Last Updated:2025/11/01

その縮まった表現は「まるで」と条件法の「〜だろう」が合わさったもので、『もっと早く出発すべきだったようだ』という意味を伝えたが、私たちは居心地が良くて結局最後まで残った。

See correct answer

Cred că parc-ar fi trebuit să plecăm mai devreme, dar ne-am simțit bine și am rămas până la final.

Edit Histories(0)
Source Sentence

その縮まった表現は「まるで」と条件法の「〜だろう」が合わさったもので、『もっと早く出発すべきだったようだ』という意味を伝えたが、私たちは居心地が良くて結局最後まで残った。

The contracted expression combining 'as if' and the conditional 'would' conveyed 'it seemed we should have left earlier,' but we felt comfortable and ended up staying until the end.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★