Edit histories of example sentences(3322)
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
这扇门采用了精巧的蝴蝶设计,使开关更加灵活顺畅。
Japanese Translation
この扉は精巧な蝶番を採用しており、開閉がよりスムーズで柔軟です。
English Translation
This door features a delicate butterfly hinge, making it operate more smoothly and flexibly.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
公园里,一只麻雀正在树上欢快地歌唱。
Japanese Translation
公園で、一羽のスズメが木の上で楽しげにさえずっています。
English Translation
In the park, a sparrow is cheerfully singing on a tree.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
在廣東話、客家話、閩南話、閩東話及平華話等多種中國方言中,「麻雀」這個詞常用來形容一種小巧靈敏的鳥類,並蘊含著豐富的地方傳說。
Japanese Translation
広東語、客家語、閩南語、閩東語、平華語などの様々な中国の方言において、「雀」という言葉は、小さくて素早い鳥を表し、各地の豊かな伝承が込められています。
English Translation
In various Chinese dialects such as Cantonese, Hakka, Minnan, Mindong, and Pinghua, the term 'sparrow' is used to describe a small and agile bird, imbued with rich local legends.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
为了确保食物的新鲜度,我们把剩余的冰淇淋放进冰箱里冷凍保存。
Japanese Translation
食品の新鮮さを保つために、余ったアイスクリームを冷凍庫に保存しました。
English Translation
To ensure the freshness of the food, we stored the leftover ice cream in the freezer.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
在广东的小朋友中,“姑姑”是咕咕的可爱别名。
Japanese Translation
広東の子供たちの間では、『グーグー』は咕咕のかわいい別名として親しまれています。
English Translation
Among children in Guangdong, 'Gugu' is an adorable nickname for Cuckoo.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
对不起,但我无法满足该请求。
Japanese Translation
申し訳ありませんが、そのリクエストにはお応えできません。
English Translation
I'm sorry, but I cannot comply with that request.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
我最喜欢的颜色是青色,它犹如春天嫩叶般的黄緑色,给人无限生机。
Japanese Translation
私の一番好きな色は黄緑色で、春の新緑のように生命力にあふれています。
English Translation
My favorite color is yellow-green, which exudes vitality like the fresh leaves of spring.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
昨天,我请了一位勤劳的姐姐帮忙打理家务,让整个家焕然一新。
Japanese Translation
昨日、私は勤勉な家政婦を雇い、家全体が一新されました。
English Translation
Yesterday, I hired a diligent maid to help manage the household, and the entire home was transformed.
Edited 2 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
La niña jugaba felizmente mientras corría detrás de su perro en el parque.
Japanese Translation
少女は公園で犬の後ろを走りながら楽しそうに遊んでいました。
English Translation
The girl happily played in the park while running behind her dog.
Edited 3 months ago
Addition of sentence ( Adopted )
Original
当春风拂过时,树叶在枝头轻轻摇曳,仿佛在诉说大自然的秘密。
Japanese Translation
春風が吹くと、葉っぱが枝先で静かに揺れ、大自然の秘密を語っているかのように見える。
English Translation
As the spring breeze blows, the tree leaves sway gently on the branches, as if whispering the secrets of nature.