その縮まった表現は「まるで」と条件法の「〜だろう」が合わさったもので、『もっと早く出発すべきだったようだ』という意味を伝えたが、私たちは居心地が良くて結局最後まで残った。
The contracted expression combining 'as if' and the conditional 'would' conveyed 'it seemed we should have left earlier,' but we felt comfortable and ended up staying until the end.
Quizzes for review
Cred că parc-ar fi trebuit să plecăm mai devreme, dar ne-am simțit bine și am rămas până la final.
その縮まった表現は「まるで」と条件法の「〜だろう」が合わさったもので、『もっと早く出発すべきだったようだ』という意味を伝えたが、私たちは居心地が良くて結局最後まで残った。
その縮まった表現は「まるで」と条件法の「〜だろう」が合わさったもので、『もっと早く出発すべきだったようだ』という意味を伝えたが、私たちは居心地が良くて結局最後まで残った。
Cred că parc-ar fi trebuit să plecăm mai devreme, dar ne-am simțit bine și am rămas până la final.
Related words
parc-ar
これは「parcă」と「ar」という2つの語が縮まった形であり、意味そのものではなく、文法的な短縮形を示しています。
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen word deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
