Last Updated:2025/08/18

(慣用句)風をまけば嵐が来る

See correct answer

kto sieje wiatr, zbiera burzę

Edit Histories(0)
Source Word

kto sieje wiatr, zbiera burzę

Proverb
idiomatic

風をまけば嵐が来る / 自分がまいた種は自分で刈り取らねばならない / 軽率な行いは大きな災いを招く / 小さな悪事や過ちが、やがて大きな報いとなって返ってくる / 原因を作れば、その結果としての厳しい報いを受けることになる

English Meaning
(idiomatic) sow the wind, reap the whirlwind
What is this buttons?

歴史は何度も、風を蒔く者は嵐を刈り取るものだと示しており、そのため私たちの決断の結果を常に考える価値があることを教えています.

History has repeatedly shown that he who sows the wind, reaps the whirlwind, which is why it is always worth considering the consequences of our decisions.

What is this buttons?

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★