名
Korean Meaning
일본의 남성 이름 / 일본어 인명
Vietnamese Meaning
tên nam (tiếng Nhật)
Tagalog Meaning
pangalang panlalaki sa Hapon / pangalan ng lalaking Hapones
Related Words
学びて思わざれば則ち罔し
Hiragana
まなびておもわざればすなわちくらし
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
論語に見られる孔子の言葉で、「学んでも自分の頭で考えなければ、本質を理解できず迷ってしまう」という教えを表す句。
Easy Japanese Meaning
まなぶだけでかんがえないとまよってわからなくなる。ほんとうのことがわからない。
Chinese (Simplified) Meaning
学习而不思考就会迷失 / 只学不思,难以得真理 / 学而不思,终致茫然
Chinese (Traditional) Meaning
只學不思,終致迷茫而不得其真。 / 不加思考地學習會迷失方向。 / 學習若不思考,便難以得到真知。
Korean Meaning
생각 없이 배우면 미혹된다 / 배우되 생각하지 않으면 진리에 이르지 못한다 / 사유 없는 학습은 헛수고다
Vietnamese Meaning
Học mà không suy nghĩ thì sẽ mù mờ, lạc lối. / Học không kèm tư duy thì không thấu đạt chân lý. / Chỉ học thuộc mà không suy xét sẽ rối trí, khó hiểu đúng.
Tagalog Meaning
Ang mag-aral nang hindi nag-iisip ay naliligaw. / Pagkatuto na walang pagninilay ay ligaw ang hantungan. / Aral na di-binubulay ay di-umaabot sa katotohanan.
Related Words
( canonical )
( romanization )
過ちては則ち改むるに憚ること勿れ
Hiragana
あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ
Proverb
Japanese Meaning
過ちに気づいたら、ためらわずすぐに改めるべきであるという教え。
Easy Japanese Meaning
まちがえたら、ためらわないで、すぐになおすことがたいせつだ
Chinese (Simplified) Meaning
有错就改,不要犹豫 / 犯错应及时改正 / 勿畏惧改过
Chinese (Traditional) Meaning
犯錯後應立即改正,不要畏懼。 / 有錯就改,切勿猶豫。 / 迅速改過,不要避諱。
Korean Meaning
잘못을 했으면 곧바로 고치기를 주저하지 말라. / 과오를 인정하고 신속히 바로잡아라. / 오류를 고치는 데 망설이지 말라.
Vietnamese Meaning
Mắc lỗi thì phải sửa, đừng e ngại. / Sai thì sửa ngay; nhanh chóng khắc phục lỗi lầm. / Dám nhận lỗi và kịp thời sửa chữa.
Tagalog Meaning
Kapag nagkamali, huwag mag-atubiling itama. / Huwag matakot at agad ituwid ang mali. / Agad ayusin ang pagkakamali; huwag mahiyang magbago.
Related Words
( canonical )
( romanization )
Words
Words(104858)
Add Word
Sentence
Sentences
(103625)
Add sentence
Others
Editor
(56)
Editing Guideline
Credit